Новости джейн эйр автор

"Джейн Эйр" (автор). Джейн Эйр: Рассказчик и главный герой романа, она в конечном итоге становится второй женой Эдварда Рочестера. Роман «Джейн Эйр» был издан в 1847 году под псевдонимом Каррер Белл.

Джейн Эйр. Шарлотта Бронте 2020 слушать онлайн

Джейн Эйр. автор Ш.Бронте Хотела бы купить книгу Джейн Эйр, автора Шарлотты Бронте, какой перевод лучше и понятнее?
Краткое содержание романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте Создавая свой роман» Джейн Эйр», писательница старалась подчеркнуть, что бесправное положение женщин — позорное клеймо общественного строя её времени.
«Джейн Эйр»: новое очарование знакомого романа: sviridenkova — LiveJournal Джейн Эйр Автор: Бронте Ш. Год издания: (1990).
Роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» Какова была судьба Эдварда Рочестера, Джейн Эйр и других героев романа?

«Джейн Эйр»: краткое содержание. Шарлотта Бронте, «Джейн Эйр»

Произведение Шарлотты Бронте встретило тёплый отклик у читателей и критиков, пополнив золотой фонд классической литературы. Увлекательная аудиокнига Джейн Эйр погружает слушателей в атмосферу северной Англии начала 19 века. Главная героиня, бедная сирота, с детства сталкивается с враждебностью родственников и несправедливостью. Она остро ощущает одиночество, единственная её отрада — книги. Вскоре Джейн отправляют в Ловудскую школу, где царят суровые порядки и ханжеская мораль. Спустя восемь лет повзрослевшая Джейн покидает Ловуд и устраивается гувернанткой в богатый дом.

Сядь где-нибудь и, пока не научишься быть вежливой, молчи. Рядом с гостиной находилась небольшая столовая, где обычно завтракали Я тихонько шмыгнула туда. Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку, предварительно убедившись, что в ней много картинок.

Взобравшись на широкий подоконник, я уселась, поджав ноги по-турецки, задернула почти вплотную красные штофные занавесы и оказалась, таким образом, отгороженной с двух сторон от окружающего мира. Тяжелые складки пунцовых драпировок загораживали меня справа; слева оконные стекла защищали от непогоды, хотя и не могли скрыть картину унылого ноябрьского дня Перевертывая страницы, я время от времени поглядывала в окно, наблюдая, как надвигаются зимние сумерки. Вдали тянулась сплошная завеса туч и тумана; на переднем плане раскинулась лужайка с растрепанными бурей кустами, их непрерывно хлестали потоки дождя, которые гнал перед собой ветер, налетавший сильными порывами и жалобно стенавший. Затем я снова начинала просматривать книгу - это была "Жизнь английских птиц" Бьюика. Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако к некоторым страницам введения я, хоть и совсем еще ребенок, не могла остаться равнодушной: там говорилось об убежище морских птиц, о пустынных скалах и утесах, населенных только ими; о берегах Норвегии, от южной оконечности которой - мыса Линденеса - до Нордкапа разбросано множество островов: Кипит у островов, нагих и диких, На дальнем севере; и низвергает волны Атлантика на мрачные Гебриды Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии, "всего широкого простора полярных стран, этих безлюдных, угрюмых пустынь, извечной родины морозов и снегов, где ледяные поля в течение бесчисленных зим намерзают одни над другими, громоздясь ввысь, подобно обледенелым Альпам; окружая полюс, они как бы сосредоточили в себе все многообразные козни сильнейшего холода". У меня сразу же сложилось какое-то свое представление об этих мертвенно-белых мирах, - правда, туманное, но необычайно волнующее, как все те, еще неясные догадки о вселенной, которые рождаются в уме ребенка.

Под впечатлением этих вступительных страниц приобретали для меня особый смысл и виньетки в тексте: утес, одиноко стоящий среди пенящегося бурного прибоя; разбитая лодка, выброшенная на пустынный берег; призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно. Неизъяснимый трепет вызывало во мне изображение заброшенного кладбища: одинокий могильный камень с надписью, ворота, два дерева, низкий горизонт, очерченный полуразрушенной оградой, и узкий серп восходящего месяца, возвещающий наступление вечера.

Закрыть Как отключить рекламу? Два корабля, застигнутые штилем в недвижном море, казались мне морскими призраками. Страничку, где был изображен сатана, отнимающий у вора узел с похищенным добром, я поскорее перевернула: она вызывала во мне ужас. С таким же ужасом смотрела я и на черное рогатое существо, которое, сидя на скале, созерцает толпу, теснящуюся вдали у виселицы. Каждая картинка таила в себе целую повесть, подчас трудную для моего неискушенного ума и смутных восприятий, но полную глубокого интереса, — такого же, как сказки, которые рассказывала нам Бесси зимними вечерами в тех редких случаях, когда бывала в добром настроении. Придвинув гладильный столик к камину в нашей детской, она разрешала нам усесться вокруг и, отглаживая блонды на юбках миссис Рид или плоя щипцами оборки ее ночного чепчика, утоляла наше жадное любопытство рассказами о любви и приключениях, заимствованных из старинных волшебных сказок и еще более древних баллад или же, как я обнаружила в более поздние годы, из «Памелы» и «Генриха, герцога Морландского». И вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлива; по-своему, но счастлива. Я боялась только одного — что мне помешают, и это, к сожалению, случилось очень скоро.

Дверь в маленькую столовую отворилась.

Его советы Шарлотте и вера в ее талант стали для нее большой поддержкой. Ей выпало несчастье полюбить мсье Эже, женатого мужчину. Конечно, это была возвышенная любовь, больше похожая на дружбу. Но мадам Эже устроила грандиозный скандал мужу и молодой учительнице, потребовала ее отъезда.

В очень преломленном виде эта трагическая любовь отразилась в романе «Джен Эйр» «Джейн Эйр», англ. Имя автора было скрыто под псевдонимом Каррер Белл Currer Bell. Роман имел большой успех.

Бронте Шарлотта: Джейн Эйр. Вечные истории. Young Adult

Произведение Шарлотты Бронте встретило тёплый отклик у читателей и критиков, пополнив золотой фонд классической литературы. Увлекательная аудиокнига Джейн Эйр погружает слушателей в атмосферу северной Англии начала 19 века. Главная героиня, бедная сирота, с детства сталкивается с враждебностью родственников и несправедливостью. Она остро ощущает одиночество, единственная её отрада — книги. Вскоре Джейн отправляют в Ловудскую школу, где царят суровые порядки и ханжеская мораль. Спустя восемь лет повзрослевшая Джейн покидает Ловуд и устраивается гувернанткой в богатый дом.

Шарлотта Бронте - писательница, чьи книги стоит читать на английском. Стиль её наполнен красотой и изяществом. Главная героиня, Джейн, не просто красива, она идеальна по уму и духу. Мистер Рочестер также не сводит своё обаяние с силой воли и умением читать души. AudioAl Быть вместе — значит чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе. Что ещё я могу добавить к огромному количеству рассуждений, обсуждений, исследований, основанных на знаменитом романе, что присовокупить к огромному количеству экранизаций истории? Это было потрясающе атмосферно, по английски изыскано, с меньшим количеством изящного юмора и легкого кокетства героев, присущего произведениям Джейн Остен, масштабно подразумевая личность главной героини , готически очаровательно, местами криповато, как в хороших старых фильмах ужасов, и поистине завораживающе в плане любовной линии. Еще с молоком матери я впитала подробности сюжета, но даже имея такую фору, с упоением следила за происходящим.

Классика мировой литературы, памятник эпохе, где ухмылялись автору и ее не менее талантливым сёстрам, но пройдут сотни лет, и наверно, Землю должно засосать в чёрную дыру, прежде чем о книге забудут. Продолжайте ещё четверть часа». Книга от начала до конца наполнена сильными личностями - Джейн, уже в 10-летнем возрасте не ведущая себя как стандартный, избалованный ребёнок, испытавшая столько за 18 лет жизни, прошедших перед нашими глазами, что невольно задумываешься, а не много ли одному человеку?

Чувства здесь, скорее, обрамление главной мысли, которую Шарлотта хотела донести до читателей: бесправное положение женщины в её время — это позорное клеймо на всём обществе. За 174 года с момента публикации романа, он был переиздан более 150 раз! Им до сих пор зачитываются миллионы людей, мечтая оказаться на месте Джейн или Рочестера. И некоторым это удаётся — в кино. Каждая из киноадаптаций по-своему уникальна и интересна. Главных героев сыграли Вирджиния Брюс и Колин Клайв. Здесь много моментов, которые могут вызвать возмущение поклонников книги. Например, то, что Джейн Эйр — блондинка, Рочестер — мягкий и воспитанный аристократ, Адель носит его фамилию или причина, по которой Джейн однажды пришлось уехать из Торнфилда. В книге она помчалась к умирающей тёте, а в фильме — на отдых. Тем не менее картина имеет место быть и посмотреть её стоит хотя бы ради того, чтобы повозмущаться несоответствиями. Главные роли исполнили Зила Кларк и Тимоти Далтон. Он сделал Рочестера таким, что в него просто невозможно не влюбиться. Многие поклонники романа называют его идеальным воплощением Эдварда. Да и сам актёр признавался, что считает эту роль одной из лучших в своей карьере. Для Зилы Кларк роль Джейн Эйр стала самой известной среди её работ и после неё актриса практически не снималась, решив посвятить себя «женским обязанностям». Образ, который она создала, называют самым «любящим и сострадающим» за всю киноисторию романа. А вот Рочестер в исполнении Уильяма Хёрта поклонников разочаровал. Интересно, если можно было бы совместить Генсбур и Далтона, какой бы получилась «Джейн Эйр»? Эту версию кто-то ругает, кто-то превозносит до небес, но то, что она получилась очень красивой — этого не отнять. Не просто так сериал получил три «Эмми» в номинациях за лучшие костюмы, лучшие причёски и лучшего арт-режиссёра в 2007 году. Может быть, и так — сексуальное напряжение между Джейн и Рочестером буквально висит в воздухе. Про все фильмы, снятые по роману Шарлотты Бронте, и не расскажешь — их было много. Однако, это можете сделать вы, поделившись рассказами о своих любимых киноадаптациях в комментариях. Первым она написала «Учителя», который при жизни писательницы был отвергнут всеми издательствами. Роман опубликовали лишь в 1857 году, уже после смерти Шарлотты.

И наконец, я называю мастера Теккерея потому, что ему — если он примет такую дань уважения от неизвестного лица — я посвящаю это второе издание «Джейн Эйр». Здесь и далее примеч. Утром мы около часа бродили по садовым дорожкам среди оголившихся кустов, но к обеду миссис Рид, если не было гостей, обедала рано ледяной зимний ветер нагнал такие хмурые тучи и захлестал таким дождем, что ни о каких прогулках и речи быть не могло. А я обрадовалась. Долгие прогулки, особенно в сырые знобкие дни, мне никогда не нравились. И каким мучительным было возвращение домой в промозглых сумерках, когда пальцы на руках и ногах совсем немели, а сердце сжимала тоска из-за сердитого ворчания Бесси, няньки, и еще от сознания, насколько я физически слабее, чем Элиза, Джон и Джорджиана Риды. Теперь указанные Элиза, Джон и Джорджиана ласкались в гостиной к маменьке: она полулежала на кушетке у камина и, окруженная своими ангелочками в эту минуту они не ссорились и не плакали , выглядела безоблачно счастливой. Меня к их кружку она не подозвала, сказав, что сожалеет о необходимости держать меня поодаль, но, пока не услышит от Бесси и собственными глазами не убедится, насколько искренне и усердно я стараюсь обрести детскую общительность и приветливость, сделаться более милой и резвой, стать веселой, непосредственной — ну, словом, более естественной, — она вынуждена отказывать мне в тех удовольствиях, какие предназначены только для детей, всем довольных и счастливых. Поди отсюда, посиди где-нибудь и помолчи, пока не научишься быть вежливой. К гостиной примыкала малая столовая для завтраков, и я ускользнула туда. Там стоял книжный шкаф, и минуту спустя я уже держала в руке толстый том, в котором, как я предусмотрительно убедилась, было много картинок. Забравшись на диванчик в оконной нише, я поджала ноги по-турецки, почти совсем задернула гардину из красной плотной шерсти и оказалась в убежище, укрытом почти со всех сторон. Справа меня прятали алые складки гардины, слева прозрачные стекла служили мне защитой от унылого ноябрьского дня, не загораживая его. Время от времени, переворачивая страницу книги, я поглядывала в окно на открывавшийся за ним вид — вдали белесой пеленой висел туман, смыкаясь с тучами, вблизи долгие порывы стонущего ветра гнали нескончаемые дождевые струи над мокрой лужайкой и гнущимися ветками деревьев и кустов. Я вернулась к моей книге — «Истории британских птиц» Бьюика. Печатный текст меня, вообще говоря, интересовал мало, однако некоторые страницы введения я, хотя и была еще совсем маленькой, не могла просто перелистнуть, не прочитав. Те, что посвящены местам обитания морских птиц, «пустынным скалистым островкам и обрывистым мысам», приюту лишь их одних, — побережью Норвегии, где таких островков и обрывов множество, от мыса Линдеснеса на юге и до Нордкапа на самом севере, Где Северный вскипает Океан Вокруг нагих унылых островов Далекой Туле; где на грозные Гебриды Гнев рушат атлантические волны[2 - Строки из стихотворения «Осень» шотландского поэта Д. Здесь и далее перевод стихов И. Не могли не привлечь моего внимания и описания суровых, мрачных берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии — все эти «необъятные протяжения Арктической зоны, эти неисследованные области, гнетуще безлюдные, это вечное царство морозов и снегов, где крепкие ледяные поля, творение неисчислимых столетий зимы, окружают полюс, громоздя ледяные горы одну выше другой, и сосредоточивают в себе все угрозы лютых холодов». У меня сложился собственный образ этих мертвенно-белых царств: смутный, как все лишь полупонятные представления, что неясными тенями скользят в детском мозгу, но странно убедительный. Слова на страницах введения связывались с иллюстрациями книги и придавали особое значение одинокой скале среди валов, взметающих фонтаны брызг, разбитой лодке на пустынном берегу, холодной жуткой луне, поглядывающей сквозь разрывы туч на тонущий корабль. Не могу выразить, какую меланхолию будило изображение заброшенного кладбища, надгробной плиты с чьим-то именем, калитки, двух деревьев, заслоняющей даль полуразрушенной ограды, узкого серпа восходящего месяца — указания на наступление ночи. Два судна, скованные штилем на зеркальной глади дремлющего океана, я сочла морскими призраками. Страницу, на которой дьявол крепко держал вора за его суму, я тут же перевернула, холодея от ужаса. Как и другую, где на вершине скалы сидел кто-то черный и рогатый, глядя на толпу вдалеке, окружающую виселицу. Каждая картинка содержала какую-то историю, часто загадочную для моего неразвитого ума и детских чувств и все же необычайно интересную — не меньше рассказов Бесси в зимние вечера, когда она бывала в добром расположении духа и ставила свой столик для утюжки у камелька в детской. Разрешив нам усесться вокруг, она разглаживала кружевные рюши на платьях миссис Рид, плоила ее ночные чепцы и потчевала нас перипетиями любви и приключений, заимствованными из старинных сказок и еще более старинных баллад, а то и как я поняла позднее из «Памелы» или «Повести о Генри, графе Морлендском». С Бьюиком на коленях я была счастлива, то есть счастлива на свой лад. И боялась только одного: что мне помешают, как и произошло слишком скоро. Дверь отворилась. Госпожа Нюня! Скажите маменьке, что она убежала под дождь, дрянь этакая! И Джон Рид меня не нашел бы — он был туп и ненаблюдателен, но Элиза только заглянула в дверь и сразу сказала: — Она за гардиной, Джек, где ей еще быть? И я сразу вышла в комнату, дрожа при одной мысли, что упомянутый Джек вытащит меня оттуда насильно. Он плюхнулся в кресло и жестом приказал, чтобы я встала перед ним. Джон Рид был четырнадцатилетним школьником на четыре года старше меня, так как мне было тогда всего десять , крупным и плотным для своего возраста, с землистой нездоровой кожей, грубыми чертами широкого лица, толстыми руками и большими ступнями. За столом он обжирался, и из-за постоянного несварения желудка глаза у него были мутными и тусклыми, а щеки дряблыми. Собственно, ему полагалось бы сейчас быть в школе, но его маменька забрала его домой на месяц-два «по причине деликатного здоровья». Мистер Майлс, директор школы, объяснил, что Джон был бы совсем здоров, если бы ему из дома присылали поменьше бисквитов и сластей, однако материнское сердце не приняло столь сурового суждения, склоняясь к более возвышенному убеждению, что дурной цвет лица Джона свидетельствует о чрезмерном прилежании, а возможно, и о том, что мальчик тоскует по дому. Джон питал очень мало любви к матери и сестрам, а ко мне — живейшую антипатию. Он издевался надо мной и бил меня — и не два-три раза в неделю, не раз-другой на дню, но непрерывно: каждый мой нерв изнывал от страха перед ним и все мое существо сжималось при его приближении. Бывали минуты, когда я совсем терялась от ужаса, который он мне внушал. Ведь у меня не было никакой защиты ни от его угроз, ни от перехода от слов к делу. Слуги не хотели идти наперекор молодому хозяину, вступившись за меня, а миссис Рид оставалась слепа и глуха: она не видела, как он меня бьет, не слышала, как он осыпает меня бранью, даже если он расправлялся со мной, не стесняясь ее присутствия. Правда, чаще это происходило у нее за спиной. Привычно подчиняясь Джону, я подошла к его креслу. Примерно три минуты он потратил на то, что показывал мне язык, высовывая его настолько, насколько было возможно, не повредив корня. Я знала, что потом он меня ударит, и, хотя очень боялась удара, думала о том, как отвратителен и уродлив тот, кто сейчас его нанесет. Возможно, он прочитал эти мысли по моему лицу, потому что внезапно без единого слова ударил меня так сильно, что я зашаталась, однако удержалась на ногах и попятилась. Я давно привыкла к грубостям Джона Рида, и мне в голову не приходило возражать ему. Меня заботило лишь то, как перенести удар, который неизбежно должен был последовать за бранью. Я вернулась к окну и принесла ее. Ну я проучу тебя, как рыться на моих книжных полках! Они ведь мои, весь дом мой — или станет моим через несколько лет. Иди встань у двери, подальше от зеркала и окон. Я послушалась, не сообразив сначала, что он задумал. Но когда увидела, как он поднял книгу, прицелился и вскочил, чтобы швырнуть ее, я инстинктивно с испуганным криком кинулась в сторону. Но опоздала. Том уже был брошен, обрушился на меня, сбил с ног, и я стукнулась головой о косяк. Из ссадины потекла кровь. Боль была настолько сильной, что мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами. И про себя проводила параллели, хотя вовсе не собиралась вот так выложить их вслух. Вы ее слышали, Элиза и Джорджиана? Ну я скажу маменьке, но сперва… Он ринулся на меня. Я почувствовала, как он ухватил меня за волосы и за плечо… но он напал на существо, доведенное до отчаяния. Я правда видела в нем тирана, убийцу. Я чувствовала, как у меня по шее сползают капли крови, испытывала острую боль, и все это на время возобладало над страхом. Я сопротивлялась как безумная. Не знаю, что делали мои руки, только он охнул: «Крыса! Но ему недолго пришлось ждать спасения. Элиза с Джорджианой уже сбегали за миссис Рид, которая поднялась в свой будуар, и теперь она явилась на поле боя в сопровождении Бесси и Эббот, своей камеристки. Нас растащили. Я услышала слова: — Подумать только! Набросилась на мастера Джона как помешанная! А затем миссис Рид приказала: — Уведите ее в Красную комнату и заприте там! В меня тотчас вцепились две пары рук и понесли наверх. Глава 2 Я сопротивлялась до самого конца. Нечто новое для меня и заметно укрепившее дурное мнение обо мне и Бесси, и мисс Эббот. Я и правда была не в себе или, вернее, вне себя, как говорят французы. Понимая, что секундный бунт уже обрек меня на неведомые кары, я, подобно всем восставшим рабам, в порыве отчаяния была исполнена решимости идти до конца. Вашего молодого хозяина! Как так — хозяина? Разве я служанка? Ну-ка, сядьте и хорошенько подумайте о своем дурном сердце. К этому времени они уже водворили меня в комнату, указанную миссис Рид, и насильно усадили на что-то мягкое. Я было вскочила как ужаленная, но они вновь схватили меня и удержали на месте. Мисс Эббот, одолжите мне ваши подвязки, мои она сразу разорвет. Мисс Эббот отвернулась, чтобы снять с пухлой ноги требуемые узы. Эти приготовления и новое унижение, каким они завершились бы, немного меня усмирили. И в подтверждение я обеими руками вцепилась в мягкое сиденье.

Написала «Джейн Эйр», 6 букв

Шарлотта Бронте: Джейн Эйр •Когда вышло второе издание "Джейн Эйр" с посвящением Теккерею (чья жена несколькими годами ранее была признана сумасшедшей), начались унизительные спекуляции по поводу того, не была ли автор романа гувернанткой в доме Теккерея или же его любовницей.
Роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» Роман «Джейн Эйр» был опубликован 16 октября 1847 года в лондонском издательстве «Смит, Элдер и Ко» и сразу же имел большой успех.
Аудиокнига «Джейн Эйр» The latest UK and world news, business, sport and comment from The Times and The Sunday Time.
Джейн Эйр. автор Ш.Бронте Современному читателю Шарлотта Бронте известна как автор романа «Джейн Эйр».
Джейн Эйр. Шарлотта Бронте 2020 слушать онлайн В «Джейн Эйр» многое как бы срисовано с натуры.

Джейн Эйр. автор Ш.Бронте

Роман «Джейн Эйр» (Jane Eyre) английская писательница Шарлотта Бронте опубликовала в 1847 году. 1 Гольдсмит Оливер (1728—1774) — английский писатель, автор романа «Векфильдский священник». Шарлотты Бронте прочитала недавно по совету своего шестнадцатилетнего сына. Прототипом подруги Джейн Эйр, Элен Бернс, стала старшая сестра писательницы — Мария Бронте. The latest UK and world news, business, sport and comment from The Times and The Sunday Time. Хотела бы купить книгу Джейн Эйр, автора Шарлотты Бронте, какой перевод лучше и понятнее?

Аудиокнига «Джейн Эйр»

Эстезис - «Джейн Эйр» как первый феминистский роман Читать онлайн книгу «Джейн Эйр» автора Charlotte Bronte полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай.
16 октября 1847 года — дата первой публикации романа «Джейн Эйр» Джейн Эйр краткое содержаине «Джейн Эйр» — одно из самых знаменитых произведений английской писательницы Шарлотты Бронте.
«Джейн Эйр»: цитаты из известного романа Джейн Эйр Автор: Бронте Ш. Год издания: (1990).
Написала "Джейн Эйр" Джейн Эйр Автор: Шарлотта Бронте Издательство: Астрель, АСТ; 2015 г. Серия: Коллекция "Аргументы и факты" Переводчик: Ирина Гурова 413 стр., 130х200 мм, твёрдый переплёт, отличное состояние.
«Джейн Эйр»: краткое содержание. Шарлотта Бронте, «Джейн Эйр» «Джейн Эйр» и сегодня читается так же свежо, захватывающе, как и два столетия назад, и устаревать пока не собирается.

Бронте Шарлотта: Джейн Эйр. Вечные истории. Young Adult

Поражённая новостью Джейн убегает из-под венца. Ответ на вопрос кроссворда или сканворда: Написала «Джейн Эйр», 6 букв, первая буква Б. Найдено альтернативных определений — 16 вариантов. Кадры я взяла из фильма "Джейн Эйр" производства Великобритании 1983 года, с Тимоти Далтоном и Зилой Кларк в главных ролях. мы знаем слово которые вы не можете угадать Возникли проблемы? Перевод Ирины Гуровой (1999) «Джейн Эйр» Ирина Гурова начала работать над «Джейн Эйр» еще в конце восьмидесятых — тогда она перевела фрагменты, не вошедшие в перевод Станевич.

Джейн Эйр. Шарлотта Бронте. Серия: Коллекция "Аргументы и факты"

Здесь расскажу о книге "Джейн Эйр", которая принесла своему автору Шарлотте. C начала 2023 года рейтинг самых издаваемых в России писателей возглавила Анна Джейн — автор более 50 книг в жанре young adult. Ответ на вопрос "Написала "Джейн Эйр" ", 6 (шесть) букв: бронте. Шарлотта Бронте ДЖЕН ЭЙР Глава I В этот день нечего было и думать о прогулке.

Шарлотта Бронте и ее деревянные солдатики: за что мы любим роман «Джейн Эйр»

Джейн Эйр Глава I В этот день нечего было и думать о прогулке. Правда, утром мы еще побродили часок по дорожкам облетевшего сада, но после обеда когда не было гостей, миссис Рид кушала рано холодный зимний ветер нагнал угрюмые тучи и полил такой пронизывающий дождь, что и речи не могло быть ни о какой попытке выйти еще раз. Что же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гулять зимой, особенно под вечер. Мне казалось просто ужасным возвращаться домой в зябких сумерках, когда пальцы на руках и ногах немеют от стужи, а сердце сжимается тоской от вечной воркотни Бесси, нашей няньки, и от унизительного сознания физического превосходства надо мной Элизы, Джона и Джорджианы Рид. Вышеупомянутые Элиза, Джон и Джорджиана собрались теперь в гостиной возле своей мамы: она полулежала на диване перед камином, окруженная своими дорогими детками в данную минуту они не ссорились и не ревели , и, очевидно, была безмятежно счастлива. Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток.

Её независимый нрав, острый ум и доброта покоряют Рочестера. Он влюбляется в девушку, и та отвечает ему взаимностью.

Но свадьбе не суждено состояться: открывшиеся тайны прошлого не дают влюблённым быть вместе. Лишь после долгих лет разлуки Джейн и Рочестер вновь обретают друг друга и наслаждаются семейным счастьем. Суровая реальность и романтичная готика В основу знаменитого романа Шарлотты Бронте легли события из личной биографии автора. В детские годы писательница потеряла двух родных сестёр: девочки погибли от тяжёлых условий содержания в школе-интернате.

Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток. Что я сделала?

Сядь где-нибудь и, пока не научишься быть вежливой, молчи. Рядом с гостиной находилась небольшая столовая, где обычно завтракали Я тихонько шмыгнула туда. Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку, предварительно убедившись, что в ней много картинок. Взобравшись на широкий подоконник, я уселась, поджав ноги по-турецки, задернула почти вплотную красные штофные занавесы и оказалась, таким образом, отгороженной с двух сторон от окружающего мира. Тяжелые складки пунцовых драпировок загораживали меня справа; слева оконные стекла защищали от непогоды, хотя и не могли скрыть картину унылого ноябрьского дня. Перевертывая страницы, я время от времени поглядывала в окно, наблюдая, как надвигаются зимние сумерки.

Вдали тянулась сплошная завеса туч и тумана; на переднем плане раскинулась лужайка с растрепанными бурей кустами, их непрерывно хлестали потоки дождя, которые гнал перед собой ветер, налетавший сильными порывами и жалобно стенавший. Затем я снова начинала просматривать книгу — это была «Жизнь английских птиц» Бьюика. Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако к некоторым страницам введения я, хоть и совсем еще ребенок, не могла остаться равнодушной: там говорилось об убежище морских птиц, о пустынных скалах и утесах, населенных только ими; о берегах Норвегии, от южной оконечности которой — мыса Линденеса — до Нордкапа разбросано множество островов: …Где ледяного океана ширь Кипит у островов, нагих и диких, На дальнем севере; и низвергает волны Атлантика на мрачные Гебриды Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии, «всего широкого простора полярных стран, этих безлюдных, угрюмых пустынь, извечной родины морозов и снегов, где ледяные поля в течение бесчисленных зим намерзают одни над другими, громоздясь ввысь, подобно обледенелым Альпам; окружая полюс, они как бы сосредоточили в себе все многообразные козни сильнейшего холода».

В 1842 году Шарлотта и Эмилия поехали в Брюссель и поступили в бельгийский пансион, надеясь в совершенстве овладеть французским языком.

У них не было денег, чтобы платить за обучение, и они взялись преподавать английский язык ученицам пансиона. Обучение в пансионе возглавлял Константин Эже, муж начальницы, очень образованный человек, знаток литературы. Он по первому же французскому сочинению, написанному молодыми англичанками, понял их одаренность и предсказал им писательскую славу. Его советы Шарлотте и вера в ее талант стали для нее большой поддержкой.

Ей выпало несчастье полюбить мсье Эже, женатого мужчину.

Джейн Эйр. Шарлотта Бронте 2020 слушать онлайн

Джейн Эйр - это не просто героиня, это символ силы, независимости и верности самой себе. Её история заставляет меня переживать каждую страницу вместе с ней, и я просто не могу оторваться от этой книги! Эти цитаты просто заставляют моё сердце биться быстрее!

Желая избавиться от ненавистного ей «подкидыша», миссис Рид приглашает в дом управляющего Ловудской школой-приютом, мистера Брокльхерста, прося у него принять на обучение «лживое, непослушное дитя». Джейн начинает новую жизнь в Ловудском приюте, где царит строгий режим.

Здесь она учится выживать в ужасных условиях, и преуспевает в обучении, что позволяет ей стать учительницей в этом же месте. Ища новых перспектив, она дает объявление о поиске работы гувернанткой, и, в конце концов, находит место личной учительницы для маленькой Адель — девочки, опекаемой мистером Эдвардом Рочестером в замке Торнфилд. До этой части книги Шарлотта описывает как свои тягостные годы жизни, так и ее сестер, но это не делает роман совершенно автобиографичным. Тетя, которая занималась воспитанием Шарлотты после смерти ее матери, оказала благотворное влияние на развитие девочек.

Но, в противоположность описываемым романом событиям, жизненный опыт сестер в качестве гувернанток был еще более суровым, и не было в жизни Шарлотты Рочестера, полюбившего ее с такой силой. То, что привлекло мистера Рочестера к Джейн — это не ее внешность она была невысокой, простой, худощавой, как и Шарлотта , но та откровенность и честность суждений, ее здравый смысл и реальный взгляд на вещи, убежденность в том, что он не сможет сделать ее жизнь счастливой из-за огромной разницы в социальном положении. Однако он делает ей предложение, и после трогательной и тяжелой сцены признания в любви, Джейн идет под алтарь, но уже за порогом церкви она узнает шокирующую ее новость.

В школе Джейн узнаёт, что такое дружба и поддержка, но здесь же и теряет своего самого близкого человека.

Повзрослев, Джейн работает преподавателем в той же школе, а затем устраивается гувернанткой в дом Эдварда Рочестера. Этот вспыльчивый, не совсем приятный на первый взгляд мужчина становится ей интересен. Джейн понимает, что у него есть прошлое, которое его тяготит, и испытывает к нему нежные чувства. Но какие ещё трудности уготовила судьба этой милой девушке?

Через что ей придётся пройти, чтобы обрести счастье?

Джейн Эйр Глава I В этот день нечего было и думать о прогулке.

Правда, утром мы еще побродили часок по дорожкам облетевшего сада, но после обеда когда не было гостей, миссис Рид кушала рано холодный зимний ветер нагнал угрюмые тучи и полил такой пронизывающий дождь, что и речи не могло быть ни о какой попытке выйти еще раз. Что же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гулять зимой, особенно под вечер. Мне казалось просто ужасным возвращаться домой в зябких сумерках, когда пальцы на руках и ногах немеют от стужи, а сердце сжимается тоской от вечной воркотни Бесси, нашей няньки, и от унизительного сознания физического превосходства надо мной Элизы, Джона и Джорджианы Рид.

Вышеупомянутые Элиза, Джон и Джорджиана собрались теперь в гостиной возле своей мамы: она полулежала на диване перед камином, окруженная своими дорогими детками в данную минуту они не ссорились и не ревели , и, очевидно, была безмятежно счастлива. Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий