Передайте привет! Фæндараст Хæрзбон! Осетинская семья традиции. Традиции нашей семьи осетины. Приветствие на осетинском. Новости на осетинском | ГТРК «Алания». Сегодня в рамках празднования Дня осетинского языка в аэропорту «Владикавказ» и на автовокзале № 1 все голосовые сообщения дублируются с русского языка на осетинский. В осетинский привет переводится как арфæ, арфӕ, байрай.
Темæ: Уæздан дзырдтæ. Презентация к уроку осетинского языка «Вежливые слова»
- Как будет привет на осетинском языке?
- Новости на осетинском | ГТРК «Алания»
- Осетинские фразы, чтобы пожелать хорошего дня
- Как будет привет на осетинском языке?
- Как у тебя дела на осетинском?
- Популярный сервис пополнится осетинским языком
В День осетинского языка и литературы (15 мая) во Владикавказе в 11 утра у Осетинского театра
5 слов на осетинском·Автор. Осетинский — государственный на территории Северной Осетии. Осетинский язык говорится в Республике Северная Осетия-Алания и в Заречье. Если вы хотите научиться пожелать хорошего дня на осетинском языке, вам пригодятся некоторые уникальные фразы и приветствия.
В День осетинского языка и литературы (15 мая) во Владикавказе в 11 утра у Осетинского театра
С приветом, с коммунистическим приветом, с товарищеским приветом… … Толковый словарь Ушакова Привет — Привет, дуралеи! Привет, дуралеи! Жанр мелодрама комедия Режиссёр … Википедия привет — надо же, приветик, хелло, что за диво, чао, приветствую, салют, подумать только, вишь ты, батюшки светы, здоров, здравия желаю, наше вам с кисточкой, здорово живешь, мое почтение, удивительно, здравствуй, шелом, наше почтение, здрасти мордасти,… … Словарь синонимов ПРИВЕТ — ПРИВЕТ, а, муж. Обращённое к кому н. Послать, передать п. Примите мой искренний п.
Приветствие при встрече или расставании разг.
Сюжет был посвящен словам благодарности на разных языках мира. После показа фрагмента о Японии, журналист за кадром сказала ««Наш ответ японской вежливости - осетинская». Героями выпуска стали учитель осетинского языка Илона Валиева из селения Црау Северной Осетии и ее дети. За чаепитием женщина предложила дочерям сыграть в игру «Фразы», главное правило которой - назвать как можно больше вариантов слов благодарности на осетинском языке.
Когда стоит использовать осетинские приветствия Осетинский язык — один из старейших и наиболее распространенных языков в Кавказском регионе. Приветствия на осетинском языке имеют свою уникальность и особенности, которые следует учитывать в определенных ситуациях. Рассмотрим, когда стоит использовать осетинские приветствия. Первая встреча. Если вы встречаете осетина или осетинку впервые, то неплохо было бы использовать осетинские приветствия. Это демонстрирует ваше уважение к местной культуре и языку. Когда общаетесь с осетинами в их родной среде. Если вы находитесь в Осетии или общаетесь с осетинами, которые говорят на осетинском языке, то использование осетинских приветствий будет весьма ценно. Осетинские приветствия создают атмосферу доверия и уважения.
Пословицы на осетинском языке с переводом. Осетинские пословицы на осетинском языке. Осетинские поговорки. Поговорки на осетинском языке. Осетинские пироги с сыром брынза. Осетинские пироги стряпать сыр и зелень. Пирог осетинский с сыром Пятерочка. Осетинский пирог открытый с брынзой. Грузинские слова. Фразы на грузинском. День осетинского языка картинки. Осетинский язык и литература. Осетинские пироги вывеска. Рекламная вывеска осетинские пироги. Вывеска для осетинских пирогов. Осетинский пирог прикол. Слова на греческом языке с переводом на русский. Греческие слова в русском. Фразы на греческом языке. Основные слова греческого языка. Осетинские пироги фото. Тонкие осетинские пироги. Тесто на осетинские пироги. Осетинские пироги диаметр. Осетинские пироги в коробке. Осетинский пирог в коробке. Осетинские пироги Калинина Наталья. Осетинские пироги происхождение. Чъирита осетинские пироги. Хычины осетинские. Осетинские пироги Владикавказ. Владикавказ осетинские пироги три. Осетинское пиво. Осетинское национальное пиво. Осетинская чаша для пива название. Осетинское пиво история. Осетинские пироги от Виктории. Доброе утро осетинские друзья. Доброе утро по осетински картинки. Картинки 3 пирога осетинские с добрым утром. Осетинские пироги Асса. Осетинские пироги логотип. Осетинский пирог логотип. Осетинский пирог Асса. Греческое Приветствие. Приветствие потгречески. Фразы на греческом. Приветствие по гречески. Осетия картинки с надписями. Осетинские надписи. Осетинка надпись. Ты осетин. Осетинская сказка что дороже. Сказка что дороже Осетинская сказка. Осетинская сказка что дороже иллюстрации. Осетинская сказка что дороже рисунок к сказке. Загадки на осетинском языке. Загадки на осетинском языке для детей. Гостеприимные осетины. Кавказское гостеприимство. Осетинское застолье. Раскраска осетинские танцы. Осетины раскраска.
ЗДРАВСТВУЙ (привет!) на всех языках мира (транскрипт и письмо)
Сегодня в рамках празднования Дня осетинского языка в аэропорту «Владикавказ» и на автовокзале № 1 все голосовые сообщения дублируются с русского языка на осетинский. Подготовленная епископом Моздокским и Мажарским Гаем Токаовым с помощью священника-осетина Павла Генцаурова Кесаева, книга представляла собой сборник религиозных текстов на осетинском языке с параллельным русским переводом катехизис. иранский язык, на котором говорят на Осетия, регионы в Россия и страна Южная Осетия.
В День осетинского языка и литературы (15 мая) во Владикавказе в 11 утра у Осетинского театра
1 урок Начало Ды чи дæ Ты кто - YouTube | 2. Осетинский язык (иронский и дигорский диалекты) является основой национального самосознания осетинского народа. Cохранение и развитие осетинского языка являются важнейшими задачами органов государственной власти Республики Северная Осетия-Алания. |
Осетинский речевой этикет. Эксперто | Если вы интересуетесь, как сказать «привет» на осетинском языке, то вам понадобится фраза «ӕцӕӕ», которая служит аналогом русского приветствия. |
Как сказать доброе утро на осетинском | Осетинский язык | Подготовленная епископом Моздокским и Мажарским Гаем Токаовым с помощью священника-осетина Павла Генцаурова Кесаева, книга представляла собой сборник религиозных текстов на осетинском языке с параллельным русским переводом катехизис. |
Разговорные фразы на осетинском языке | Змеи, свиньи, медведи, зайцы и другие животные, которых осетинам нельзя называть прямо: статья Мадины Бутаевой «О вербальном табуировании в осетинском языке (на примере названий животного мира)». |
Говорим по-осетински: 10 самых нужных фраз
Система, в которой осетинский язык будет языком обучения. Это единственный реальный способ сохранения осетинского языка в будущем. А такие инновации только дополнение к центральному решению проблемы, — пояснил Камболов. Исполнительный директор «Академии Системного Анализа» Антон Мозговой занимался созданием осетинских игр по заказу Минобра нашей республики.
К появлению осетинского языка в новой операционной системе относится неоднозначно. Но одно дело, когда речь идет об общении на осетинском языке в семье. Совсем другое, когда языком можно пользоваться в айфоне.
Тем более айфоном активно пользуется молодежь. Это способствует популяризации. Но очень важный вопрос — вопрос контента.
Если нет какого-то интересного контента, то рассчитывать на развитие языка тяжеловато. Это может послужить только базой для дальнейшего развития, — говорит Антон. По словам Мозгового, чтобы заинтересовать пользователей, мало одного меню, нужны интересные программы: — Если появятся реально интересные программы — людям станет это интересно.
Конечно, это хорошо. Таким образом, создается возможность использования осетинского языка в том ракурсе человеческого общения, которое востребовано именно среди молодежи, то есть общение посредством мобильных телефонов. По словам Камболова, появление осетинского языка в обновлении айфона — это, безусловно, позитивная новость. Но, несмотря на положительные моменты, проблему незнания языка это не решит.
Нужны более фундаментальные действия. Можно считать это периферийным явлением. Для того чтобы уметь пользоваться этим обновлением, захотеть его установить — нужно знать язык. Если ты не умеешь говорить и не умеешь писать, то как ты будешь пользоваться этим?
Поэтому главным остается вопрос укоренения в молодежной среде знания осетинского языка, качественных знаний. Электронные ресурсы не могут играть какую-то решающую роль, нужно что-то более фундаментальное. Таковым является создание осетинской национальной школы. У нас нет детей, которые учат осетинский язык.
Мы ограничиваем себя изучением языка как предметом.
Нужны более фундаментальные действия. Можно считать это периферийным явлением. Для того чтобы уметь пользоваться этим обновлением, захотеть его установить — нужно знать язык.
Если ты не умеешь говорить и не умеешь писать, то как ты будешь пользоваться этим? Поэтому главным остается вопрос укоренения в молодежной среде знания осетинского языка, качественных знаний. Электронные ресурсы не могут играть какую-то решающую роль, нужно что-то более фундаментальное. Таковым является создание осетинской национальной школы.
У нас нет детей, которые учат осетинский язык. Мы ограничиваем себя изучением языка как предметом. И эту проблему пока не решить. Наши дети изучают английский, немецкий, французский, но абсолютное большинство этих детей не знают осетинский, не умеют говорить свободно.
Не устаю повторять: судьба осетинского языка зависит от того, насколько быстро, грамотно и эффективно будет создано в нашей республики полилингвальная система образования. Система, в которой осетинский язык будет языком обучения.
Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Сходить в туалет. Никитина 1998, 107. Привет из глубины души от желудка. Максимов, 339.
Привет с кладбища.
Хорошего дня на осетинском языке
Новости Sputnik на осетинском языке теперь можно как прочитать на портале, так услышать из радиоприемников по всей Южной Осетии. Телеканал Осетия-Ирыстон: программа телепередач канала Осетия-Ирыстон на сегодня, на завтра и на неделю в городе Владикавказ. В осетинский привет переводится как арфæ, арфӕ, байрай. Приветствия на разных языках Иорданцы приветствуют друг друга словом marhaba (привет), норвежцы произносят "гуддаг" (добрый день), румыны говорят Alo. Namaste, произносят при встрече непальцы. Как будет привет на осетинском языке? 2. Осетинский язык (иронский и дигорский диалекты) является основой национального самосознания осетинского народа.
Осетинский язык появится в «Яндекс Переводчике»
Как будет на осетинском Здравствуйте? Как будет на осетинском языке я тебя люблю? Как сказать «Я тебя люблю» на разных языкахЯзыкЯ тебя люблю! Как будет на осетинском да? Как будет на осетинском не за что? Не за что! Как будет на осетинском нет?
Это не так. Нет, спасибо. Как по осетински будет пока? Как по осетински красивая девушка? Как будет на осетинском дурак?
Очень часто мы используем слово "салам". Оно, кстати, арабского происхождения. Оно означает мир, безопасность, благополучие. Оно широко распространилось в тюркских и кавказских языках. Сегодня в турецком языке это "салам", в кабардинском тоже "салам".
Осетинский язык планомерно расширяет свои функции и в интернет пространстве, и в информационно — коммуникационных системах. Конечно, это хорошо. Таким образом, создается возможность использования осетинского языка в том ракурсе человеческого общения, которое востребовано именно среди молодежи, то есть общение посредством мобильных телефонов. По словам Камболова, появление осетинского языка в обновлении айфона — это, безусловно, позитивная новость. Но, несмотря на положительные моменты, проблему незнания языка это не решит. Нужны более фундаментальные действия. Можно считать это периферийным явлением. Для того чтобы уметь пользоваться этим обновлением, захотеть его установить — нужно знать язык. Если ты не умеешь говорить и не умеешь писать, то как ты будешь пользоваться этим? Поэтому главным остается вопрос укоренения в молодежной среде знания осетинского языка, качественных знаний. Электронные ресурсы не могут играть какую-то решающую роль, нужно что-то более фундаментальное. Таковым является создание осетинской национальной школы. У нас нет детей, которые учат осетинский язык.
Более дробные говоры ранее существовали, но в результате укрупнения поселений их носители переходят на эти два. При этом при практике и желании понимание говоров друг друга вполне достижимо. Справа приведены два диалога: в обоих журналист Карсанты Гурам, носитель кударо-джавской речи, беседует с носителями северо-иронской речи — танцором Кокайты Аланом и музыкантом Берозты Таймуразом. Даже если вы мало чего поймёте из их беседы, постарайтесь послушать куски побольше, чтобы сделать главный вывод: говорное разнообразие совсем не является препятствием для беседы представителей разных говоров между собой. Бекоев даже пишет в исследовании «Иронский диалект осетинского языка» С. Есть также ряд отличий в грамматике особое будущее время, именительный падеж при числительных, встречается двойное отрицание в предложении и лексике словарном составе. Особое будущее время в разговорном кударском образуется так: Хотя говоры иронского диалекта объединяет общая орфография, выходцы с Юга нередко пользуются своей стихийно возникшей орфографией с передачей особенностей говора — это делается, вероятно, чтобы подчеркнуть говорный контекст.
Осетинский речевой этикет. Эксперто
В Цхинвале браслеты будут распространять волонтеры. Параллельно проводится конкурс на самую интересную фотографию с браслетом. Никаких других условий и ограничений. Участвуйте, поддерживайте благотворительную акцию и получите планшет!
С другой стороны, лингвистический анализ приветствий позволяет выявить значимые для каждой культуры понятия и общественные установки. Адрес статьи: www. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2018.
ISSN 1997-2911. Адрес журнала: www. Ключевые слова и фразы: лингвокультурология; речевой этикет; формулы приветствия; осетинский язык; английский язык. Дзахова Вероника Тамбиевна, д. Хетагурова, г. Владикавказ tambi69 mail.
Северо-Кавказский горно-металлургический институт государственный технологический университет , г. Владикавказ balikoi rambler. При этом под кодом понимается не только совокупность языковых средств для выражения тех или иных понятий, объектов действительности, но и вся та экстралингвистическая информация, которая зашифрована в языке как в семиотической системе. Для достижения эффективного диалога между народами мало знать иноязычный эквивалент того или иного слова, выражения. Гораздо важнее понимать, что ассоциируется в культуре с данным понятием, какое историческое прошлое в нем зашифровано. Историческое прошлое народа фиксируется не только в оригинальных обычаях и образе жизни, но и в речевой деятельности, в принятых в обществе формулах общения.
Систему вербальных и невербальных средств, используемых коммуникантами и выражающих их отношения друг к другу, принято называть речевым этикетом. Классическое определение речевого этикета принадлежит Н. Формановской: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности» [6, с. При этом к речевому этикету относятся все принятые в данной культуре слова и выражения, употребляемые людьми для приветствия, прощания, просьбы, извинения, обращения. Изучение речевого этикета невозможно только с позиций лингвистики, так как данное явление находится на стыке таких наук, как лингвистика, культурология, этнография, страноведение, психология. Пожалуй, ни у кого не вызывает сомнения, что речевой этикет имеет свои национальные особенности.
Их выяснение способствует достижению успешной межкультурной коммуникации. Иными словами, коммуникация успешна, когда соблюден речевой этикет. Постулаты, необходимые для соблюдения речевого этикета, были сформулированы Г. Грайсом [2]. К этим постулатам относятся: постулаты качества сообщение не должно быть ложным , постулаты количества сообщение не должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным , постулаты отношения сообщение должно быть релевантным для адресата , постулаты способа сообщение должно быть ясным, четким, не содержать непонятных слов. Нарушение одного или нескольких постулатов повлечет за собой коммуникативную неудачу.
Речевой этикет как система языковых средств может реализовываться на разных языковых уровнях: - на уровне лексики и фразеологии в каждом языке имеются специальные слова и выражения, клишированные формы обращения ; - на уровне грамматики использование множественного или единственного числа, вопросительные предложения вместо повелительных для вежливого обращения ; - на уровне стилистики грамотная, культурная речь, отказ от нецензурной лексики ; - на интонационном уровне отсутствие резких перепадов в высоте тона ; - на уровне орфоэпии использование полных правильных форм ; - на организационном уровне запрет перебивать. Несмотря на важность и актуальность исследования национального речевого этикета, надо отметить, что лингвистами-осетиноведами он до сих пор не исследовался. Единственная на сегодняшний день работа, посвященная анализу осетинского речевого этикета с позиций культурологии, это работа Б. Дзусовой «Национальный речевой этикет - важный компонент духовной культуры осетин» [3]. Актуальность исследования речевого этикета в целом и формул приветствия в частности обусловлена повышением интереса современной лингвистики к проблемам межязыкового общения. Цель данной работы - описать и проанализировать формулы приветствия, принятые в осетинском обществе, и сопоставить их с соответствующими формулами английского языка.
Поскольку осетинские формулы приветствия впервые подвергаются лингвистическому анализу и сопоставлению с соответствующими формулами английского языка, это и определяет новизну научного исследования. Материалом исследования послужили осетинские и английские приветствия, извлеченные методом сплошной выборки из лексикографических источников, художественных и фольклорных произведений, а также в результате анкетирования информантов-носителей осетинского языка. Сбор осетинских приветствий проводился в столице республики Северная Осетия-Алания, г. Владикавказе, в мае-сентябре 2017 года. В роли информантов выступили студенты и преподаватели Северо-Осетинского государственного университета имени К.
Отвечает Александр Пшуков как на осетинском языке «привет, как дела? Отвечает Андрей Лобен Как дела? Что делаешь?
Отвечает Сергей Топер Привет - салам-шалам. Добрый день - дае бон хорз. Как дела - куыд у. Отвечает Саша Клявер привет а как произносится буквосочетание "ае"? Как дела? Отвечает Алексей Торгушин Справочник произношений: Узнайте, как произносить привет русский, болгарский,... Перевод слова привет и запись произношения. Привет, как у тебя дела?
Народ говорит.
Желаем вам приятного общения на осетинском языке! Использование уникальных фраз для пожелания хорошего дня в разных ситуациях 1. Приветствие на работе: Доброе утро! Надеюсь, твой день будет успешным и полным достижений.
Пожелание удачи перед важной встречей: Желаю уверенности и ясности мысли во время встречи. Пусть все планы сбываются! Пожелание вдохновения для творческой работы: Пусть твой творческий поток не иссякает и принесет тебе новые яркие идеи.
Разговорные фразы на осетинском языке
добрый день, товарищи — нареч, кол во синонимов: 5 • всем привет (4) • добрый день (7) • здравствуйте всем. осетинский Dictionary Glosbe "привет" переводится как арфæ, арфӕ, байрай. Видеоуроки осетинского языка. Урок №1. Русско-осетинский разговорник Харум Алиханович Таказов. Координация проекта озвучки и запись женского голоса — Рамина Кораева. Темæ: Уæздан дзырдтæ. Презентация к уроку осетинского языка «Вежливые слова» Тохтиева С. В. К – къ, ка – къа, кӕ – къӕ, ку – къу.
Как у тебя дела на осетинском?
- Смотрите также
- Знакомые и простые приветствия с утра
- Tg: Sputnik Ближнее зарубежье
- Что такое иратта разма?
- Почему 15 мая в аэропорту Беслана все рейсы объявляли на осетинском языке?
- Как у тебя дела на осетинском?
Осетинский речевой этикет. Эксперто
Между диалектами есть большое число лексических расхождений. Это слова, которые в обоих диалектах абсолютно различны, слова созвучные, но с выходом за рамки обычных фонетических соответствий и слова, различающиеся употреблением. По данным М. Исаева в дигорском диалекте до 2500 слов, которых нет в иронском. Грамматические различия сводятся к отсутствию в дигорском комитатива совместного падежа : ирон. В дигорском диалекте есть ряд суффиксов, которые не представлены в иронском — например, -гон дон «вода», донгон «у воды». Оба осетинских диалекта, в свою очередь, делятся на говоры см.
Прослушать это сообщениеПриостановитьТе, кто знаком с осетинским языком и культурой, знают, что в качестве приветствия «здравствуй» осетины используют, в основном, слово «салам».
Вместе с тем, слово «салам» с рядом других слов попало в осетинский язык из арабского. Как будет привет на осетинском языке? Примеры предложений. Отвечает Марк Берякев 29 мая 2009 г. Отвечает Аркадий Мифтахутдинов Здравствуйте!
The article analyzes and compares the Ossetian and the English national-specific etiquette greeting formulae representing the culture and mentality of the nation. The relevance of this comparison is determined on the one hand by the interest of modern linguistics to the problems of inter-linguistic communication. On the other hand, the linguistic analysis of greetings makes it possible to identify notions and social attitudes that are significant for each culture. Актуальность подобного сопоставления обусловлена интересом современной лингвистики к проблемам межязыкового общения, с одной стороны. С другой стороны, лингвистический анализ приветствий позволяет выявить значимые для каждой культуры понятия и общественные установки. Адрес статьи: www. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2018. ISSN 1997-2911. Адрес журнала: www. Ключевые слова и фразы: лингвокультурология; речевой этикет; формулы приветствия; осетинский язык; английский язык. Дзахова Вероника Тамбиевна, д. Хетагурова, г. Владикавказ tambi69 mail. Северо-Кавказский горно-металлургический институт государственный технологический университет , г. Владикавказ balikoi rambler. При этом под кодом понимается не только совокупность языковых средств для выражения тех или иных понятий, объектов действительности, но и вся та экстралингвистическая информация, которая зашифрована в языке как в семиотической системе. Для достижения эффективного диалога между народами мало знать иноязычный эквивалент того или иного слова, выражения. Гораздо важнее понимать, что ассоциируется в культуре с данным понятием, какое историческое прошлое в нем зашифровано. Историческое прошлое народа фиксируется не только в оригинальных обычаях и образе жизни, но и в речевой деятельности, в принятых в обществе формулах общения. Систему вербальных и невербальных средств, используемых коммуникантами и выражающих их отношения друг к другу, принято называть речевым этикетом. Классическое определение речевого этикета принадлежит Н. Формановской: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности» [6, с. При этом к речевому этикету относятся все принятые в данной культуре слова и выражения, употребляемые людьми для приветствия, прощания, просьбы, извинения, обращения. Изучение речевого этикета невозможно только с позиций лингвистики, так как данное явление находится на стыке таких наук, как лингвистика, культурология, этнография, страноведение, психология. Пожалуй, ни у кого не вызывает сомнения, что речевой этикет имеет свои национальные особенности. Их выяснение способствует достижению успешной межкультурной коммуникации. Иными словами, коммуникация успешна, когда соблюден речевой этикет. Постулаты, необходимые для соблюдения речевого этикета, были сформулированы Г. Грайсом [2]. К этим постулатам относятся: постулаты качества сообщение не должно быть ложным , постулаты количества сообщение не должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным , постулаты отношения сообщение должно быть релевантным для адресата , постулаты способа сообщение должно быть ясным, четким, не содержать непонятных слов. Нарушение одного или нескольких постулатов повлечет за собой коммуникативную неудачу. Речевой этикет как система языковых средств может реализовываться на разных языковых уровнях: - на уровне лексики и фразеологии в каждом языке имеются специальные слова и выражения, клишированные формы обращения ; - на уровне грамматики использование множественного или единственного числа, вопросительные предложения вместо повелительных для вежливого обращения ; - на уровне стилистики грамотная, культурная речь, отказ от нецензурной лексики ; - на интонационном уровне отсутствие резких перепадов в высоте тона ; - на уровне орфоэпии использование полных правильных форм ; - на организационном уровне запрет перебивать. Несмотря на важность и актуальность исследования национального речевого этикета, надо отметить, что лингвистами-осетиноведами он до сих пор не исследовался. Единственная на сегодняшний день работа, посвященная анализу осетинского речевого этикета с позиций культурологии, это работа Б. Дзусовой «Национальный речевой этикет - важный компонент духовной культуры осетин» [3]. Актуальность исследования речевого этикета в целом и формул приветствия в частности обусловлена повышением интереса современной лингвистики к проблемам межязыкового общения. Цель данной работы - описать и проанализировать формулы приветствия, принятые в осетинском обществе, и сопоставить их с соответствующими формулами английского языка. Поскольку осетинские формулы приветствия впервые подвергаются лингвистическому анализу и сопоставлению с соответствующими формулами английского языка, это и определяет новизну научного исследования.
При этом при практике и желании понимание говоров друг друга вполне достижимо. Справа приведены два диалога: в обоих журналист Карсанты Гурам, носитель кударо-джавской речи, беседует с носителями северо-иронской речи — танцором Кокайты Аланом и музыкантом Берозты Таймуразом. Даже если вы мало чего поймёте из их беседы, постарайтесь послушать куски побольше, чтобы сделать главный вывод: говорное разнообразие совсем не является препятствием для беседы представителей разных говоров между собой. Бекоев даже пишет в исследовании «Иронский диалект осетинского языка» С. Есть также ряд отличий в грамматике особое будущее время, именительный падеж при числительных, встречается двойное отрицание в предложении и лексике словарном составе. Особое будущее время в разговорном кударском образуется так: Хотя говоры иронского диалекта объединяет общая орфография, выходцы с Юга нередко пользуются своей стихийно возникшей орфографией с передачей особенностей говора — это делается, вероятно, чтобы подчеркнуть говорный контекст. Красивая и наглядная таблица со сравнением всех говоров иронского диалекта есть в русской Википедии тут — amikeco.