Новости мастер и маргарита фильм 1972 отзывы

Чем новый «Мастер и Маргарита» будет отличаться от предыдущих — некоторые мысли после трейлера.

4 экранизации «Мастера и Маргариты». Какой была знаменитая ведьма, по версии режиссеров

Отзывы россиян о фильме «Мастер и Маргарита» Как бы то ни было, но в фильме Кары голая дразнящая Москва, блистательная Маргарита, отличный Понтий Пилат, сногсшибательно харизматичный Воланд и просто космический Иешуа.
Мастер и Маргарита (фильм, 1972) 25 января состоялась премьера фильма «Мастер и Маргарита».

Фильм «Мастер и Маргарита (1972)» - отзывы

Мастера здесь зовут Николай Александрович Максудов, евангельские события – театральная постановка, над которой он работает, да и из той мы увидим лишь одну сцену. По «Мастеру и Маргарите» снято несколько фильмов и сериалов, но каждый раз что-то оказывалось не совсем так, как в романе — словно тень той самой «штуки» главного героя является не «штукой», а самым настоящим проклятием. [ ] Фильм «Мастер и Маргарита» запретили не судом, потому что это нанесло бы ущерб репутации нашей страны за рубежом.

«Штуки Воланда». Пять удачных и не очень экранизаций «Мастера и Маргариты»

Видео Мастер и Маргарита, 1972 г. Экранизация одноимённого романа, автор которого — Михаил Булгаков. Приз МКФ в Венеции и национальная премия. Сюжет фильма отличается от сюжета романа. В советской Москве 1920-х годов — месте, где никто не верит ни в Бога, ни в дьявола, драматург Николай Максудов пишет пьесу «Понтий Пилат».

Скучное начало постепенно развивается в комичные и трагичные ситуации и заканчивается эффектным финалом. Стоит отметить, что хоть образы переработаны достаточно кардинально, они смотрятся лаконично.

Это лучшая версия, если вы не хотите перечитывать книгу, но хотите вспомнить все события, даже самые малозначительные. Фильм максимально близок к оригиналу, и в ряде случаев напоминает театральную постановку. В силу небольшого бюджета кино практически не содержит спецэффектов, антураж также беден и прост. Но очень быстро к этому привыкаешь, так как атмосфера оригинала сохранена полностью. Юмористические сцены показаны хорошо, трагические, где включается и соответствующая актерская игра, и музыкальное сопровождение, великолепны. Воланд поначалу производит не такое эффектное впечатление, как в романе, но очень быстро становится понятно, что режиссер не гнался за этим образом.

Дьявольская свита похожа на свои книжные воплощения. Кот Бегемот напоминает кота из фильма "Мэри Поппинс, до свидания", впрочем, сложно представить, как лучше можно воплотить на экране такого персонажа в 80-х годах. Воланд и его свита Режиссер не забыл подчеркнуть отвратительное сообщество литераторов, а также публику на Сеансе черной магии - почтительную, но показавшую свою истинную сущность, стоило помахать перед лицами деньгами и платьями. Бал Сатаны выглядит великолепно, очень качественно подчеркивается трагедия Фриды. И только тут автор позволил себе небольшую вольность - среди гостей бала мы видим самого Маркиза де Сада и вампира Носферату. Библейские сцены показаны не столь подробно, но практически ни одно событие из романа Булгакова не было упущено - все максимально достоверно.

А потому фильм является лучшей экранизацией без излишеств для любителей оригинального романа. Но если его рассматривать отдельно от книги, то многие диалоги могут показаться череcчур затянутыми. Азазелло и Маргарита К содержанию Мастер и Маргарита 2005, сериал, Россия Первой российской экранизацией романа является сериал "Мастер и Маргарита" 2005 года от Владимира Бортко, он же является у нас самой известной. Хотя ранее в 1994 был снят полнометражный фильм, но вышел он гораздо позже, поэтому в текущей хронологии сериал идет раньше. На этот сериал с самого начала возлагали большие надежды, так как экранизация "Собачьего сердца" Булгакова от Бортко была гениальна и до сих пор считается одним из лучших фильмов, снятых по Булгакову, а возможно и лучшим. Но на этот раз роман стал не фильмом, а полноценным сериалом.

Бортко не впервой использовать такой формат, он является автором чрезвычайно популярных "Улицы разбитых фонарей" и "Бандитский Петербург". К тому же, обнадеживает актерский состав, в котором представлены сплошь узнаваемые имена российского кинематографа. Фильм снят в различной цветовой гамме, чтобы подчеркнуть происходящее на экране. Обычные события в Москве показаны в бело-коричневом фильтре, Библейские события, магия Воланда и воспоминания Мастера - в цветном формате. С учетом 10 серий по 50 минут в сериале воспроизведены почти все сцены из оригинального романа, но надо сказать, с переменным успехом Маргарита и Мастер Если польский телефильм повторял роман практически дословно, то в российской экранизации, несмотря на больший хронометраж, много сцен сокращено, а другие наоборот удлинились. Польская версия была похожа на театральную постановку, а этот сериал куда больше воспринимается, как художественное кино.

Сериал немного напоминает ужасную экранизацию "Золотого теленка", вышедшую годом позже - как и в ней, в "Мастере и Маргарите" дух оригинала изменен. Если не сравнивать сериал с книгой, то он гораздо лучше воспринимается как самостоятельное произведение. Большая его часть вызывает постоянную улыбку и смех, и каждая сцена это подчеркивает, в том числе и те, которые затянуты, например, погоня Бездомного или поиски Лиходеева. Понтий Пилат и Каифа Сами актеры играют хорошо, но они словно играют не свои роли. Совершенно неподходяще выглядит чересчур старый Понтий Пилат, Безруков в роли Иешуа в первой сцене очень уж много улыбается и смеется, а сцены, где он ухмыляется, совсем не соответствуют образу мученика. Галкин чересчур эмоционально играет Бездомного в начале сериала, а лицо Галибина в роли Мастера остается неизменным в течение всех событий - одна эмоция на все времена.

Анна Ковальчук в роли Маргариты очень убедительна в сценах сдержанных эмоций и повседневности. Но после перевоплощения героини в ведьму часто срывается и переигрывает. Воланд не производит сильного впечатления - дело ли в возрасте актера, либо в недостаточном акценте на его образе? В любом случае, его свита тоже не такая, как в книге. Безумие, наглость и абстрактность Фагота не улавливается, он больше похож на Остапа Бендера и из всей адской компании именно он самый яркий и запоминающийся персонаж. Азазелло часто остается в стороне, а Бегемот смотрится очень комично - Бортко не решился на компьютерную графику и использовал костюм.

Бегемот также превращается в человека, и Баширов явно не соответствует тут роли весельчака, он скорее похож на бандита. Но это и к лучшему, так как спецэффекты и хромакей смотрятся дешево, но, возможно, для сериала 2005 года это и нормально. Воланд и его свита К слову, о спецэффектах. Видно, что Бал Сатаны задумывался как нечто грандиозное, он хорошо и атмосферно срежиссирован, но, увы, один момент портит все - спецэффекты. Даже близко не возникает ощущения, что персонажи находятся в бальном зале - очень грубые маски и хромакей. Впрочем, то же самое можно сказать и про шабаш ведьм.

Да и во многих сценах использовался грубый хромакей и неграмотно поставленный свет, даже в тех, где он совсем не был нужен. Чрезвычайно много внимания уделяется НКВД, которые расследуют чертовщину, посеянную Воландом, а их командир - это явная отсылка к Сталину. Даже как-то забавно - Сталин против Дьявола. В оригинале на представителях власти не делался такой акцент, здесь же он не просто есть, а в итоге впустую тратит хронометраж, ведь с самого начала понятно, что они - не соперники Воланду. Шабаш Ведьм Сериалу удались юмористические сцены, его вполне можно рассматривать как удачную комедию. Но трагическую драму "Мастера и Маргариты" ему ухватить не удалось, в отличие от польской версии.

При этом как отдельное, отстраненное от книги, произведение сериал смотрится вполне удачно. И можно понять недовольство больших поклонников книги - сериал упускает трагизм в угоду юмору, не очень удачно перерабатывает оригинальные сцены, актерский состав хоть и сильный, но не всегда подходящий, а дешевые спецэффекты совсем уж режут глаз и портят ключевые моменты произведения. К содержанию Мастер и Маргарита 2011, фильм, Россия По факту полнометражный фильм Юрия Кары вышел в 2011 году, но снят он был гораздо раньше - в 1993. В этом плане он частично повторил судьбу самого романа, который был опубликован только спустя 25 лет после его написания. Как так получилось? Они сократили версию до 120 минут, вырезав очень многие ключевые сцены фильма, с чем не согласились режиссер и актерский состав.

Затем свои претензии на права предъявили наследники, являющиеся родственниками Елены Булгаковой. В ходе судебных тяжб и борьбы с продюсерами готовый фильм все это время лежал на полке Премьера в кинотеатрах состоялась уже в 2011 году - и это была сокращенная 2-часовая театральная версия. А режиссерская, которая длится 3 часа 20 минут, не вышла даже на DVD и Blu-ray.

Русская женщина в начале 70-х, кажется, виделась именно такой, как Джули Кристи - лирической скучноватой героиней. А вообще фильм снят, скорее, как сон о романе, в котором в такой клиповой форме проносятся образы, отрывочные и скомканные, того, что есть в романе. Было бы идеально - только музыка кстати, Эннио Морриконе!

А так же — присутствует желание создателей хоть как-то отметиться в кинематографе. И хотя фильм в целом не вызывает положительных эмоций, его присутствие на экране можно приветствовать только из-за того, что хотя бы еще один человек заинтересуется русской классической литературой и откроит для себя в прочтении такого гениального автора, которым, несомненно является Михаил Афанасьевич Булгаков. Понравилась рецензия?

Мастер и Маргарита / Maestro e Margherita, Il (1972)

такие слайды смотрела Маргарита прийдя к Мастеру домой - это так Петрович создавал "атмосферу эротизма" - я в шоке дорогая редакция. Только хорошее кино. 28,9 тыс просмотров 2 месяца назад. «Мастер и Маргарита» — итало-югославский кинофильм 1972 года.

Мастер и Маргарита - 1994

Объяснение Мастер и Маргарита, лучшие экранизации, список фильмов Первоначальное название картины "Воланд" более подходяще нежели Мастер и Маргорита, 3 раза пытался поглядеть этот фильм, 3 раза заснул.
4 экранизации «Мастера и Маргариты». Какой была знаменитая ведьма, по версии режиссеров Первая экранизация романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (точнее, журнального варианта романа). В том же 1972 году вышел фильм Анджея Вайды «Пилат и другие». Так что некоторые считают первой экранизацией фильм Вайды, некоторые — Петровича.
«Мастер и Маргарита» на экране: все адаптации великого романа – The City В этой версии можно увидеть много интересного и занятного: действие фильма разворачивается зимой, роль Москвы исполняет Белград и деревянная Москва, которую теперь, увы, не увидеть; Маргарита – не привычная нам демоническая брюнетка.
Мастер и Маргарита По «Мастеру и Маргарите» снято несколько фильмов и сериалов, но каждый раз что-то оказывалось не совсем так, как в романе — словно тень той самой «штуки» главного героя является не «штукой», а самым настоящим проклятием.
Скандальный фильм «Мастер и Маргарита» 2024 за 1 миллиард: сравниваем экранизации и отзывы Смотрите видео онлайн «Мастер и Маргарита, 1972 | Режиссёр Александр Пéтрович» на канале «Учебник Ремонта» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 12 сентября 2023 года в 22:18, длительностью 01:33:42, на видеохостинге RUTUBE.

Тарантиновский немец спасает российское кино. Павел Матяж – о фильме «Мастер и Маргарита»

7 экранизаций «Мастера и Маргариты» - Лайфхакер единственный человек в фильме, который на морозе ходит без ушанки, не может не быть Избранным!
Мастер и Маргарита - отзывы и рецензии Фильм "Мастер и Маргарита", который выходит в прокат 25 января, пожалуй самый ожидаемый фильм 2024 года.

Мастер и Маргарита, 1972 г.

Итальянский коммунист оказался уместным во времена Горбачева; но еще раньше, после Кумрана и набиравших популярность «апокрифов» в переводах Рановича, интеллигенция с удовольствием обсуждала «историческую школу». И разумеется, фотографии плащаницы из «Науки и религии» украшали книжные полочки в восьмидесятых и позднее. Итак, после 1986 года спор Берлиоза и Бездомного уже не вызывает подозрений в крамоле. Но «Мастер и Маргарита» с трудом понимается вне разветвленной интеллигентской философии — в России просто невозможно представить себе киноверсию Булгакова вне интеллигентской экзегезы! Советские и российские режиссеры, дерзающие прикасаться к Булгакову, все как один вышли из псевдопролетарского кинематографа: когда Юрий Кара попытался протолкнуть свой фильм в 1994 году, это оказалась исторически обреченная на провал картина; в 2005 году свою трактовку представил Владимир Бортко, но вряд ли коммунист, яростный антилиберал и проповедник горбачевской «чернухи» глубоко знаком с интеллигентской мистической философией. Вряд ли режиссеру «Канала», «Блондинки за углом» и «Собачьего сердца» интересны «нью эйдж» шестидесятых, апокрифические искания семидесятых или теософия восьмидесятых. Демонология, алхимия, астрология, френология и хиромантия, чернокнижие, супраконфессиональное богословие - антинаучные «практики», они содержат в себя какие-то ярко ощутимые сладко-горькие, опасные эротические компоненты, недоступные прямолинейному, дерганному популистскому или социальному кинематографу. Но даже подбор актеров у Бортко и Кары примитивен, вызывает мрачную улыбку — старческого вида мужчины в молодежных одеждах, какая тут сексуальность! Петрович понимал и твердо веровал в основную интеллигентскую истину всех времен: творец выше пролетария, художник нуждается в улучшенных квартирных условиях, «быдло» всегда презирает интеллигенцию и готово «двинуть в рожу», а чиновник конкурирует с писателем за добавочный паек.

Грубые декорации, иногда нелогичные поступки героев Петровича, пустоты сюжета — и вместе с тем югославский режиссер вернулся к истинам Булгакова. Подчеркивая конфликт между производственными писателями и «творцами» в «Мастере и Маргарите», Петрович, конечно, защищает современного ему художника, но точно следует логике писателя. Петрович не опустился до вульгарного кокетства с текстом как сделал Ю.

Сама вдова не дожила до публикации и при жизни, владея правами на "Мастера и Маргариту", вряд ли позволила бы так менять текст. В конце 1980-х в период Перестройки доступ к государственным литературным архивам уже не ограничивался настолько сильно. На основе исследования сохранившихся рукописей и машинописи 1963 года от Елены Булгаковой в 1989 году выходит текстологически выверенная версия "Мастера и Маргариты" И, наконец, в 2014 году вышел двухтомник "Мастера и Маргариты", насчитывающий 1600 страниц, который включал полное собрание черновиков романа. На сбор и изучение архивных материалов для книги ушло более 10 лет К содержанию Сюжет Дьявол Воланд прибывает со своей свитой в Москву, чтобы дать Бал Сатаны. Попутно он устраивается в качестве артиста в местное Варьете, чтобы дать Сеанс черной магии местным жителям. Все его действия, а также его свиты, неизменно сопровождаются странными необъяснимыми событиями, которые иначе как магией и не назовешь В результате его встречи с поэтом Иваном Бездомным последний попадает в психиатрическую клинику, где знакомится с другим пациентом - человеком, называющим себя Мастером.

Этот не назвавший себя писатель написал роман о прокураторе Иудеи Понтии Пилате и хотел его опубликовать, но его отказываются печатать и подвергают автора травле. Не выдержав давления, Мастер сжигает свою рукопись и, в результате ареста, оказывается в доме скорби. У него была тайная жена - Маргарита, во всем поддерживающая Мастера и желающая счастья для них обоих. Она замужем за другим мужчиной - богатым и добрым человеком, но она несчастлива с ним и планирует уйти к Мастеру. Маргарита не может себя простить за ту ночь, когда возлюбленный сжигает свой роман, пока ее нет рядом. Но еще ужаснее, что она не знает, куда он пропал из своей квартирки. В мыслях она признается, что готова заложить душу Дьяволу, чтобы узнать, жив Мастер или нет. Получил свое имя в честь Мефистофеля из "Фауста" Гёте. Всемогущий князь темных сил прибыл в Москву, чтобы дать бал - своеобразный шабаш, но не с ведьмами, а с осужденными.

В то же время дает представление в театре, чтобы оценить простой московский народ. В книге является этаким представителем темного правосудия - с его подачи каждый получает то, что заслуживает Воланд Фагот Он же Коровьев - Демон, обожающий длинные речи и издевательства над собеседниками Бегемот - Демон в обличии огромного черного кота. Самодовольный любитель посеять хаос и хорошо поесть Азазелло - Демон, названный в честь Азазеля. В отличие от предыдущих демонов, не любитель шуток. Серьезный, прямолинейный, исполнительный, самую важную работу Воланд поручает именно ему Гелла - Рыжеволосая вампирша, служанка Воланда Свита Воланда Мастер - Безымянный герой, выигравший 100. После этого он оставляет работу в музее истории, поселяется в небольшой квартирке и посвящает себя написанию романа о Понтии Пилате. Но, столкнувшись с травлей от литераторов, в безумии сжигает свою рукопись и попадает в дом для душевнобольных. Мастер и Маргарита Маргарита - Тайная жена Мастера. Будучи замужем за другим мужчиной, она беззаветно влюблена в Мастера, причем настолько, что он сам ее начинает жалеть.

Ненавидит врагов своего возлюбленного, из-за которых он пропал. Корит себя за то, что не сохранила рукопись о Понтии Пилате, долгое время мучилась вопросом - жив ли Мастер. Узнаваемые события и герои библии играют в нем те же роли, но история развивается немного по-другому, как и судьбы персонажей, в частности, Иуды Искариота, предавшего Иисуса, и апостола Левия Матвея Понтий Пилат - историческая личность, римский префект Иудеи. Его период правления ознаменовался массовыми казнями и насилием. В библии на Суде Пилата он вынес смертный приговор Иисусу Христу, трижды пытался его оправдать, однако верховный орган власти синедрион настоял на казни. По Евангелию Понтий Пилат, объявляя о казни Иисуса, вымыл руки перед народом Старинный обычай, символизировавший невиновность в пролитии крови Понтий Пилат Иешуа Га-Ноцри - герой, прототипом которого был Иисус Христос. При этом многие детали сильно отличаются от библейского персонажа. Странствующий проповедник, призывающий к нравственному совершенствованию, робкий и слабый, но одухотворенный, способный вдохновить целый народ. Также есть намек на его способность творить чудеса.

В романе он упоминается, как повелитель сил Света в противовес повелителю Тьмы Воланду. В нем мы можем найти не только отсылки из Библии и "Фауста" Гёте, но и многочисленные детали, указывающие на произведения современников автора. Сам Воланд, Дьявол и Сатана, внимательно следит за людьми на Сеансе черной магии и понимает, что у него здесь немного работы - общество и без него деградировало и прогнило. Люди алчны, эгоистичны, им незнакомо самопожертвование, только страсть к выгоде и праздной жизни является для них мотивом к действиям Именно поэтому, среди всего этого сброда, так тяжело найти человека, душа которого чиста и не подвержена человеческим порокам. Человека, у которого есть чувство собственного достоинства и готовность к самопожертвованию. Бегемот и Воланд играют в шахматы Сеанс черной магии отличается от Бала Сатаны тем, что на последнем присутствуют осужденные, не все из которых были наказаны заслуженно. Но они смиренны и почтительны, страдание и загробный мир научили их ценить те редкие мгновения радости, что они могут себе позволить. На сеансе магии при этом происходит полный хаос и сумятица. Люди, почувствовав легкие деньги и дефицитные вещи, забывают о собственном достоинстве, статусе и порядке.

Общество в их лице так просто купить и разрушить, а страх у них только один - нет, не перед Богом, а перед разоблачением, что кто-то узнает об их заначке в виде валюты и золота, об их недостойных любовных связях. Вы можете резонно заметить, что Маргарита тоже не была ангелом, ведь будучи замужем, она тайно встречалась с Мастером. Однако Булгаков противопоставляет ее роман всем этим безобразным связям, в основе которых лишь похоть. Она любит Мастера и, хоть несчастлива в браке, она не хочет обидеть мужа, который не сделал ей ничего плохого, она мучается за него, поскольку не может поступить иначе - Маргарита постоянно думает о других, но не о себе, напротив, себя она постоянно корит. Травля и доносы в итоге отправляют его в сумасшедший дом, а Маргариту делают несчастной. А ведь для счастья ему совсем немного надо, но даже эту малость общество готово у него забрать. Надломленный системой он теряет веру и даже после своего спасения думает только о том, что Маргарита зря его вытащила, ведь она с ним не будет счастлива, так как он не сможет ее обеспечить. Она плюет на деньги, но душа Мастера уже отравлена ядом этих лживых ценностей, которые диктует общество Отдельно стоит отметить, конечно же, литераторов, которые уже давно оценивают попавшие к ним в руки произведения только с точки зрения собственной выгоды - творчество превратилось в конвейер. Сам Михаил Булгаков очень часто подвергался высмеиванию со стороны своих коллег, которые даже после его смерти пытались принизить роман "Мастер и Маргарита", несмотря на фурор среди читателей.

Острая сатира напоминает произведения Ильфа и Петрова, и, кстати, некоторые исследователи отмечают схожие мотивы с "Золотым теленком". Воланд и его свита разоблачают и наказывают недостойных, проявляя при этом сдержанность к тем немногочисленным светлым душам, что еще пока живут среди людей, хоть им тут и не место. И вот уже адский шабаш становится куда более предпочтительным и достойным местом, нежели культурное театральное мероприятие людского общества Возможно, у человечества был шанс не скатиться в эту выгребную яму и построить общество, культивирующее не пороки человека, а его творческую натуру, поощрять скромность, а не алчность? Но этот шанс был упущен с самого расцвета цивилизации. И даже спаситель Иешуа Га-Ноцри, скромно занимающийся пророчеством, стал жертвой системы. И даже игемон Понтий Пилат, желающий сохранить жизнь Иешуа, не может это сделать при всей своей власти, ведь он тоже часть системы, а система сильнее любого - даже того, кто стоит у нее во главе. Последний путь Иешуа представляет большую угрозу, чем разбойник Варавва, ведь последний может убить нескольких человек и рано или поздно снова попадет на виселицу. А Иешуа меняет сознание самого народа, просвещает и помогает людям осознать истинные ценности, ради которых стоит жить.

Александр Проскурин написал отзыв к фильму «Мастер и Маргарита» По моему мнению, этот фильм так несовершенен во всех его проявлениях. Автор сценария, мне кажется, даже не удосужился хоть несколько раз перечитать первоисточник. Нет ни какой детальной проработки основных сцен, нельзя вместить в полуторачасовой формат всю глубину великого романа.

Отличная музыка Эннио Морриконе. Почему смотреть не стоит минусы. Русскоязычные критики часто бьются в истерике, обзывая фильм Петровича «выжимкой», «экранизацией комикса», «экранизацией отдельных эпизодов» и т. Действительно, сохранен основной сюжет и выброшено очень многое, в том числе большая часть иудейских эпизодов и бал у Сатаны. Нет и сцены про встречу Берлиоза с Воландом это жаль. Соответственно, Канта на Соловки отправлять не будут. Если кто-то надеется на точную экранизацию, ему явно не сюда. Это авторская трактовка романа, на что Петрович имел право. Если кто-то хочет точную экранизацию, то стоит посмотреть четырехсерийный польский фильм 1988 года. Хорошее самостоятельное произведение, неплохая попытка классика югославского кино передать дух романа Михаила Булгакова мне кажется, что тут есть что-то от «Театрального романа» Михаила Булгакова.

5 фильмов по роману Булгакова «Мастер и Маргарита»

Для убедительности сцен с Пилатом датский актёр Клас Банг и Иешуа нидерландец Аарон Водовоз актёры вообще разговаривают на арамейском и латыни. Преображение Маргариты, её полёт и участие в бале Сатаны выглядят масштабно, но не ново — к спецэффектам современный зритель уже привык. Гораздо ценней сам акцент фильма, который сделан на связи времён, — создания литературного произведения и современной экранизации. Какой выбор для творческой интеллигенции оставляют власти там, где «атеизм стал государственной религией»? Что ждёт тех, кто не хочет писать лишь о колхозах и доярках? Ответы даются ещё в начале фильма — «новая страна — новые правила». Критик Латунский. Кадр из фильма В целом фильм получил положительные отзывы критиков. По мнению Антона Долина признан в РФ иноагентом , фильм 2024 года стал лучшей экранизацией романа. Валерий Кичин пишет в «Российской газете» , что авторы фильма воссоздали «сложносочинённую атмосферу романа, неповторимую смесь иронии, почти фельетонного сарказма с тоской безвыходности, бурлеска — с эпосом и трагедией». Наконец, за кинофильм взялись люди, которые «не стояли по стойке смирно перед текстом, и хорошо понимали, что есть вещи, которые в кино снимать всерьёз невозможно, а изображать надо то, что поддаётся визуальному воплощению», пишет Алёна Солнцева в журнале «Сеанс».

Кинокритик Лидия Маслова в обзоре для «Кинопоиска» также отмечает хорошую игру актёров, но считает недостатком отступление от первоисточника. В фильме недостаточно булгаковского юмора. Во многом из-за того, что на задний план задвинули свиту Воланда. Но в изображении представителей «тёмных сил» и деятелей культуры, по её мнению, и заключается основной месседж картины: «самая настоящая нечистая сила не говорящие коты-оборотни и ведьмы-вампирши, а литературный истеблишмент». Алоизий Могарыч. Кадр из фильма Мнения зрителей на «Кинопоиске» в основном совпадают с профессиональным. Основные претензии сводятся к тому, что фильм не следует в точности книжному повествованию. По этой причине картине стоило бы оставить первоначальное название — «Воланд». Не всем понравилось и фантасмагорическое изображение Москвы, а также упор на преследование Мастера. Но создатели и на афише, и в трейлере предупредили, что это не экранизация.

Фильм снят «по великому роману». Так что не стоило ждать дословного пересказа. В киноленте нет лёгкости восприятия событий, которая есть в книге, говорится в одном из отзывов. Из-за этого фильм скомкан и не кажется цельным. Часть аудитории не разделяет восторга и от игры актёров. Одни представляются им бесчувственными Мастер, Маргарита , другие, наоборот, — сильно переигрывают Коровьев, Латунский. В итоге фильм может понравиться только поверхностному зрителю, который не погружён в произведение Булгакова и прельщается лишь зрелищностью картины, отмечает один из кинозрителей. О том, почему экранизацию нужно смотреть именно в кинотеатре, читайте в нашей статье «Как посмотреть фильм «Мастер и Маргарита» 2024 года онлайн?

Такое смелое произведение не нравится критикам, директор театра отказывается ставить пьесу. И только возлюбленная Николая, Маргарита, понимает его текст. Меж тем, в Москве появляется таинственный иностранец Воланд, представляющийся профессором чёрной магии.

Вот тут режиссура просто отсутствовала. Ну хотоь побегали бы по комнате, чтоли. Или какие-то предметы побросали друг в друга. Или крестом бы чего сложил Римский - оно бы загорелось и т. Даже если не по книге, но можно же что-нибудь придумать, чтобы заполнить сцену, если все равно полно ляпов, которые не по книге.

Уже зрение не то! Вот тут режиссура просто отсутствовала. Ну хотоь побегали бы по комнате, чтоли. Или какие-то предметы побросали друг в друга. Или крестом бы чего сложил Римский - оно бы загорелось и т. Даже если не по книге, но можно же что-нибудь придумать, чтобы заполнить сцену, если все равно полно ляпов, которые не по книге.

Мастер и Маргарита - 1994

Источник: «Мастер и Маргарита», сериал, реж. Мацей Войтышко Источник: «Мастер и Маргарита», сериал, реж. Мацей Войтышко Варшавские закоулки и сталинки идеально подошли для изображения Москвы 1930-х. К слову, у поляков она, как и в фильме Локшина — вся в строительных лесах и временных переходах. Чудеса, полеты, сатанинские балы — в силу невеликого бюджета и не самых больших технических возможностей показаны мельком, хотя голая Маргарита и просвистела мимо Кремля. Так что именно Сатана Михаил Козаков с инфернальной свитой вдохновляет профессора Персикова на создание «красного луча», который становится причиной нашествия гигантских рептилий на Москву. А после дьявол же устраивает зиму посреди августа, вымораживая тварей, а заодно и распоясавшуюся голытьбу. Источник: «Роковые яйца», реж. Сергей Ломкин Источник: «Роковые яйца», реж. Сергей Ломкин «Гадское нашествие» снято без изысков и без того смакования подробностей, что есть в оригинале. Персиков, хоть и сыгран гениальным Олегом Янковским, но так и остается проходным чокнутым профессором, забежавшим из другого произведения.

Попутно создатели не удержались от искушения и раскидали по хронометражу фильма модные сегодня «пасхалочки»: например, известие о смерти Берлиоза. Однако новый хит у создателей не получился — сериал вызвал скандалы и споры в слишком вольном подходе к сюжету, в который добавили линии из нескольких рассказов Булгакова. Источник: «Белая гвардия», реж. Сергей Снежкин 6,5 из 10: «Пилат и другие» 1971 Польские кинематографисты обращались к роману Булгакова так же часто, как и российские. Одним из первых был Анджей Вайда, который поступил весьма изобретательно: взял евангельские главы и поместил их в современный антураж. Так Иуда доносит на Иешуа по телефону-автомату, получая в награду мелочь, а Туринская плащаница оказывалась поношенной футболкой. Интересно, что экранизация культового мюзикла «Иисус Христос суперзвезда», в стилистике которой также вольно смешивались евангельские события и современные реалии, вышла двумя годами позже. Ну конечно!

Самую известную и подробную российскую экранизацию «Мастера и Маргариты» снял в 2005 году Владимир Бортко. За исключением отдельных сокращений сериал из 10 эпизодов почти постранично пересказывает оригинальный роман. На главные роли пригласили множество знаменитых актёров: от Анны Ковальчук в роли Маргариты до Олега Басилашвили в образе Воланда. Можно немного посетовать на слабые даже для 2005 года спецэффекты, но это компенсируют атмосферой, отличным саундтреком от Игоря Корнелюка, а также интересными находками.

Интересно, что Вертинская, безропотно согласившаяся сниматься обнаженной, во время монтажа внезапно заявила, что не все ее откровенные сцены должны войти в окончательный вариант фильма. Особенно Анастасия возражала против сцены бала, где ее поливали кровью. Когда же Кара сказал, что не уберет этот фрагмент, Вертинская категорически отказалась его озвучивать. И режиссеру пришлось использовать черновые фонограммы, заглушая шум камер кваканьем лягушек. Главную женскую роль в нем сыграла тогда малоизветная актриса Анна Ковальчук. Позже Бортко обосновал свой выбор тем, что Ковальчук очень похожа на жену Булгакова Елену Сергеевну, которая, как известно, и была прототипом Маргариты. Сама же Ковальчук, наслушавшись различных мистических историй о знаменитом романе, немного побаивалась играть ведьму. Но Бортко сумел ее убедить, что никакой мистики в ее роли нет. Если решил, что бесовщины нет, значит, нет. Я привыкла доверять режиссеру», — говорила Ковальчук. Хотя до этого актриса неоднократно заявляла, что никогда не будет сниматься обнаженной. И мы к этому так привыкли, что, когда она одевалась, ее просто не узнавали», — вспоминал Владимир Бортко. Особенно тяжело Ковальчук дался эпизод, когда Маргарита, ставшая ведьмой, идет голой по улице. По словам актрисы, несмотря на запрет и милицейское оцепление, вокруг толпились люди с фотоаппаратами, многие даже высовывались из окон соседних домов… Тем не менее, согласившись сниматься у Бортко, Ковальчук не прогадала — роль в сериале «Мастер и Маргарита» в одно мгновение сделала ее настоящей звездой.

И потому большую часть наших зрительских ожиданий можно было сразу заколачивать в ящик и закапывать в грунт. Ну, ладно, пообвыклись серий за пять, смирились с мыслью, приступили уже к адекватному кинопросмотру, не ожидая чудес, рассматривая предложенный телевизионный кинопродукт именно как продукт — без навязанного нам во многом пиетета класса «это же не бригада вам какая, а Высокое Искусство! И теперь, по завершении сериала, после того как пережиты со всеми эти трудные две недели, пришло время расставить всё на свои места без скидок на то, что вот в последних-то сериях нам покажут! Весь свой талант, все свои тузы в рукавах, будет явлена та самая концепция, которой так ждали зрители. Уберите ваших детей от наших голубых экранов. Вот например. Кот-Бегемот, кто только его не ругал, и фабрика плюшевых зверей, и карлик, ряженый котом, и прочая. Ценители спорили — ах, так вам компьютерных котов тм подавай! А вот те шиш! Будет сие профанацией и лиходеевщиной! Не нужны нам компьютерные коты! Идитие, вон в своих «ночных позорах» смотрите свою страсть, от нормальных людей подальше. На этот счёт я могу припомнить парочку предпремьерных интервью создателей сериала, где они как раз хвастались компьютерными котами, «лучше чем у голливуди», кто их за язык тянул? И, потом, см. Что мы видим? Правильно, три кадра компьютерного кота.

Тарантиновский немец спасает российское кино. Павел Матяж – о фильме «Мастер и Маргарита»

Смотреть онлайн фильм Мастер и Маргарита (2024) в онлайн-кинотеатре Okko. Каша по мотивам Мастера и Маргариты. Булгаков бы исплевался, если бы увидел, как итальянцы над его романом поиздевались. # Интересно, что эту версию «Мастера и Маргариты» начинал режиссёр Николай Лебедев, позднее переключившийся на фильм «Нюрнберг». «Кино » представляет вашему вниманию информацию о фильме Мастер и Маргарита (Il maestro e Margherita, 1972): актеры, рецензии, список похожих фильмов, возможность оставить отзыв к фильму Мастер и Маргарита. Воланд весь фильм защищал Мастера и карал всякого, кто сомневался в существовании Иисуса.

Другие статьи в литературном дневнике:

  • Онлайн-заявка на вклад во все банки
  • Мастер и Маргарита (1972): новости >>
  • Онлайн-заявка на вклад во все банки
  • Мастер и Маргарита (фильм, 1972) | это... Что такое Мастер и Маргарита (фильм, 1972)?
  • Из Википедии — свободной энциклопедии
  • «Пилат и другие», 1971 год

Мастер и Маргарита, 1972 г.

Его пьесу отказываются ставить из-за религиозного контекста и обличающих власть реплик. На экране появляются привычные герои из книги — Воланд, Берлиоз, Азазелло и Коровьев. И конечно же, Маргарита, в непривычном образе блондинки с короткой стрижкой, которую сыграла американская актриса Мимзи Фармер. В 1972 году фильм появляется в прокате. Два дня его крутят в Белграде, на показ приходит 25 тысяч человек.

Но после этого ленту запрещают, а режиссера объявляют в создании антикоммунистического произведения. Мастер, Маргарита и Воланд — кадр из фильма «Это чудовищный пример манипулирования политическими обстоятельствами.

Сам же Юрий Кара режиссер не самый ровный, так что его версия периодически сваливается в атмосферу варьете, которую очень не любил Булгаков. Его персонаж — молодой врач Бомгард, который угодил в самую гущу революционных событий в России да еще и посреди бесконечного «русского поля», где ему предстоит принимать роды, ампутировать ноги и подсаживаться на морфий. Источник: «Записки юного врача», реж. Алекс Хардкасл Но если Балабанов на этом материале разыгрывает карту абсурда и трагедии, то англичане насыщают историю черным юмором, а также иронией, за которую отвечает повзрослевший Бомгард, сыгранный Джоном Хэмом. Его герой из своего 1937-го периодически проламывает временной водораздел и лезет в 1917-й со своими советами и комментариями.

Источник: «Дни Турбиных», реж. Владимир Басов Основательной экранизации булгаковской пьесы, наверное, где-то не хватает размаха и атмосферы «Белой гвардии», но Басов крайне уважительно подошел к первоисточнику и не посмел его как-то радикально дополнять, чего не скажешь о его последователях. Однако получилась насколько подробная, настолько и скучная иллюстрация романа без озарений и откровений, с максимум возможных на ТВ спецэффектов. Владимир Бортко Источник: «Мастер и Маргарита», реж. Владимир Бортко В фильме задействованы добротные актеры от примелькавшейся на телевидении Анны Ковальчук и совсем неожиданного Владислава Галкина в роли Бездомного до «старой гвардии» — Басилашвили и Кирилла Лаврова. Из спорных моментов — саундтрек Игоря Корнелюка, который кажется наигрывался на одном синтезаторе, да тот самый цигейковый кот, который должен быть каким-то хитрым аниматроником, но что-то пошло не так. Те же ежедневные ужасы и уродства, только не в сердце задымленного мегаполиса, а на окраине промерзшей деревни.

И такая же роковая роль синематографа в судьбе персонажей. Источник: «Морфий», реж. Алексей Балабанов Источник: «Морфий», реж. Алексей Балабанов Фильм заслуживает повторного просмотра и более высокого места в рейтинге, чем то, что у него есть сейчас. Владимир Бортко Источник: «Собачье сердце», реж. Владимир Бортко.

Данная цепочка событий есть аллюзия на ряд "рабочих происшествий" самого Михаила Афанасьевича. Герой в фильме Александра Петровича предстаёт всемирно известным писателем, а в кинокартине Михаила Локшина он терпит очередное крушение на данном поприще. Об этом свидетельствует альбом с вырезками рецензий - прямая цитация биографии самого Булгакова. Маргарита зачитывает одну из ругательных рецензий - про богомаза и это - аллюзии на роман: «Однажды герой развернул газету и увидел в ней статью критика Аримана, которая называлась «Вылазка врага» и где Ариман предупреждал всех и каждого, что он, то есть наш герой, сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Христа… Через день в другой газете за подписью Мстислава Лавровича обнаружилась другая статья, где автор её предлагал ударить, и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить опять это проклятое слово! Остолбенев от этого неслыханного слова "пилатчина", я развернул третью газету. Здесь было две статьи: одна - Латунского, а другая - подписанная буквами "М. Достаточно вам сказать, что называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец»». Таким образом - в экспозиции появляется ещё и тема травли, но становится это понятно лишь в процессе самого киноповествования.

Акцент делается именно на рецензии Лавровича, ибо отсылает к биографическому материалу - письмо Булгакова, где он поведал эту историю своему другу П. Попову: «Дорогой Павел Сергеевич! Разбиваю письмо на главы. Иначе запутаюсь. Удар финским ножом. Большой драматический театр в Ленинграде прислал мне сообщение о том, что Худполитсовет отклонил мою пьесу «Мольер». Театр освободил меня от обязательств по договору. Что же это такое?

Прежде всего, это такой удар для меня, что описывать его не буду. Тяжело и долго. На апрельскую примерно премьеру на Фонтанке поставил всё. Карту убили. Дымом улетело лето... О том, что это настоящий удар, сообщаю Вам одному. Не говорите никому, чтобы на этом не сыграли и не причинили бы мне дальнейший вред». И вот заседание.

Как известно - из-за травли, жертвой которой был сам Булгаков, он эти сборища не посещал - «Ударим по булгаковщине» - подлинное название одной из этих статей, что нашло отражение в романе - «ударим по пилатчине». Но есть исключение. О нём повествует Э. Миндлин, «Молодой Булгаков» - «…Михаил Афанасьевич избегал посещать эти диспуты. На некоторые его приглашали, он обычно отказывался. Но имя Орлинского так приелось ему, он уже столько наслышался о своём лютом противнике, что однажды не выдержал и, как всегда, светски подобранный, одетый безукоризненно, явился на диспут, где ораторствовал Орлинский. Диспут состоялся в здании театра Мейерхольда на Триумфальной площади, теперь площади Маяковского. Появление автора «Дней Турбиных» в зале, настроенном в большинстве недружелюбно к нему, произвело ошеломляющее впечатление.

Никто не ожидал, что Булгаков решится прийти. Послышались крики: «На сцену! По-видимому, не сомневались, что Булгаков пришёл каяться и бить себя кулаками в грудь. Ожидать этого могли только те, кто не знал Михаила Афанасьевича. Преисполненный собственного достоинства, с высоко поднятой головой, он медленно взошёл по мосткам на сцену. За столом президиума сидели участники диспута и среди них готовый к атаке Орлинский. Булгаков спокойно слушал ораторов, как пытавшихся его защитить, так и старых его обвинителей во главе с Орлинским. Наконец предоставили слово автору «Дней Турбиных».

Булгаков начал с полемики, утверждал, что Орлинский пишет об эпохе Турбиных, не зная этой эпохи, рассказал о своих взаимоотношениях с МХАТом. И неожиданно закончил тем, ради чего он, собственно, и пришёл на диспут. Я пришёл сюда только затем, чтобы посмотреть, что это за товарищ Орлинский, который с таким прилежанием занимается моей скромной особой и с такой злобой травит меня на протяжении многих месяцев. Наконец я увидел живого Орлинского. Я удовлетворён. Благодарю вас. Честь имею». Не торопясь, с гордо поднятой головой он спустился со сцены в зал и с видом человека, достигшего своей цели, направился к выходу при оглушительном молчании публики.

В преддверии одной из самых громких кинопремьер года «Газета. Ru» вспоминает, какие неудачи преследовали режиссеров предыдущих экранизаций и что стало с самими фильмами. Спустя год свет увидела вторая киноадаптация произведения, ее снял югославский режиссер Александр Петрович. Изначально он планировал создать картину в Югославии при финансировании французских продюсеров, но сложившийся в местной киноиндустрии кризис не позволил даже начать съемки. В результате вместо французов продюсерами выступили итальянцы, а сам фильм вышел в двух версиях — на итальянском и сербско-хорватском языках. Проблемы были и с актерским составом: Джан Мария Волонте, приглашенный на роль Мастера, отказался от съемок по политическим мотивам, а Роми Шнайдер, которая по задумке Петровича должна была сыграть Маргариту, заменила американская актриса Мимзи Фармер. Но это были только «цветочки»: после двух дней показа в Белграде киностудия «Дунай фильм», выступивша я сопродюс ером картины, приняла решение снять фильм с проката по «политическим причинам» — произв едение сочли сильно антикоммунистическим.

На несколько лет имя Петровича исчезло отовсюду — режиссеру больше не предлагали съемки, а его фильмы перестали показывать. В 1976-м Петрович был вынужден покинуть свою страну и переехать в ФРГ.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий