Она, действительно сделана по мотивам «Мастера и Маргариты», но нельзя назвать ее экранизацией, — заявил Шнейдеров. Для меня роман "Мастер и Маргарита" был одной из ниточек,ведущих к воцерковлению, просто потому,что о Христе в то время не было возможности прочитать нигде. В главных героях – Мастере и Маргарите – знатоки находят автобиографические черты Булгакова и его жен.
Мастер и Маргарита. С комментариями. Булгаков М. А.
В своих сатирических рассказах, романах и драмах исследовал соотношение гуманности и власти в советской действительности. Является одним из наиболее известных и популярных русских писателей XX века, в основном, благодаря роману булгаковеды его называют еще мениппеей и свободной мениппеей «Мастер и Маргарита» а также его многочисленным театральным постановкам и экранизациям.
В этом произведении герой, писатель Мастер, страдает от невыносимой боли, вызванной любовным разочарованием, и только благодаря ей он способен написать свой шедевр — роман о Понтии Пилате. Болезненные переживания Мастера приводят к его духовному очищению и прозрению. Почему же страдания так важны для литературы? Вероятно, потому что они позволяют нам увидеть мир и самих себя с другой стороны. Человек, переживающий страдания, становится более открытым и чувствительным к окружающему миру, его духовные глаза открываются на широкую духовную перспективу.
Страдания дают человеку возможность увидеть свои ошибки и недостатки и позволяют ему изменить свою жизнь к лучшему. Также страдания помогают нам принять себя и окружающих с любовью и состраданием.
Замыкает топовую десятку роман Бориса Пастернака « Доктор Живаго ». Книги по теме.
Отсюда можно сделать смелый вывод, что и Иван так как черт, собственно, порождение его сознания, его двойник тоже соотнесен с Коровьевым. Это проливает свет на истинную ипостась Коровьева — «темно-фиолетового рыцаря с мрачнейшим, никогда не улыбающимся лицом». Безусловно, здесь нет прямого отождествления, но ассоциативная цепочка «Коровьев — черт он же клетчатый джентльмен в "Братьях Карамазовых" — Иван Карамазов» все же существует. Карикатура на Ф. Достоевского, автора «Бесов» Связь Коровьева с Достоевским, пусть опосредованно, через его персонажа у Булгакова такие детали всегда значимы , появилась и в сцене посещения Коровьевым и Бегемотом ресторана «Грибоедов». Когда при входе «гражданка в белых носочках» не пропускает посетителей, не имеющих массолитовских удостоверений, Коровьев пытается урезонить ее: «—... Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем. Выше было сказано, что Достоевский присутствует в «Мастере и Маргарите», быть может, даже более, чем Гёте. Однако это принципиально разные связи. Переклички с Гёте актуализованы, сознательно введены автором в текст романа. Переклички с Достоевским, за исключением, пожалуй, ситуации с темно-фиолетовым рыцарем, возникают подспудно. Достоевский, быть может, и неосознанно постоянно присутствует в романе, так как автора мучит тот же круг проблем, что и Достоевского. В этом смысле характерны слова из письма Елене Сергеевне друга Булгакова Павла Попова уже после смерти Булгакова: «Идеология романа грустная, и ее не скроешь. Слишком велико мастерство, сквозь него все еще ярче проступает. А мрак он еще сгустил, кое-где не только не завуалировал, а поставил точки над i. В этом отношении я бы сравнил с "Бесами" Достоевского.
«Мастер и Маргарита» - 45 лет спустя
МихаилЛокшинРежиссёр Описание Масштабная экранизация великого романа, до сих пор окутанного тайнами. Любимые герои оживают и действуют на фоне футуристической Москвы 1930-х. Мистика и юмор, аттракцион и драма, и в центре — история великой любви гениального писателя и его музы — Маргариты.
Перед нами редчайший случай, когда современные авторы вступают в соавторство с классиком, в соразмышление с ним — и в этой отважной наглости побеждают. В общении с романом они демонстрируют завидную свободу, используя его материал как сырье для создания фильма — произведения в другом виде искусства с другими законами. В этом фильме все, от компоновки сложнейшего материала до ритмически изысканного монтажа, говорит о новых для нашего кино больших талантах, набравших разбег в зрелищных и тоже режиссерски безупречных «Серебряных коньках», и теперь первыми в нашем кино укротивших самый таинственный роман русской литературы.
Валерий Кичин, Российская газета Нет, нельзя сказать, что фильм не получился… А ведь скажут. И авторы в принципе шли на огромный риск в попытке экранизировать литературный шедевр, над которым Булгаков работал более двадцати лет, до самой смерти. На самом деле фильм получился сильный, мощный, красивый. Какие-то моменты пробирают до мурашек — финальные сцены с роскошной Юлией Снигирь — Маргаритой, например. Когда киносоздатели подарили поклонникам романа стремительный полет по его строкам, как будто ветер быстро перелистал страницы книги.
Просто… у Булгакова все по-другому… И Москву в финале, в отличие сценаристов, он решил все же не сжигать. Изначально фильм назывался «Воланд», и это было бы куда точнее. Но в целях, может, маркетинга, его решили назвать «Мастер и Маргарита». И почему-то становится неудобно за Булгакова, который не мог мыслить так… широко, как авторы фильма. По их мнению, конечно.
Вольная ли это интерпретация? Эффектная ли? Талантливы ли актеры? Смотреть или еще раз перечитать? И то и другое.
И снова, и снова, погружаясь в классику, находить что-то свое… А киношники когда-нибудь, обломав не мало копий, создадут киноверсию «Мастера и Маргариты», которая будет по сердцу всем. Елена Садкова, Аргументы и факты Создание живого мира — главная победа фильма. Именно тщательно продуманный и реализованный, скрупулезно детализированный мир, пожалуй, снимает вопросы о сходстве героев с теми, кого каждый читающий россиянин представлял в свое воображении. Создание живого художественного мира само по себе скрашивает недостатки, встраивает их в общую канву.
И если критикуете — критикуйте по существу. Для всех, в принципе. Потому что надо посмотреть — вдруг запретят и снимут с проката, потом будет обидно. Активировались какие-то общественники, накропали доносы — что-то где-то там режиссер фильма за Украину написал. Или не написал, но слухи такие ходят. Какие-то скрины — я не видел и не собираюсь. Потому что нужно не быть одномерным одноклеточным существом и понимать элементарную вещь. Человек — отдельно, его творчество — отдельно. Мне глубоко плевать, каких взглядов придерживается режиссер Локшин, но он снял отличное кино. Только это имеет значение в творчестве. А если судить по личности автора, то мы так далеко зайдем. Пушкин, который «наше все», был, как известно, порядочным говнюком по жизни. И, кстати, декабристом — власть законную готовился свергать. И не донес, куда следует. По нынешним меркам — махровый экстремист и террорист. Давайте запретим Пушкина? Достоевский — пил-гулял в Баден-Бадене, играл в азартные игры, а бабло поднимал в России. Ну прям как современный российский шоу-биз.
Замыкает топовую десятку роман Бориса Пастернака « Доктор Живаго ». Книги по теме.
Пять ключей к «Мастеру и Маргарите»
Мастер и Тася-Маргарита | эссе Согласны ли вы с Бегемотом в романе "мастер и Маргарита, что Достоевский бессмертен". |
«Мастер и Маргарита» - 45 лет спустя / Театр на Таганке | Сама Маргарита ведет себя довольно безнравственно, прямо скажем, советуя Фриде напиться пьяной. |
Мастер и Маргарита (Булгаков Михаил) - слушать аудиокнигу онлайн | Сложно отказать себе в удовольствии пройтись по такому прелестному произведению Булгакова как Мастер и Маргарита, ставшему поистине культовым для стольких поколений. |
Пять ключей к «Мастеру и Маргарите»
Я его перечитывала раз 20. Интересная книга, интересно написано. Обожаю Бегемота, Воланда, Маргариту. Любимые места - это когда Азазелло и Маргарита встречаются и он приглашает её на бал сатаны.
История о появлении дьявола в столице нашей родины, призванного туда для борьбы с нечистью и мракобесием пролетарско-коммунистического режима, отразила настроения писателя, мечтавшего избавиться от своих тупоголовых гонителей и мучителей. Нет в опере и знаменитой пышной барочной сцены «окормления народа валютой» — фокусов с разоблачениями в варьете, а все ее умопомрачение и шабашный угар передались балу у Воланда, где композитор пустился во все тяжкие, словно решив расквитаться с жанрами музыкального побеждающего масскульта, устроив разнокалиберные дикие пляски смерти. Пилат стал идеальным объектом, замыкающим основную философско-этическую дилемму романа сосуществования добра и зла в человеке, их относительности, коль скоро Воланд, ярчайший представитель нечистой силы, является в Москву, чтобы помочь гонимым писателям справиться в борьбе с адом, чинимым системой, а значит, совершить доброе дело и подтвердить гетевское «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». А уж чего стоит мудрая психотерапевтическая философия Воланда в его разговорах с Бездомным и Берлиозом, с Маргаритой — за это Булгакову, а вслед за ним и Слонимскому стоит сказать отдельное большое человеческое спасибо. Юрий Александров впервые за многие годы работал не со своим постоянным художником Вячеславом Окуневым, а с Сергеем Новиковым, художником по свету выступила Ирина Вторникова. Однако визуальная сторона спектакля как по цветовой гамме, так и по фактурам, силуэтам и формам воландовским образом до смешного оказалась очень похожей на хорошо знакомую стилистику постоянного партнера режиссера. Хронотоп спектакля соединил три лестницы, ведущие к трем евангельским крестам, трон Пилата, рояль, телефон и трамвай. Последний проявил свои многофункциональные возможности почти как карающий объект из фильма ужасов, сначала убив Берлиоза в опере это — Здравомыслящий , а затем обеспечив пожар и полет Маргариты на бал. Юрию Александрову было не до интерпретации — разобраться бы с хитросплетениями романа, чтобы не заблудиться во времени-пространстве.
И так далее, список бесконечен. Михаил Булгаков Откровенно говоря, политические взгляды режиссера Локшина, по-моему, просто предлог. Возбудились отдельные граждане не на постановку, а на самого Булгакова. Михаил Афанасьевич, прямо сказать, не провластный писатель — это секрет Полишинеля. Да еще и простой народ, кажется, не слишком любил. Его герои — профессор Преображенский, интеллигентный доктор Борменталь, богемный Мастер, заскучавшая столичная эстетка Маргарита. Все они — герои положительные. А представители простого народа, чуть ли не поголовно, какие-то ущербные. Воруют калоши, гадят мимо сортира, заняты ерундой вместо работы, необразованные, с крайне низким IQ, потому склонны к конспирологии. Символ глубинного народа у Булгакова, как ни крути, подонок Швондер, со всеми вытекающими. А в «Мастере и Маргарите» простому народу вообще места не нашлось, кроме, разве что, дуры-Аннушки — кто-то же должен был маслице разлить. Да поэта Бездомного, который оперативно сошел с ума. Видимо, это и злит глубинариев, по мнению которых, любое художественное произведение должно быть чем-то средним между «Молодой гвардией» и «Как закалялась сталь». Но вот такой писатель Булгаков. Как и любой автор, он пишет о том, что ему интересно, а не по заказу «совминкульта». Не писал Булгаков про героев первой пятилетки, подвиги шахтеров и сталеваров. Про героев войны не писал. Так что же — запретить Булгакова теперь?
Он попал в рейтинги сразу в четырех изданиях: в сериях "Всемирная литература" издано 40 тыс. Тираж подарочного издания — 32 тыс. Всего же "Мастера и Маргариту" за последние 12 месяцев купили на 9,1 млн рублей», — сообщили в издательстве. Также в топ-3 вошли социально-психологический роман Достоевского «Преступление и наказание» 35 тыс. Четвертую строчку занимает «Тихий Дон» Михаила Шолохова 7 тыс. Это видно не только по продажам его книг, но и по интересу к статьям об авторах. Так, публикация с подробным разбором персонажей "Мастера и Маргариты" собрала больше 250 тыс. Статья вошла в десятку самых популярных текстов журнала [издательства "Эксмо"] за три года», — заявила главный редактор литературного журнала «Эксмо» Халимат Текеева. О причинах популярности романа «Мастер и Маргарита» размышляет в телефонном интервью «Русской народной линии» директор Мемориального Музея-Квартиры св. Иоанна Кронштадтского в Кронштадте, настоятель храма свв. Петра и Павла в с. Сомино протоиерей Геннадий Беловолов: Михаил Афанасьевич Булгаков одновременно является наследником наших классиков и церковной духовной культуры. Ни один наш классик не может похвалиться происхождением от протоиерея, от представителя духовенства, кроме Чернышевского. Но я думаю, что Николай Гаврилович скорее классик марксизма-ленинизма, чем русской литературы — его роман остаётся за скобками нашей классической литературы. Булгакову на роду было написано соединить в себе церковную культуру, традицию, менталитет и русскую традиционную классическую культуру. Михаил Афанасьевич, по сути, поповский сын — Алеша Попович среди богатырей русской литературы.
Воланд вернулся! Через неделю пройдет премьера нового фильма «Мастер и Маргарита»
Гоголь сжег свое последнее творение — второй том «Мертвых душ». Может быть, побоявшись ответственности за высказанное слово: его духовный наставник отец Матфей Константиновский заметил как-то, что за каждое слово писатель ответит пред Богом на Страшном суде. Чего же испугался отказавшийся от Бога Булгаков? Для «уничтожения» романа были серьезные причины: его название 1929 года — «Консультант с копытом» и само описание персонажа. Дело в том, что в конце 1920-х годов по Москве стали распространяться слухи, будто бы у Сталина сросшиеся на ногах пальцы — то самое «копыто».
Он может и хочет творить, но не получает за свой труд никакого вознаграждения, и ему не на что существовать. Через три недели, 18 апреля, в коммунальной квартире Булгакова раздастся звонок. Через несколько дней после этого телефонного разговора со Сталиным Булгакова примут на должность помощника режиссера во МХАТ… Как тут не вспомнить эпиграф к роману: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»! Булгаков, видимо, ощущал на себе власть силы, которая способна его раздавить, но почему-то не делает этого; которая позволяет его подвергать критике, но не допускает его окончательного уничтожения.
Может быть, особое отношение к нему Сталина и спасало его от окончательной расправы критиков? А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз! Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость.
Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна. Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе. До последних дней своих он работал над ним. Роман оказался законченным, но не завершенным.
Да и не под силу человеку завершить роман с такой проблематикой. А когда в конце 1960-х годов в журнале «Москва» появился сокращенный вариант «Мастера и Маргариты», вся русская советская интеллигенция восприняла это произведение как глоток свежего воздуха. Тогда пытались читать между строк и за именем Иешуа видели образ Христа, воспринимали роман в романе как творение о Христе. Запретная тема привораживала.
И в очередной раз интеллигенция соблазнилась, потому что роман оказался не о Христе, а об Иешуа Га-Ноцри. А это не одно и то же. Он полагал, как и Воланд, «что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда». Не случайно и Иешуа жалуется Понтию Пилату, что «решительно ничего из того, что записано» в пергамене Левия Матвея, он не говорил!
И вообще Га-Ноцри высказал опасение, что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». В качестве дополнительных источников писатель использует апокрифические Евангелия. Логика его проста: в апокрифах, не рассчитанных на широкого читателя, сохранились сокровенные знания. Булгаков и «восстанавливал» их.
Происходит как бы «восстановление» исторической действительности. Сколь достоверны эти имена, мы не знаем, поскольку в исторических источниках они отсутствуют. Но они упомянуты в апокрифах. Слово «апокриф» в переводе с греческого языка значит «тайный», «сокровенный», то есть получается, что у апокрифов есть некий скрытый смысл, утаенный каноническими текстами.
Какие-то сведения можно найти еще и в преданиях и легендах, но это не канонические, не богословские тексты. И к ним нужно подходить весьма осторожно, а не стремиться с их помощью «исправлять» боговдохновенные книги Священного Писания. Скажем, Булгаков заимствует толкование имени прокуратора «сын звездочета» из поэмы первой половины XII века «Пилат» Петра Пиктора: в имени Пилат соединились имена его родителей: дочери мельника Пилы, и короля-звездочета Ата. Но в романе фигурирует и другое иносказательное прозвище пятого прокуратора Иудеи — «всадник-золотое копье», поскольку «пилатус» на латыни значит «копьеносец».
К Понтию Пилату, у которого сильно болит голова, приводят какого-то бродячего философа. Начинается важный, в том числе и в богословском плане, разговор прокуратора с Иешуа Га-Ноцри. На вопрос Пилата, откуда бродяга родом и кто он по крови, Иешуа Га-Ноцри отвечает, что он из Гамалы и не помнит своих родителей. Когда же Пилат задает ему главный богословский вопрос: «Что есть истина?
Потому что Истина есть Бог. А Иешуа отвечает: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты… не в силах говорить со мной, тебе трудно… глядеть на меня…» и т. Иисус Христос немногословен, Иешуа Га-Ноцри — чрезмерно болтлив.
Если Иисус Христос — Сын Божий, и тем самым Ему доступны все знания, то Иешуа всего лишь грамотей, который знает, помимо арамейского языка, еще и греческий. Если Сын Божий творит чудеса, исцеляет и воскрешает, то Иешуа Га-Ноцри всего лишь обыкновенный экстрасенс, который снимает головную боль у Понтия Пилата. Хотя, почувствовав тревогу, просит: «А ты бы меня отпустил, игемон». Он стремится вызвать сострадание, соучастие к себе.
Разве он способен выполнить ту миссию, ради которой пришел Иисус Христос в этот мир: Своими страданиями, Своей безвинной жертвой искупить грехи всего человечества? Конечно, нет. Богочеловек Иисус Христос превращается под пером Мастера-Булгакова их разделять не стоит в обычного душевнобольного человека. Вот и случился наибольший обман: произошла гуманизация Иисуса Христа.
В каждую ершалаимскую сцену Булгаков пытается вложить определенный смысл. Понтий Пилат провел расследование и выяснил, что Иешуа Га-Ноцри как когда-то и Иисус Христос не виновен, и прокуратору не хочется казнить безвинного человека. К тому же, он прекрасный собеседник и врач, и хорошо бы его иметь в этих качествах при себе. По иудейскому обычаю, на иудейскую Пасху можно было помиловать одного из осужденных.
Симпатии Пилата были на стороне бродячего философа. Иудеи же ратовали за освобождение разбойника Варравы Вар-равана в романе. Самой позорной казнью в Риме, а Иудея тогда была провинцией Рима, было распятие на кресте. И вот два разбойника и Иешуа Га-Ноцри были осуждены на эту казнь.
В романе Мастера он только делает движение руками, будто бы умывает их… Прокуратор убоялся цезаря и не взял на себя смелости отпустить невиновного. На пасхальном богослужении с участием патриарха выносят кувшин с водой и белое полотенце, и патриарх пред алтарем умывает руки. Следовательно, необходимо постоянно помнить о двух временных координатах: библейской и литургической. Историческое событие отражается в храмовой службе.
Литургия соединяет две полы времени: прошлое и настоящее. Казнь Христа вспоминается в Великую пятницу. Это день всеобщей скорби. В три часа дня совершается чин погребения — вынос плащаницы с изображением Спасителя.
Смерть Христа наступила еще до захода солнца. Но перенесемся вновь на Патриаршие пруды. Пасха в 1929 году приходилась на 5 мая, тогда среда — на 1 мая! Вот почему на Патриарших прудах нет народа: с утра советские трудящиеся были на демонстрации, потом пошли «отдыхать» — отмечать праздник.
Возникает аллюзия заседания с тайной вечерей, а Берлиоза с Христом!
Вдохновлённый вспыхнувшим чувством, он начинает писать главный роман своей жизни. Героями станут окружающие: начинающая актриса с инфернальной внешностью, случайно встреченный иностранец Воланд, сующий нос в чужие дела, громадный дворовый кот и, конечно, она — Маргарита. И никто не знает, где заканчивается реальность и начинается вымысел… Развернуть.
Является одним из наиболее известных и популярных русских писателей XX века, в основном, благодаря роману булгаковеды его называют еще мениппеей и свободной мениппеей «Мастер и Маргарита» а также его многочисленным театральным постановкам и экранизациям.
Прежде чем начать готовиться к эфиру, первое, что я сделал, — зашел в нашу самую большую и популярную социальную сеть «ВКонтакте» и посмотрел, у какого количества людей в списке любимых книг «Мастер и Маргарита»: 850 тысяч человек. Значительная цифра для тех, кто указывает данные. И всего 115 тысяч указывают среди любимых книг роман Достоевского «Идиот». Как Вы думаете, почему так получается? Сегодня мы касаемся, на мой взгляд, культового текста. Есть такое понятие — культовый фильм. Навсегда в золотой фонд человечества войдут фильмы Феллини, Тарковского и иже с ними. Так и «Мастер и Маргарита» — культовая книга. Это, бесспорно, литературный шедевр, который касается не просто любовной темы как нам в нашу бытность школьниками еще говорили по школьной программе , а касается бытийных вопросов. Молодежь, как известно, очень восприимчивый и открытый народ, который, несмотря на юный возраст, очень остро интересуется этими вопросами. Хотя сам текст был написан уже очень зрелым человеком. Булгакову, как и Мастеру, было 38 лет, когда он приступил к написанию этого романа. Поэтому такая популярность, особенно у молодой публики, на мой взгляд, и связана с тем, что Михаил Афанасьевич, во-первых, загадал очень много загадок, которые очень интересно разгадывать. А во-вторых, он дает очень богатую пищу для размышлений. Роман этот толковать можно в абсолютно разных направлениях, и у каждого наверняка будет своя правда. Те, кто приступает к чтению, перечитывают и не раз это произведение, согласны во мнениях, что смыслов здесь очень много, читать можно по-разному. Можно ли как-то описать это произведение Михаила Афанасьевича Булгакова, учитывая, что оно настолько многогранно? Собственно говоря, мы и задумывали эту передачу для того, чтобы дать это толкование с христианской точки зрения. Во-первых, когда нам еще на школьной скамье говорили о том, что это произведение прежде всего о любви, и только о любви, при чтении самого текста чувствовался какой-то диссонанс. Не все понятно, если мы посмотрим на ранние редакции этого произведения, особенно на то, как сначала Булгаков хотел назвать это произведение. Вот несколько названий: «Черный маг», «Консультант с копытом», «Копыта инженера». В 1930 году он сжигает рукопись. После этого появляются такие названия, как «Великий канцлер», «Сатана», «Черный богослов», «Князь тьмы» и так далее, там их достаточно много. То есть роман-то о дьяволе. В первую очередь, уже в первой главе, мы видим у Булгакова очень тонкий юмор. Здесь он наследует Гоголю и Чехову. Первую главу он называет: «Никогда не разговаривайте с неизвестными». Неизвестный — сатана, он материализуется в Москве тридцатых годов, в столице социалистического развития человечества. Поэтому уже здесь мы можем отметить тот факт, что Мастер и Маргарита появляются не раньше тринадцатой главы. К этому времени завязка романа уже произошла, к этому времени более или менее расставлены основные акценты. Поэтому говорить, что это роман о любви Мастера и Маргариты как минимум не совсем корректно, на мой взгляд. Бросали читать, говоря: я совершенно не понимаю этого произведения. Если говорить о читателе, для кого оно было написано, какие были предпосылки для написания этого произведения? По-разному можно относиться к его творческому наследию, но он в 1925 году, когда еще огонь гражданской войны не до конца утих, когда раны еще были у многих людей, полученные в этой войне, пишет свой бессмертный роман «Белая гвардия». Ведь погоны были запрещены, их вообще не было. Они вернутся намного позже. И если вдруг человека видели в погонах, его официально, не просто где-то на кухне, называли «золотопогонная сволочь». А он все-таки пишет это свое замечательное произведение и говорит о том, что дом Турбиных — это, по сути, Ноев ковчег среди этой разрухи, бедствий. Этот уют, уклад старинной дореволюционной России, который уже никогда не вернется в том виде, в каком был, Булгаков не просто идеализирует, он по нему скучает, ностальгирует. И он был свидетелем этих событий. Поэтому то, что Булгаков уже в начале 30-х берется за такую удивительную тему, как роман о дьяволе, тоже говорит о том, что ему надо было иметь мужество и достаточно высокий профессионализм, чтобы отработать эту тему. Действительно, кому она нужна была в Москве тридцатых годов? Когда он сам заходил, очень много раз, в редакцию «Безбожника» и есть свидетельства был просто поражен тем кошмаром, который там творился, какая чернь, хула, клевета лилась на Спасителя, на Церковь. А тем более начало и конец тридцатых — это самые страшные гонения, сотни тысяч людей, убитых только за то, что они исповедовали Христа. Поэтому здесь мы можем смело предположить, что читатели, которым был адресован этот роман, его не прочитали, потому что он был отложен на долгие двадцать шесть лет. Но адресовал он его, безусловно, интеллигентным, тонким, умным людям. Там есть многие вещи, мы их сегодня коснемся, это как бы шифр Булгакова. Он не мог в открытую говорить о многих вещах и прибегает к тайным шифровкам, которые очень интересно разгадывать. Интеллигенция сегодня, возможно, понимает все-таки это произведение. Но более популярно оно среди растущего поколения. Как мы уже до передачи справедливо заметили, роман популярен среди разных субкультур. Я помню годы 2007-й, 2008-й, любого металлиста или гота были такие движения, сейчас они практически сошли на нет спроси, он скажет: Эдгар По и «Мастер и Маргарита». Потому что там мистика, мистика как-то затягивала в это произведение. Можно вспомнить и Лермонтова с его «Демоном», и Врубеля. Конечно, такая сатанинская, магическая тема всегда притягательна. Тем более для молодых людей, тем более для субкультур, в которых так или иначе есть отход от традиционных ценностей и переход к такого рода понятиям. Поэтому, конечно, я здесь не вижу какого-то феномена. Наоборот, я бы посоветовал нашим дорогим телезрителям, которые читали это произведение на школьной скамье, выбрать время тем более сейчас период отпусков и просто насладиться чтением, потому что текст изумительный. Булгакова реально вкусно читать, читаешь на одном дыхании. Сегодня нам хотелось бы остановиться на деталях, потому что, как мы говорили в одной из передач, надо читать хорошую литературу как минимум дважды. Первый раз — просто чтобы обозначить сюжет, чтобы фабула отложилась в голове, а второй раз уже можно даже с карандашиком, подчеркивая какие-то детали. Обратить внимание на детали и попробовать дать толкование с точки зрения христианских позиций. Кто-то бы ее прочел заново, кто-то в ней посмотрел что-то выборочно, а кто-то просто прочитал. Поэтому можно, в принципе, подходить к тезисам темы «Прелестный роман русской литературы». Почему же прелестный? Прелесть у святых отцов — прежде всего дьявольское наваждение, это обман. А на Руси «прелестник» — дьявол. Так как роман о дьяволе, то, конечно, здесь уместно рассмотрение романа как прелестного. Мало того, в чем же здесь обман? Ведь у Булгакова не только в «Мастере и Маргарите», но и в более ранних его произведениях есть такое построение текста — роман в романе или театральная постановка внутри театральной постановки. И здесь есть как бы два пласта — московские главы о быте Москвы тридцатых годов и ершалаимские главы, которых не так много, всего четыре. Но они повествуют нам о библейском событии 14 нисана, о казни некоего бродячего философа Иешуа Га-Ноцри. Этот Ершалаим, который, конечно, подразумевает Иерусалим, и Москва — два вечные города. Кстати, Красная площадь в Москве изначально задумывалась нашими предками как храм под открытым небом, это Новый Иерусалим. И вот в Новом Иерусалиме в начале двадцатого века материализуется сатана. А для чего — мы постараемся сегодня дать ответ. Во-первых, судя по названию, — конечно, Мастер и Маргарита. Воланд — воплощенный дьявол. Его свита: Коровьев, Фагот в форме шута, кстати, напоминающего черта в «Братьях Карамазовых», когда Иван Карамазов пишет свою поэму ; кот — очень удивительный персонаж, который может быть очень крупным жирным котом мне кажется, он не очень удачно сыгран в экранизации Бортко, это слабое место и Азазелло. Само имя Азазелло говорит нам об азазели — празднике Йом-Киппур, который отмечал Ветхий Завет, когда грехи еврейского народа отпускались ему через то, что козла отпущения отпускали в пустыню и он как бы уносил эти грехи. Азазель — и здесь Азазелло. И Гелла — вампирша, служанка у Воланда. Это, безусловно, литераторы, потому что Булгаков в московских главах очень ярко говорит о литературном процессе 20—30-х годов, об удивительной травле настоящих талантов. Была такая организация — ассоциация рабочих пролетарских писателей РАПП , представители которой, не обладая никакими талантами, дарованиями, тем не менее присвоили себе право критиковать все, что выходило в советской действительности. Из РАППа мы сегодня уже никого не вспомним, они ничего не оставили, но таких людей, как Булгаков — сильных, волевых и смелых, — они очень сильно подтравили. Поэтому персонаж критик Латунский, квартиру которого потом разнесет Маргарита, — это, конечно, прямая аллюзия на Литовского, который очень сильно критиковал Булгакова за его роман «Белая гвардия», потом за пьесу «Дни Турбиных». Интересный вопрос: а есть ли в этом романе вообще положительные герои? Кто-то скажет — конечно, это Мастер и Маргарита, замечательные люди, которым он симпатизирует. Но вообще здесь я бы хотел коснуться сильной стороны экранизации Бортко — безусловно, хотел этого Булгаков или нет, положительным героем этого романа является сам Воланд.
Мастер и Маргарита. С комментариями. Булгаков М. А.
Отношения Мастера и Маргариты тогда были прочитаны как история о великой любви, диалоги Иешуа и Пилата – как история отношений поэта и власти, а головокружительная карьера ставшего профессором Ивана Бездомного – как рассказ о тяге к знаниям. Одним из ярких примеров проявления очистительной силы страданий в литературе является роман "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова. Основным прототипом Маргариты в романе «Мастер и Маргарита» ова была жена писателя, Елена Булгакова. Другая проблема «Мастера и Маргариты» связана с тем, что все современные издания этого романа напечатаны с рукописи начала 1960-х годов, подготовленных Еленой Сергеевной Булгаковой, когда со смерти М. А. Булгакова прошло двадцать лет.
Автор отзыва:
- Содержание
- «Протестую, Достоевский бессмертен!»
- Что скрывают черновики «Мастера и Маргариты»
- Вы точно человек?
- 205 комментариев
Что скрывают черновики «Мастера и Маргариты»
В Новгородском академическом театре драмы имени Ф.М. Достоевского начались репетиции спектакля «Мастер и Маргарита» по одноименному роману Михаила Булгакова. Как известно, билеты на «Мастера и Маргариту» и другие спектакли Таганки были валютой, а в первых рядах сидели врачи и товароведы. Его герои – профессор Преображенский, интеллигентный доктор Борменталь, богемный Мастер, заскучавшая столичная эстетка Маргарита. Мастер и Маргарита — потрясающий роман Михаила Булгакова, который надолго запомнится. В 21-ой главе романа "Мастер и Маргарита" главная героиня Маргарита устраивает погром в квартире критика Латунского.
Воланд vs Франкенштейн. Инфернальные образы в театральном Петербурге
К работе подключилась жена Елена, которая собрала, свела воедино и отредактировала все черновые записи. Благодаря ей произведение увидело свет, но без купюр книга вышла только в 1973 году.
Такой прием у Достоевского наиболее очевиден в «Преступлении и наказании». Булгаковский роман во многом повторяет структуру «Преступления и наказания», в том числе и системой двойников: Мастер — Иешуа основание оппозиции — страдание, гонение; одиночество, избранничество ; Мастер — Бездомный как начало и конец одного пути: в финале романа Иван — советский обыватель, историк, семейный человек, каким был в начале своей истории Мастер ; Мастер — Понтий Пилат тот грех, что осудил Мастер в образе Понтия Пилата — трусость, настиг его самого, ведь в конечном итоге он отрекается от своего романа, не выдержав гонений писательской братии; Мастер казнит свой роман сжигает подобно Пилату, казнящему Иешуа ; Бездомный — Левий Матфей как образы единственных учеников и последователей.
Наконец, общим у Достоевского и Булгакова можно назвать прием авторского переосмысления мифа. Только у Достоевского это переосмысление идет как проекция евангельского предания на современный мир: тот же сюжет в измененных пространственно-временных обстоятельствах, например, «Легенда о Великом инквизиторе» как переосмысление евангельского сюжета об искушении Христа в пустыне, или приезд князя Мышкина в Петербург как фантазия о том, что было бы, если Христос явился бы в мир не две тысячи лет назад, а в 19 веке и именно в России. Булгаков же меняет саму евангельскую ситуацию, он покушается на переосмысление самих евангельских образов, что в православной читателе не может не вызвать протест и более того, на взгляд православного читателя «Мастер и Маргарита» - это антихристианский роман. По словам современного литературоведа И.
Карпова, «верующий православный человек… скорее всего ужаснется, посчитав чтение этого произведения грехом, ведь в центре романа — Воланд, сатана». Этого же мнения придерживается и православный исследователь М. Дунаев: «Высокий религиозный смысл совершившегося на Голгофе был сознательно или нет? Непостижимая тайна Божественного самопожертвования, принятия на Себя позорной, самой унизительной казни, отречение Сына Божия от Своего могущества во искупление людского греха, явившее наивысший пример смирения… - все оказалось опошленным, высокомерно отвергнутым».
Прямолинейность и не гибкость подобного читательского восприятия даже не будет нами комментироваться. Православному читателю гораздо правильнее встать на позицию дьякона Андрея Кураева и попытаться оправдать роман с христианской точки зрения: «Если мы от имени Церкви заклеймим этот роман сатанизмом, мы окажем хорошую услугу именно антихристианским движениям. Вот для того, чтобы «Мастер и Маргарита» не превращался в учебное пособие по сатанизму, для этого и Церковь должна снять клеймо сатанизма с этой книги. Впрочем, должен заметить, что Церковь никогда такого клейма и не ставила».
Интересно, что романы Достоевского такой полемики не вызывают, а ведь принцип, лежащий в основе мифологической линии романа, у Булгакова и Достоевского общий. Князь Мышкин и Иешуа — это авторская демифологизация образа Христа. Образ князя Мышкина создан Достоевским, для того, чтобы служить аргументом «от противного». Великий русский писатель гениально доказал это примером явления идеального по человеческим качествам: доброго, честного и искреннего князя Мышкина «светлейшего», как его называет Лебедев в темные глубины Петербурга».
Что может принести такой Христос? Он не может предложить ни искупления, ни спасения - лишь хорошие и правильные слова. Но этих слов никто не слышит. Его самого никто не воспринимает серьезно - даже те, кто относятся к нему с симпатией.
Он суетливо пытается все исправить и всех примирить, но вокруг него лишь умножается зло». Этот «Христос» ничуть не лучше «Христа» Булгакова, они практически близнецы, и обаяние князя Мышкина заключается лишь в том, что он похож на Христа, а не назван им. У нас всегда вызывает симпатию то, что имеет нечто общее с близким и любимым нами, но не заменяет его. И вызывает отторжение то, чем пытаются заменить любимое и близкое.
Поэтому разница в читательском восприятии основана только на особенности психологического воздействия того и другого художественного приема у Достоевского и Булгакова, а не на разнице художественной и мифологической функции этих приемов. Более того, Булгаков своим Иешуа развенчивает мнимое обаяние князя Мышкина, он усиливает мысль Достоевского о бессилии просто совершенного человека, не имеющего божественной помощи. Светская этика и нравственность не могут заменить Божественной благодати. Да, дьякон Андрей Кураев прав, говоря, что главы о Пилате, «взятые сами по себе … действительно кощунственны и атеистичны.
Они написаны без любви и даже без сочувствия к Иешуа». И роман Мастера в контексте всего романа в целом — это роман, вдохновленный Воландом, «Евангелие от Дьявола». Но дело в том, что авторов у этого «романа в романе» - целых три: Воланд, Мастер и Булгаков, и у всех трех есть свой замысел. Замысел Воланда прозрачен — насмешка над евангельским преданием; сознательный замысел Мастера не касается Евангелия как такового — это роман о Понтии Пилате, а не о Христе, что настойчиво повторяет Мастер, он о противостоянии власти и совести, власти и свободы творчества, он о человеческой трусости.
Булгаков использует евангельский сюжет о допросе Христа Пилатом, опираясь на Евангелие от Иоанна 18,33-40 мотив разговора об Истине. Иешуа — человек, а не Сын Божий; он одинок нет родителей, нет учеников и последователей ; его Истина от мира сего, он проповедует веру в добрую волю человека, а не в Бога. Вывод: Воланд снижает образ Иисуса, так как роман мастера — это Евангелие от Сатаны, поэтому подчеркнута слабость добра, его неспособность изменить мир. Но с другой стороны, делая Иешуа простым человеком, Мастер усиливает мысль о способности человека достичь нравственного совершенства.
Мотив трусости Иоанн, 19, 1-16 , попытка снять с себя ответственность за приговор Матфей, 27, 19-26 , уверенность в невиновности Иешуа Лука, 23, 13-24 , попытки спасения Иешуа Матфей, 27, 11-26 , Иоанн,19, 1-16. Главным и единственным предателем в евангельской истории выступает только Понтий Пилат, именно на нем лежит вся вина за смерть Иешуа. Сатана в евангельской истории всего лишь наблюдатель, он никого не искушал, никому не помогал, люди все сделали своим руками, потому что они склонны к злу от природы.
В романе это «работает», потому что авторский текст может многое объяснить. Кино воспринимается иначе. Кстати, если бы появление Воланда делать как в романе, то только одна эта сцена заняла бы 25 минут экранного времени. Потом мы стали думать, как должны выглядеть эти Патриаршие пруды. В итоге снимали их в Питере и трамваи тоже, многие узнают эти места. Мы только дорисовали, изменили их. Действие романа, который пишет у нас Мастер, разворачивается в Москве, как бы построенной по генплану 1935 года. Она была бы построена, если бы не война, в стиле постконструктивизма — это стиль, который существовал недолго между конструктивизмом и ампиром. И мы создали эту Москву, которой никогда не было. Это проекция будущего, каким оно виделось из тех времен. Главным героем у нас стал Мастер. Он источник всего, что происходит в фильме, но в романе его совсем мало. Это дает свободу для сценария. Мы не слышим диалогов Мастера с другими персонажами, только с Бездомным, значит, мы можем это придумывать. Нам нужно было сосредоточиться на нем, его «Играх разума». Или его «Бойцовском клубе». Для меня это очень важный фильм. Мастер в романе — фигура размытая. Мы сделали его конкретным, хотя у него есть черты не только Булгакова, но и других писателей той эпохи. Он член Союза писателей, он везде вхож, его знают. Писатели тогда жили довольно богато, на порядок лучше, чем большая часть населения, потеря корочки действительно лишала бы очень многого. Таким же конкретным мы сделали Воланда, с которым общается Мастер. Булгаков действительно был знаком с итальянским писателем Курцио Малапарте недавно, кстати, вышла его книга «Бал в Кремле» , когда тот приезжал в Москву. И диалог героев в фильме почти дословно повторяет реальный, как он описан в воспоминаниях. И впечатление тот производил совершенно инфернальное.
Для тех, кто не утратил себя в этой «новой нормальности» и еще способен читать между строк. Хотя, что там между строк — все на поверхности. Для тех, кто сегодня выпрыгивает из штанов, требуя запретить фильм и наказать режиссера. Во-первых, пора уже научиться критиковать после просмотра, а не до. Избавляйтесь от «Пастернака не читал, но осуждаю». Во-вторых, не будьте «попугаем Попкой», не повторяйте за другими, а составьте собственное мнение. И если критикуете — критикуйте по существу. Для всех, в принципе. Потому что надо посмотреть — вдруг запретят и снимут с проката, потом будет обидно. Активировались какие-то общественники, накропали доносы — что-то где-то там режиссер фильма за Украину написал. Или не написал, но слухи такие ходят. Какие-то скрины — я не видел и не собираюсь. Потому что нужно не быть одномерным одноклеточным существом и понимать элементарную вещь. Человек — отдельно, его творчество — отдельно. Мне глубоко плевать, каких взглядов придерживается режиссер Локшин, но он снял отличное кино. Только это имеет значение в творчестве. А если судить по личности автора, то мы так далеко зайдем. Пушкин, который «наше все», был, как известно, порядочным говнюком по жизни.
Реплика Константина Калиниченко: «Мастер и Маргарита» – 2024
Эзотерик о персонажах «Мастера и Маргариты». Издание "Мастера и Маргариты" с иллюстрациями Геннадия Калиновского стало одной из первых работ издательства "Вита Нова". Абонемент Петербургской филармонии «Мастер и Маргарита» объединяет шесть разножанровых программ: наряду с симфоническими концертами в исполнении оркестров филармонии в его программе состоялись джазовый концерт и хоровой концерт-перформанс. Когда Михаил Афанасьевич Булгаков писал роман о Мастере, едва ли он предполагал, что создает самое значимое произведение русской литературы ХХ века. Если вам понравилось бесплатно смотреть видео достоевский-бессмертен!эпизод из фильма «мастер и маргарита» #достоевский, #shorts, #studyrussian, онлайн которое загрузил Practice Russian Online 09 августа 2022 длительностью 00 ч 00 мин 20 сек в хорошем качестве. Мастер говорит Бездомному, что вспыхнувшие между ним и Маргаритой чувства похожи на убийцу в переулке.
Похожие цитаты
- — Достоевский умер.— Протестую, Достоевский бессмертен!
- Ерёмина Вера Михайловна. Статьи и лекции.
- Мастер и Маргарита — Викицитатник
- Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу
- Достоевский бессмертен! Мастер и Маргарита М Булгаков - Coub - The Biggest Video Meme Platform