Всеволод Кузнецов об озвучке кино в России сегодня и Геральте в The Witcher 3 Режиссер и актер дубляжа Всеволод Кузнецов стал гостем подкаста TosiBosi. Всеволод Кузнецов. Категория: Актеры озвучивания и дубляжа. ОНЛАЙН форма заказа. Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке. Русская озвучка The Witcher 3 разошлась на цитаты. Оригинальной озвучки с Всеволодом не будет! Он заявил что с пиратами не сотрудничает, однако в кинотеатрах сейчас крутится неплохой дубляж от Red Head Sound, в сети эта версия появится только 6 февраля, но она максимально приближена к оригиналу.
Актер Всеволод Кузнецов: озвучка
Всеволод Кузнецов — слушать онлайн бесплатно на Яндекс Музыке в хорошем качестве | Слушайте музыку этого артиста (Всеволод Кузнецов) в Apple Music. Найдите топ-песни и альбомы этого артиста (Всеволод Кузнецов), включая «Было время, когда Ледовитый океан», «Но вот в деревню пришла беда» и другие. |
Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено» | Всеволод Кузнецов, Российский актёр озвучивания: полное расписание событий на Яндекс Афише с возможностью покупки билета на ближайшие мероприятия. Краткая биография и информация о событиях с участием артиста Всеволод Кузнецов. |
Всеволод Кузнецов listen online. Music | — Всеволод Кузнецов. Ведущие также упомянули озвучку Cyberpunk 2077, в которой матерных слов, по впечатлениям игроков, оказалось намного больше, чем в оригинале. |
Всеволод Кузнецов озвучивает Ельцина и сортир в игре про пришельцев в колхозе
Участники мероприятия смогут лично пообщаться с актёром, познакомиться с историей создания кинофантастики в прошлом и настоящем, а также попробовать озвучить фрагменты сказок и мультфильмов под руководством мастера. Всеволод Кузнецов является официальным голосом Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза, а также его можно услышать во многих художественных и документальных фильмах, мультипликационном кино и даже компьютерных играх.
Это можно использовать в сценариях, когда важно, чтобы человек чувствовал, что он разговаривает с другим человеком, и при должном мастерстве он даже никогда не узнает, что он говорил с роботом. Но там есть определенные ограничения в том, что нельзя персонализировать такие реплики.
Это все полностью ломало сценарий, потому что приходилось вставлять кусочки синтеза, очень похожие на предыдущие записи диктора, к нам приходили с запросами типа «А можете нам дать диктора, который записывал этот синтез речи? Мы с ним дозапишемся, чтобы нам такой сценарий склеить». Тут мы сделали модель адаптированного брендвойса, Adaptive Brand Voice, которая делает примерно то же самое, что делают и наши полные модели, но на вход можно подавать предзаписанный ролик.
Этот предзаписанный ролик является шаблоном для интонации, и благодаря тому, что модели синтеза не нужно предсказывать и угадывать натуральную интонацию — она ее просто берет из живой речи — мы почти сразу сломали метрику похожести на реального человека, это действительно было очень похоже. И если даже заменять в этой исходной фразе какие-то кусочки текста — например, вставлять вместо «5 января» «20 декабря» или вместо Лены вставлять Никиту, или что-то еще, всё равно уровень похожести остается очень высоким. О виртуальных персонажах и смешанной реальности Е.
Так, китайское информационное агентство «Синьхуа» уже не первый год экспериментирует с виртуальными ведущими новостных телепрограмм. Роман Доронин: Если смотреть исторически, то виртуальные персонажи, по сути, и породили то, что сейчас мы называем искусственным интеллектом. Эта часть с персонажами идет через всю историю фантастики, кинематографа, опасения людей относительно искусственного интеллекта — это первое.
Второе, что сейчас является очень горячим пирожком — это Metaverse, Omniverse — каждый ее как хочет, так и называет. Если раньше всё было просто — был оффлайн и внутри него были какие-то миры и сообщества, потом появился онлайн, а сейчас по многим причинам это всё очень сильно перемешивается, и даже год назад или два уже были разные каналы — Instagram, мессенджеры. Коммуникация была чуть-чуть разной, разные модальности — где-то тексты и эмоджи, где-то видеообщение.
А сейчас миры еще больше смешиваются, и эта линия, например, между офлайном и геймингом теряется. Я не исключаю того, что в игре будет персонаж — представитель банка. Во многих онлайн-играх есть банк, но это будет банк брендированный.
Или, наоборот, вживую терминал условного МакДональдса выдаст тебе задание в игровом мире. И возвращаясь к цифровым персонажам, для чего они и кому они нужны, мне кажется, сейчас это запрос очень общественный. С одной стороны, человек хочет свой аватар.
Например, уже есть стримеры, которые стримят в костюмах с motion capture, и люди это видят условно как девочку из аниме, которая стримит. А есть персонажи диджитального характера, именно AI-персонажи, цифровые аватары. И на это тоже есть запрос.
Кому они нужны? Если говорить в контексте брендов и бизнеса, то что есть у бизнеса сейчас? Логотип и какое-то название бренда.
А чтобы выделяться, нужно что-то еще — например, персонаж с уникальными манерами, голосом, который воплотит в себе tone of voice и какие-то характеристики бренда. Какие-то необычные голоса или интонации? Д: Сейчас синтез уже на том уровне, когда он хотя бы не раздражает.
Особенно если мы используем гибридный синтез. Но сейчас стоят два челленджа, оба из которых находятся в пространстве эмпатии. Например, сейчас синтез не должен быть идеальным, но он должен быть приятным.
Есть условные «э-э», «а-а», что естественно для человеческой речи, и их тоже нужно будет как-то воплощать — голосовой ассистент должен экать и акать в какой-то пропорции, чтобы быть более близким. А второе, еще более сложное, потому что у разных культур разное восприятие всего этого, — голос должен соответствовать персонажу. Новогодние пожелания про речевые технологии и не только Е.
Чтобы все близкие хорошо вас понимали, распознавали с высокой точностью, нигде не ошибались и при этом коммуникация не ломалась. Ну и чтобы в зимний вечер встречи Нового Года эти голоса близких приятно радовали вас своей натуралистичностью и теплотой. А маленьким командам я бы посоветовал быть смелее.
Смелее в тех решениях, которые они делают. Не стремиться к идеальности, а стремиться к эмоциональной отдаче.
Кроме того, он отметил, что далеко не все актёры озвучания в принципе умеют красиво материться. Хорошо ли было бы, если бы разрешили ругаться в фильмах? Не уверен. А вот уметь ругаться по-настоящему в подтексте, это нужно уметь. На этом и строится актёрское мастерство.
Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Кузнецов считает, что умеет ругаться матом, и одной из причин этому видит влияние своего детского тренера по футболу. У него мат был как песня, это заслушаешься! Запасные просто умирали, когда тренер ругался на судей или нас материл. Помню как мы приехали играть со сборной Алма-Аты в Ленинград в 1984 году, и у меня шнурок порвался на последней секунде первого тайма. Я приеду, я твоему тренеру лысину прочешу! И у него много было подобного, и это врезалось в детскую память как песня. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа В аудиокниге «Однажды в… Голливуде» довольно много реплик с матом, которые актёры дубляжа по понятным причинам не могли включить в фильм.
Кузнецов вспомнил, что Сергей Бурунов, озвучивший Леонардо Дикаприо в картине, очень хотел применить мат в одной из заключительных сцен, и даже записал несколько дублей. Когда же Кузнецов работал над аудиокнигой, он «осуществил мечту» коллеги. Кузнецов о записи реплик с матом для аудиокниги «Однажды в… Голливуде» При этом в жизни сам Кузнецов старается не ругаться матом, только в каких-то особенно эмоциональных моментах. Причём одноклассники его детей не особо в это верят, включая в качестве «доказательства» его реплики с матом из «Ведьмака 3». О «Ведьмаке» Кузнецов рассказал, что ускоренная речь в русском дубляже «Ведьмака 3» — это не ошибка российских локализаторов. Разработчики из CDPR присвоили всем репликам в игре различные тайминги, в том числе свободный, при котором актёры озвучания получали возможность не придерживаться никаких временных рамок. Однако после завершения работы над озвучкой стало известно, что многие такие фразы, наоборот, обладали жёсткими таймингами.
Вам знаком лучший голос России? Александр Клюквин: аудиокниги, театр, кино. Является бессменным диктором телеканала «Россия». Всего на счету артиста порядка 5000 озвученных кинолент.
Всеволод Кузнецов: голос "Битвы экстрасенсов" и "Ведьмака" - интересные факты и личная жизнь
Правда важно, чтобы запись была сделана в хороших условиях. Помимо создания голоса, мы предоставляем возможность участникам маркетплейса, то есть студиям или актерам озвучки, зарабатывать на своих голосах. Если раньше модель была такая — за какое-то количество синтезированных символов или за минуту синтеза платформа синтеза речи забирала деньги себе — то мы хотим разделить эти деньги с теми, чьи голоса там используются. Мы соединяем людей, которые хотят использовать голос, с теми, у кого есть эти голоса или образы. Именно в этом и есть основная фишка нашего проекта Aimyvoice.
Расскажешь о ней? Алексей Фивинцев: У нас уже и так были синтез речи и распознавание. У нас действительно хорошие технологии, и мы ищем точки монетизации и хотим зарабатывать на этом. У нас есть также В2В-направление, которое решает крупные задачи для бизнеса в чат-ботах.
У них свое решение, свой конструктор, всё связано с NLP, с построением правильных диалогов, вычислением интента пользователя и правильным ответом. Как ты думаешь, кто выиграет битву за клиента? Если мы говорим про small and medium business, то для них обычно хорошо работают шаблоны. Если мы говорим про более крупные бизнесы, более серьезные задачи, то здесь победит команда и продукт, у которого есть комплексное решение как по распознаванию, так и по синтезу речи, причем синтез должен быть различный — различные интонации, различные голоса, возможность их комбинировать, использовать разметку.
Если мы говорим про распознавание речи, то здесь обязательно хорошее распознавание различных тематик. Например, мы отдельно дообучали наши модели для распознавания адресов. Я живу недалеко от Яковоапостольского переулка — достаточно сложное название, и «Маруся» какое-то время не могла его распознать, потому что такого слова — Яковоапостольский — нет. И нам потребовались время и, естественно, база данных, чтобы дообучить модель, чтобы это можно было использовать в продакшене.
Поэтому качество распознавания должно быть на разных сегментах: оно должно быть на сегменте поддержки, на сегменте доставки, на сегменте образования. Это всё — огромное количество данных, которые просто так собрать тоже довольно сложно. И еще, если мы хотим выйти на крупный бизнес, то нужен хороший консалтинг и хорошая команда, которая сможет разработать сложные проекты, связанные именно с NLP, с пониманием интента пользователя, и готовые интегрироваться с внутренними системами крупного клиента. Многие очень крупные бизнесы просят именно ботовую систему, чат-бота для размещения в on-premise режиме — внутри контура продукта.
Многие запрашивают такое и для синтеза, но сейчас мы наблюдаем тренд, что это не всегда необходимо. Часто соглашаются на гибридную модель, когда, например, наш Cloud Voice может находится в облаке, в то время как диалоговая система, которая уже интегрирована с какими-то внутренними базами данных и с данными о клиенте, находится on-premise. Как устроен синтез речи с точки зрения технологий Федор Минькин: Некоторые слова зависят от контекста. Разные части речи, разные ударения и так далее.
Первый модуль в синтезе обычно разрешает эти проблемы: он ставит ударения, раскрывает числа в буквы, например, «третий» или «три». Этот модуль работает только с текстом. После того, как этот модуль отработал, задача передается следующему модулю. Это обычно называется акустической моделью.
Акустическая модель моделирует интонации и выдает такую вещь, как спектрограмма. В спектрограмме заложено почти всё о голосе: то, как человек говорит, то, что он говорит, его интонация, скорость и т. Это одна из самых сложных частей синтеза, потому что интонаций очень много, и есть хотелки бизнеса и вообще всего научного сообщества сделать контролируемый синтез: чтобы было так — когда я хочу сказать «злой», чтобы синтез сказал злобно, когда я хочу какую-то радостную фразу — радостно. Но это эмоции, а есть интонация — просто повышения контура, повышение интонации какого-то слова.
Когда мы задаем вопрос «Что сегодня с погодой? Хочется сделать контролируемый в таком плане синтез, но также передать артистичность, то есть голос должен быть не сухим, а выражать эмоции и быть живым, отличным от робота. Самая большая проблема сейчас почти у всех синтезов речи — что ты сразу чувствуешь, что это робот. А после этого — заключительная компонента из спектрограммы.
Спектрограмма — это не звук, это представление звука. Чтобы получить именно звук а спектрограмма выглядит как сигнал периодически , сигнал нужно засинтезировать. Последняя система отвечает за то, чтобы из спектрограммы синтезировать реальный голос.
В каждом из нас сидит хорошее и плохое.
Даже в транспорте — ты сталкиваешься с кем-то, и возникает желание убить, правильно? Это же не значит, что ты пойдешь убивать. Но эта мысль проскакивала все равно — «убил бы! Еще, может быть, ген пещерных охотников заложен в нас.
Надо только его выявить — в зависимости от текста, в зависимости от роли. И использовать, если он в тебе есть. Константин Орищенко: Это, наверное, то, что как раз-таки отличает человека от животного — умение не перешагивать за эту грань? Всеволод Кузнецов: Да, но животные ведь тоже не перешагивают, животные ведь единственные, кто не убивает.
В отличие от человека они не убивают себе подобных — специально-то. Константин Орищенко: Естественный отбор, борьба за выживание. Хищники доминируют над теми, кто слабее, — и так далее. Ну, то есть у них есть цепочка — и она непрерывна.
А вот вы пару минут назад говорили про эмоции… Можете рассказать, какие чувства вы испытывали, когда озвучивали «Ведьмака»? Как раз недавно вы подарили голос новой части. Всеволод Кузнецов: Имеется в виду книга или компьютерная игра? Константин Орищенко: Можно разделить на две категории, чтобы провести между ними параллели.
Всеволод Кузнецов: Во-первых, мне было безумно интересно. Когда этот герой появился в моей жизни я до этого, честно говоря, Сапковского не читал , и когда появились пробы на вторую игру «Ведьмак». Володя Зайцев — гениальнейший, на мой взгляд, артист. Я озвучивал в первой игре, потому что он много снимался и, как я понимаю, не мог уделить достаточное количество времени — там прямо много часов нужно было присутствовать «на игре».
Он не мог, были пробы — и выбрали меня. Я прочитал тогда первую книгу Сапковского, чтобы понимать, о чем речь. Но игра была не по книгам, у нее присутствовал какой-то собственный сюжет: дикая охота была, которая в книге упоминается краем, у героя была потеря памяти какая-то. И это очень интересно всегда по-актерски к этому подстроиться.
То, значит, у него бурные отношения с женщинами — это тоже было интересно в игре. Какие-то отношения с нечистью… В общем, было, что играть. Мне было очень интересно. И, потом, режиссер мне очень помогал.
Как-то мы нашли этого персонажа, пришли к нему и, надо отдать должное создателям, они как раз не были против большей эмоциональности по сравнению с английским актером. Когда мне «АСТ» предложили еще озвучить книгу, я с удовольствием согласился, потому что герой по-прежнему жил во мне, он живет во мне, к нему по-прежнему есть интерес со стороны людей. Но в книге, помимо голоса Геральта, еще куча других персонажей. Вот мне было интересно, как выстроить такой аудиоспектакль силами одного актера.
Так, чтобы это все было живо каким-то образом… Какие эмоции я испытывал? Вначале — эйфорию, а дальше ты уже думаешь, как тебе сделать так, чтобы остаться на одном уровне. Раз уж заявил, что разных персонажей делаешь по-разному, то надо пытаться найти «ключики» к каждому характеру. Конечно, не всегда удается подобрать действительно разный тембр, это уж, — там огромное количество героев.
Голосовые характеристики где-то, может быть, у меня повторяются, но хочется, чтобы сам образ мыслей был у простых свой, у тех, кто благороднее, тоже свой. Когда совещается огромное количество женщин, тебе, естественно, не нужно делать женский голос, но нужно попытаться выстроить женскую психологию. В зависимости от встреченных мною женских манер, своих словечек, смены темпоритмов, — вот в чародейках стараюсь их использовать. Я не пытаюсь озвучивать женщину, я пытаюсь перевоплотиться в женщину.
Я пытаюсь озвучивать столкновение женских характеров при помощи мысли. И это интересно, да. Вот, что касается тех эмоций. Константин Орищенко: А насколько сильно отличался ваш подход к озвучке игры и аудиокниги?
Похожие материалы: Грядки в порядке: чем заняться за городом Всеволод Кузнецов: Во-первых, в игре я озвучиваю только одного персонажа. Там есть режиссер, там есть канва, которую я не знаю, и порой очень сложно сделать так, чтобы тебе это показали или рассказали. Присутствуют и свои ограничения. Если тебе нужно попасть в строгий хронометраж, ты этим порой ограничен.
Есть, где нестрогий хронометраж и можно играть, как хочешь, в смысле тайминга. В книге этого нет, ты этим не ограничен, ты делаешь так, как хочешь. Здесь у тебя огромное количество других персонажей. Здесь нет режиссера, здесь я исполнитель и режиссер, скажем так.
Я прочитывал книгу заранее, примерно себе представлял, каким ходом буду идти, где буду что-то менять, — и уже на записи старался это сделать. Иногда это меня уводило от тех мыслей, которые я себе придумывал, но это нормально. То есть моя актерская природа повела меня чуть дальше. Не то чтобы я дома репетировал с книгой, я продумывал.
И когда приходил на запись, старался это каким-то образом осуществить. Константин Орищенко: Вы озвучиваете и озвучивали большое количество разного контента, причем отличающегося друг от друга форматами. Это и рекламные ролики, и аудиокниги, и фильмы, и сериалы. Есть для вас какой-то формат, в котором вы чувствуете себя наиболее комфортно?
Или же вам как профессиональному актеру вообще непринципиально, во что вживаться, ведь везде есть своя неповторимая эстетика? Всеволод Кузнецов: Зависит от сопутствующих факторов. В кино существует много ограничений, с которыми ты должен бороться: прокатчики кино, которые порой лезут и в текст, и в актерскую игру. Так как я работаю режиссером дубляжа, часто с этим сталкиваюсь.
И у тебя много сил уходит на то, чтобы доказать какие-то простейшие вещи, которые люди не понимают, но в них залезают. Игнорировать это не удается. Порой с этим приходится мириться, потому что, опять-таки, не ты здесь главный. Я всегда предпочитаю отстаивать свое мнение — насколько возможно, но в каких-то вещах приходится уступать.
И процентное соотношение творчества и разгребания этих авгиев конюшен, скажем, пятнадцать на восемьдесят пять. Что касается рекламы, там тоже присутствуют заказчики, которые видят все как-то иначе, и у тебя снова уходят силы на то, чтобы их переубедить. В аудиокниге в этом смысле все гораздо прозрачней, ну, может быть, у меня так — человеку с опытом не стараются навязывать ничего. Я считаю, если позвали меня, то люди хотят услышать в моей интерпретации то или иное произведение.
И здесь ты зависишь только сам от себя — и краснеть придется только тебе самому, если что-то будет не так. Вообще я и студентам говорю, что ответственность за то, что ты озвучил, и в кино тоже, лежит на тебе. Ты не будешь потом всем объяснять, что это тебя заставили, нет, первым будешь стоять в списке ты, если что-то пойдет не так. За все «косяки» будешь отвечать ты, вот почему нужно стараться отстаивать свою позицию.
Те люди, которые настояли на какой-то глупости в переводе, не будут засвечены. Прежде всего, будет стоять твоя фамилия. Ну, вот в аудиокниге мне нравится некая свобода. В аудиоспектакле, который я создаю, свободы больше всего из того, что мне приходится делать у микрофона.
Здесь я работаю режиссером и на мне дикая ответственность, у меня огромное количество актеров, которые мне доверяют. В общем, нужно не подвести. Но не все прокатчики плохие, а то сейчас подумают… Иногда борьба, а иногда кто-то идет навстречу, и в едином тандеме работаем. Но все равно другой уровень ответственности, чем в аудиокниге.
Там у тебя ответственность только за себя самого. Константин Орищенко: Вас вдохновляет эта свобода? От тебя, может быть, что-то останется, какое-то время эти записи будут жить, а люди будут переслушивать. Сейчас вот сын, хотя ему уже пятнадцать лет, любит засыпать под «Бронзовую птицу», которую я когда-то начитал лет двенадцать назад.
Ну, вот ему нравится. Что-то останется после меня и, прежде всего, благодаря аудиокнигам. Фильмы, которые я озвучивал, — не знаю, останутся ли. Аудиокниги — более надежный вариант.
Константин Орищенко: Думаю, в этом действительно есть своя магия, потому что люди будут переслушивать голос. Снова и снова пропускать через себя эти истории. Получается, человек оставляет слепок своей души, вот, на аудионосителе. Всеволод Кузнецов: Ну, в общем, да.
Поэтому мне, прежде всего, нравятся аудиокниги. Нет, ну, кино тоже нравится. Все нравится. Иначе бы я этим всем не занимался.
Мне очень интересно с актерской точки зрения… ну, вот, как у писателя есть: можешь не писать — не пиши. Те, кто хочет стать артистами, часто задают вопрос: «А вот, я хочу озвучивать», там, и все прочее. Причем люди не хотят стать артистами, они хотят почему-то озвучивать. Они не понимают, что одно есть продолжение другого.
Мне кажется, здесь точно так же: если можешь не играть, не играй. Я не могу не играть, хах. Во мне живет некий ребенок, несмотря на то, что я уже, конечно, взрослый дяденька, — и это хорошо, я считаю. Константин Орищенко: Я думаю, это прямо замечательно, когда человеку спустя долгие годы удается сохранить в себе такое вот мировосприятие.
Смотреть на мир не просто каким-то зашоренным взглядом, а независимым взором! Как сейчас модно говорить, внутреннего ребенка. Всеволод Кузнецов: Жизнь — это же прекрасно! Всегда есть что-то новое, что тебя удивляет.
Можно, опять-таки, находить в самых обыденных вещах что-то интересное. Уж тем более — в актерской игре, когда телефонный справочник можно как-то сыграть и прочитать так, что это будет интересно. Это же тоже некая такая задача интересная, поэтому, сталкиваясь даже не с самыми сильными произведениями, меня это расстраивает — когда попадаются графоманские какие-то тексты, но, значит, у тебя задача — спрятать эту графоманию. И помочь людям найти какие-то крупицы чего-то хорошего.
Константин Орищенко: Коллеги отдельно просили, чтобы вы озвучили знаменитую фразу из игры… Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва»? Константин Орищенко: Да! Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва! Но там же, опять-таки, Плотва еще заговорила, когда выяснилось, что она как бы мужчина — в игре, по крайней мере.
В пяти книгах я пока такого не нашел. Там все время лошади меняются и каждую из них зовут Плотва. А вот в игре она стала конем, поэтому были и какие-то взаимоотношения от этого. И стало, как сейчас называется… Константин Орищенко: Мемом?
Всеволод Кузнецов: Ну да. И еще какие-то фразы. Потом, зараза та же самая, которой не так много у Сапковского, потому что нам казалось, что это неправильно — что Геральт ругается какими-то чертями, и вот родилось ругательство «зараза». Были еще неприличные песенки, в процессе там у него были: «Ламберт, Ламберт, ты — хер».
Заказать запись голоса Всеволода Кузнецова можно у нас по самой выгодной цене. Мы сотрудничаем с диктором на протяжении 10 лет. Он уже сотню раз бывал в нашей студии, мы можем назвать Всеволода нашим хорошим другом и надежным партнером. Аудиореклама с голосом Кузнецова — это высокий статус и престиж. Видеоролик, который озвучит Всеволод обязательно найдет путь к сердцам целевой аудитории. Не упускайте свой шанс поработать с легендой отечественной озвучки.
Работы в озвучке: BMW.
B poликe звёзды oтeчecтвeннoгo шoyбизнeca и зaтecaвшийcя cpeди ниx пpoфeccиoнaльный aктёp oзвyчивaния Kyзнeцoв дeмoнcтpиpyют плoды тpyдoв и нeмнoжкo paccкaзывaют o cвoиx пepcoнaжax. Coбcтвeннo, Kyзнeцoвy дocтaлacь poль диджeя Cтэнли, Aнacтacия Ивлeeвa гoвopит зa тeлeвeдyщyю Kapинy Ли, a pэпep Элджeй oзвyчивaeт cпopтcмeнa Keвинa Kингa, пpишeдшeгo в гocти нa шoy. Cтeндaп-кoмик Дaнилa Пoпepeчный взял нa ceбя poль мeлкoгo бapыги Kиpкa Coйepa, a диджeй Hинa Kpaвиц пpимepилa мacкy мeждyнapoднoгo тopгoвцa Hины Kpaвиц вoт yж coвпaдeниe.
Всеволод Кузнецов: голос "Битвы экстрасенсов" и "Ведьмака" - интересные факты и личная жизнь
Всеволод Кузнецов (актер озвучки) — фильмы артиста дубляжа, биография и личная жизнь | Всеволод Кузнецов озвучил (10 аудиокниг) исполнителя слушать онлайн бесплатно. |
Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх | Кузнецова постоянно приглашают на озвучку все новых и новых ролей. |
Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки | Цена рекламной озвучки до 35сек. от 14990 руб. |
Исполнитель: Всеволод Кузнецов (10 книг)
Н.а. России Всеволод Кузнецов 45 лет своей жизни отдал Большому драматическому театру, в который его пригласил тогда еще молодой и не очень известный режиссер Георгий Товстоногов. Всеволод Кузнецов считался прекрасным характерным артистом на роли второго плана – его. Озвучка квеста в The Witcher 3 дает надежду, что студия действительно озвучит Phantom Liberty, дополнение для Cyberpunk 2077. С 1951 года Всеволод Кузнецов работал в Театре Балтийского флота.
Всеволод кузнецов
Кузнецов, Всеволод Борисович — Википедия с видео // WIKI 2 | Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке. Русская озвучка The Witcher 3 разошлась на цитаты. |
Всеволод кузнецов - фото, биография, личная жизнь, новости, озвучка 2021 - 24сми | Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено». |
Голос героя. Каких персонажей озвучил Всеволод Кузнецов
В декабре 2020 года фанатов вселенной «Ведьмак» Анджея Сапковского ждал приятный сюрприз: «Последнее желание» в озвучке Всеволода Кузнецова. Новости Теракт в «Крокус Сити Холл» Выставка "Россия" Военкоры Игры Отдых в России Наше кино Украина: сводка Происшествия Афиша. Актёр озвучания Всеволод Кузнецов, известный игрокам и зрителям в качестве официального голоса Тома Круза, Брэда Питта, Джоэла из The Last of Us и других героев, рассказал о русском дубляже третьего «Ведьмака». В этом году один из главных голосов русского дубляжа Всеволод Кузнецов празднует целых два юбилея: со дня рождения и начала карьеры. Корреспондент «МИР 24» узнала, как делают дубляж и почему в 90-е с озвучкой «не парились». Н.а. России Всеволод Кузнецов 45 лет своей жизни отдал Большому драматическому театру, в который его пригласил тогда еще молодой и не очень известный режиссер Георгий Товстоногов. Всеволод Кузнецов считался прекрасным характерным артистом на роли второго плана – его.
Обсуждаем озвучку с Всеволодом Кузнецовым в новом подкасте Рексквер
Сколько стоит озвучка Всеволод Кузнецова. Свои голоса персонажам подарили Всеволод Кузнецов (Геральт из The Witcher 3), Борис Репетур (диджей Тридогнайт из Fallout 3), русский голос учителя Сплинтера из «Черепашек-ниндзя» — Александр Воронов — и другие исполнители. — Всеволод Кузнецов. Ведущие также упомянули озвучку Cyberpunk 2077, в которой матерных слов, по впечатлениям игроков, оказалось намного больше, чем в оригинале. Фильмография. Всеволод Кузнецов. Актер дубляжа, Режиссер дубляжа, Актер. Для ожидаемого многими зрителями и геймерам сериала Ведьмак с Геральтом от компании Netflix вышел трейлер с официальным русским дубляжом, в котором, к сожалению для многих, не оказалось Всеволода Кузнецова. С Альфом мы много экспериментировали с разными данными, и поэтому Всеволоду (Всеволод Кузнецов, актер озвучки, официальный голос Альфа) большое спасибо, что он это пережил.
Актер Всеволод Кузнецов: озвучка
А он же был достаточно, в общем, разным. И если вспомнить «Девятые врата», «Сонная лощина», совершенно разные работы. Потому что в одном это такой человек в себе, некая тайна у Романа Полански была, а в «Сонной лощине» это был какой-то комический актёр. А если вернуться раньше ещё, что там «Страх и ненависть в Лас-Вегасе», наркоманское прошлое, видимо, давало себе знать какое-то. Поэтому бывает, и бывает, что у артистов меняются. Но большей частью в дубляже меняются взгляды у некоторых режиссёров на меня или на другом актёра. Ольга Максимова: А есть подковерные интрижки? Всеволод Кузнецов: Вот я про это и говорю, конечно. Что такое варится каша, это когда, естественно, какие-то, все же живые люди, поэтому, особенно в творчестве всегда есть какие-то, «против кого дружите», как говорил мой учитель.
Ольга Максимова: Как интеллигентно было сказано сейчас про подковерную различную борьбу и интриги. Всеволод Кузнецов: Это нормально. Ольга Максимова: Я хотела спросить, а вот актёры, которых Вы озвучивали, они все красавцы, во-первых. Они все причисляют, нет, хорошо, я понимаю, что мужчине доверять оценку красавца или не красавца нельзя. Всеволод Кузнецов: Вам всё нравится. Ольга Максимова: Но, тем не менее, они признанные такие голливудские секс символы. Они говорят Вашим голосом или Вы что-то в своём голосе всё-таки меняете, к ним адаптируете. Они похоже звучат, или Вы, когда говорите за Тома Круза, то Вы говорите немножечко по-другому, чем когда за Киану Ривза, что-то меняется в своих вот этих вокальных настройках?
Всеволод Кузнецов: Если брать Тома Круза, то он, конечно, не такой разнообразный актёр по выбору материала, как, допустим, Брэд Питт, который всё время пытался от этого имиджа красавчика как-то уйти. Потому что там у «Братьев Коэнов» он себе придумал какого-то придурка, вот этого инструктора по физкультуре совершенного. В «Бенджамине Баттоне» он появляется в 3 ипостасях, когда старик, средний возраст, когда совсем молодой. Он постоянно что-то с собой делает, в этих самых он придумал себе фишечку, в «Одиннадцати друзьях Оушена» и дальше, что он постоянно что-то ест в каждой сцене, что-то разное ест. И, соответственно, у него в каждом фильме немножечко голос отличается. Опять-таки, в том же «Бенджамине Баттоне», но я это тоже где-то говорил, мы озвучивали в обратном порядке. Чтобы голос естественно сел, допустим, мы в первый день озвучивали его, когда он был молодым совершенно, во второй день мы озвучивали уже соответственно старше, и совсем когда он рождается стариком, то есть самое начало, а в третий день мы озвучивали все закадры, которые там есть. То есть рассказчика, скажем так.
Ольга Максимова: Неужели озвучка фильма занимает 3 дня. Всеволод Кузнецов: Ну, по-разному. Фильм бывают разные. Во-первых, это было большое кино, оно было сложное, оно было интересное. И в данном случае мы просто разбили, по крайней мере, роль Бенджамина Баттона, так как режиссёром дубляжа этого фильма был режиссер Кузнецов, он решил разбить артиста Кузнецова на 3 дня, что так будет правильнее.
В первом сезоне шоу будет 8 серий. Проект запустится на потоковой платформе Netflix 20 декабря 2019 года. Роль главного героя исполнит Генри Кавилл «Супермен».
Впоследствии преподавал там мастерство актёра, на данный момент преподаёт искусство озвучивания фильмов.
В 1995 году пришёл на студию дубляжа «Пифагор», в то время функционировавшую в здании Щепкинского училища, за фонограммой для дипломного спектакля. На тот момент в студии проходил дубляж диснеевского мультсериала «Русалочка». Кузнецов продемонстрировал ей своё умение пародировать. На следующий день, 25 февраля 1995 года, Всеволода Кузнецова пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation «Чокнутый», а потом и в «Русалочке». Так началась его карьера в дубляже. Первой главной дублированной киноролью Кузнецова стал Уилл Смит в «Людях в чёрном», который был ему доверен Ярославой Турылёвой, «его учителем» в большом дубляже. Был «голосом» телеканала «ТНТ» с октября 2002 по март 2008 года, позднее ушёл по собственному желанию. Снимался в телепрограмме «Афинская школа», передаче про древних философов для канала «Культура», съёмки которой проходили в Италии, Турции, Тунисе, Иордании. Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста «укладчиком» на студиях «Пифагор» и «Мосфильм-мастер».
В Иванове пройдет творческая встреча с известным актером озвучки Всеволодом Кузнецовым Фото: Департамент культуры Ивановской области В Иванове пройдет творческая встреча с российским актёром театра, кино и озвучивания, педагогом, режиссёром дубляжа и диктором Всеволодом Кузнецовым. Мероприятие состоится 27 апреля в Музейно-выставочном центре в рамках Межрегионального кинофестиваля-конкурса "Дети и сказка" памяти Александра Роу.
Русские актеры озвучки
Всеволод Кузнецов слушать лучшее онлайн бесплатно в хорошем качестве на Яндекс Музыке. Егор Васильев. Актёр театра и кино, актёр льный голос главного героя из игры CYBERPUNK 2077, голос агента YORU из игры VALORANT и сотрудничества voicefromgames@ В этом году один из главных голосов русского дубляжа Всеволод Кузнецов празднует целых два юбилея: со дня рождения и начала карьеры. Корреспондент «МИР 24» узнала, как делают дубляж и почему в 90-е с озвучкой «не парились». За Всеволодом Кузнецовым на дубляже закреплены Киану Ривз, Том Круз и Брэд Питт. Озвучка квеста в The Witcher 3 дает надежду, что студия действительно озвучит Phantom Liberty, дополнение для Cyberpunk 2077. Предлагаем вашему вниманию материал на тему: Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки.