Новости вымышленные языки толкина

На современном этапе развития интерлингвистики нет четкой терминологии для описания экспериментальных и вымышленных языков, как нет и их четкой классификации. Вымышленные системы письменности Толкин изобретал не только языки, но также и системы письменности. Наверное, абсолютным рекордсменом по созданию вымышленных языков можно назвать Джона Рональда Руэла Толкина. А в вымышленных языках фэнтези как раз коммуникативная функция не первичная. Влияние латыни на жизнь Толкина и его языки можно сравнить только с тем влиянием, которые латынь имела в качестве языка международного общения и предка таких современных языков, как итальянский, французский и испанский.

11 слов, помогающих понять эльфийскую культуру

Суд определил, что язык как таковой является идеей, а идеи не обладают правовой защитой в интеллектуальном праве. Суды не считают языки охраноспособным объектом. Данные кейсы можно рассматривать по аналогии с ситуацией, касающейся вымышленных языков. Селден разработал систему ведения финансовой отчетности и описал ее в своих книгах, которые, однако, не показали должного уровня продаж. Позже Бэйкером были изданы книги, в которых описывалась схожая система ведения отчетности. Супруга Селдена, которая была его правопреемником, подала иск на Бейкера, утверждая, что права на разработанную Селденом систему были нарушены. Суд иск отклонил, постановив, что данная система не может защищаться правом интеллектуальной собственности, так как представляет собой идею — однако правовой защитой наделяются способы выражения данной идеи. Иными словами, книги Селдена, в которых он описывает систему, являются объектом авторских прав, однако сама по себе система, описанная в книгах, может использоваться третьими лицами. Решение по делу Селдена против Бэйкера часто цитируется, именно на него опирался Окружной суд Калифорнии, рассматривая вопрос о клингонском языке. Вывод Таким образом, вымышленный язык находится в «серой зоне» авторского права, и не имеет определенного места среди объектов интеллектуальной собственности.

Эльфийский разум способен связаться с любым другим, а осознанное усилие может помочь закрыть разум для посторонних. Особое препятствие в таком общении создает язык. Menel моложе: оно было изобретено в Валиноре, где эльфы узнали о том, что небо не сплошное. Судя по всему, это слово сложено из корней men «движение» и el «звезды».

Но старое слово не было забыто, оно сохранилось в поэтическом языке. Слово menel есть и в синдарине. Это связано с тем, что после возвращения эльфов из Валинора в Средиземье местным эльфам стали доступны научные знания из Валинора, в том числе астрономические.

Во «Властелине Колец» Толкин использовал литературный приём, заключающийся в объявлении написанного текста переводом с первоначального языка Совал Фарэ на английский, или вестрон, как он назвал его. Этот приём передачи вымышленного языка реальным был развит и далее: роханский язык родственный Совал Фарэ был передан древнеанглийским, имена и язык Дейла в «Хоббите» — древнескандинавскими формами, а имена королевства Рованион — готским языком; таким образом генетическая взаимосвязь вымышленных языков Толкина была спроецирована на существующую историческую взаимосвязь германских языков.

Более того, для выстраивания параллели с кельтскими элементами в Англии Толкин использовал древневаллийские имена для передачи дунландских имён хоббитов Баклэнда например, Мериадок вместо Калимак. Естественным последствием этого было то, что «новые» вымышленные языки должны были быть проработаны Толкином до определённого уровня детализации. Хотя эльфийские языки синдарин и квенья являются наиболее знаменитыми и развитыми из языков, созданных Толкином для его вселенной, они ни в коей мере не являются единственными. Они принадлежат к семейству эльфийских языков, происходящих от общего эльдарина, языка, употребляемого всеми эльфами, а тот, в свою очередь, — от примитивного квендийского, общего источника формирования языков эльдар и аварина. В дополнение к этому существует отдельная семья языков, употребляемых людьми, наиболее выдающимися представителями которой является вестрон происходящий от адунайского языка Нуменора , «всеобщий язык» народов «Властелина Колец».

Большинство людских языков демонстрировали влияние на них эльфийских языков, а также языка гномов. Некоторые независимые языки также были вчерне описаны Толкином, в их числе кхуздул, язык гномов. Финская морфология особенно её богатая система склонений существительных частично поспособствовала развитию квенья.

Синдарин — не единственный вымышленный язык у Толкина и в массовой культуре в целом. Нельзя оставить незамеченным и новояз из "1984", божественный язык из "Пятого элемента" и не поддающийся изучению симлиш — язык из игры The Sims.

Искусство конланга: как писатели придумывают вымышленные языки

Неожиданным результатом исследования стало относительно положительное восприятие орочьего языка, языка, который, по замыслу Толкина, звучал угрожающе и резко. Вымышленные языки Толкина. Эльфийский язык – один из центральных элементов мироздания, созданного Джоном Рональдом Руэлом Толкиеном. Мир Джона Толкина, населенный целыми расами выдуманных существ, кажется реалистичным, потому что автор досконально продумал не только их внешний вид и характер, но и языки. Язык вымышленного тоталитарного государства Океания — сильно измененный и «огрубленный» английский, подчеркивающий тяжелую атмосферу антиутопии. Ещё один вымышленный язык, создатель которого так же, как и Толкин, был очарован валлийским – лапин. Чёрное наречие — вымышленный язык, разработанный Дж.

Вымышленные языки: мир Толкина

Первый — слова для повседневной жизни. В этот список попадали короткие и легко воспринимаемые на слух слова. А также слова с одним нейтральным или позитивным значением, негативные значения слов ликвидировались. Многие непригодные для контроля за людьми слова совсем исчезли из языка: справедливость, мораль, гордость, демократия, наука, религия. Второй — слова для выражения мыслей политического или этического характера. Только такие слова, которые навязывали бы говорящему определённую позицию. В эту группу попадают сложные слова, образованные слиянием двух разных частей речи.

Например, «crimethink» мыслепреступление , «thinkpol» мыслеполиция , «oldthinkers» старомыслящие , «bellyfeel» чувствовать животом — слепая вера во что-то. Сюда же входят аббревиатуры, например Минмир вместо Министерство мира. Третий класс слов — научные и технические термины, которые использовались исключительно специалистами. Они, как и все другие слова, имеют чёткое определение и не допускают вольных трактовок. Само слово и понятие «наука» в новоязе отсутствует. Подробнее познакомиться со словарным запасом этого конланга можно при помощи словаря.

Примеры аббревиатур в новоязе Другой важный момент: грамматика языка в новоязе максимально простая. Почти все слова можно использовать одновременно как существительное, глагол, прилагательное и наречие. Антонимы из речи ликвидированы, а чтобы образовать противоположное значение используются приставки, например, «good» хороший — «ungood» нехороший , «cold» холодный — «uncold» нехолодный. Все исключения из правил также исчезли: например, пропала неправильная форма образования глагольных причастий: вместо «thought» — «thinked» вторая форма глагола think, «думать». Новояз при этом — динамично образующийся язык: в книге он присутствует в ещё незавершённом виде. Окончательно вытеснить старояз он должен был к 2050 году.

Такой же приём в создании конланга использовала писательница Урсула Ле Гуин в книге «Обделённые». Этот роман, как и «1984» — антиутопия, и часть его персонажей разговаривают на упрощённом английском, который в книге называется правик или правийский. Этот язык в книге является инструментом для эффективного функционирования капиталистического общества с централизованной экономикой. Главная идея правика — максимально обезличить речь. Для этого из языка убрали притяжательные местоимения, например, вместо «my mother» моя мать нужно было говорить «the mother» мать. Также в правике нельзя было выполнить действие по отношению к предмету: «Не люди делают вещи, вещи происходят с людьми».

На правике разговаривали жители планеты Аннарес Ещё один пример образования конланга по средством изменения старого языка — лунатический loonie из «Луна — суровая хозяйка» Роберта Хайнлайна. На этом языке разговаривают лунари — потомки политических и уголовных преступников, сосланных на Луну из разных стран. Лунатический — это английский, трансформированный под влиянием русского. Так, часть английских слов была заменена на аналогичные русские, например, «tovarishch» товарищ вместо «comrad» и «Bog» Бог вместо «God». Также из языка пропали артикли: в лунатическом говорят «Always cut cards» «Доверяй всем, но считай карты» — идиома , в английском должно быть «Always cut the cards». Разбавление языка жаргоном Другой способ создания вымышленного языка — добавление необычного жаргона в речь персонажей.

Такой конланг призван отделить героев от остальной части общества, показать их необычное мышление. Самый известный пример вымышленного жаргона — надсат из «Заводного апельсина» Энтони Бёрджесса. Этот конланг писатель создал под впечатлением от поездки в Советский Союз: в основу арго лёг русский язык, да и само название надсата произошло от суффикса числительных «-надцать». Ввести надсат в речь главных героев Бёрджес решил по двум причинам: показать бунтарский дух подростков и сделать место действия романа неопределённым. Большую часть надсата составляют заимствования из русского языка: например, «malchik» мальчик , «plott» плоть , «litso» лицо. Но есть и слова с другой этимологией.

Так, в надсате присутствуют элементы лондонского слэнга кокни: «pretty polly» деньги , «eggiweg» яйцо , «skolliwoll» школа. А также выдуманные самим Бёрджессом слова: «pop-disk» диск с поп-музыкой , «sharp» женщина , «pan-handle» эрекция. Весь словарь надсата сейчас можно найти в сети и выучить.

Middle-Earth University — Youtube-канал с лекциями на русском и видео на синдарине. Материалы на английском и немецком.

Материалы на английском. Толкин до самой смерти работал над языками, постоянно что-то добавлял и менял. Это большая проблема, потому что нет какой-то одной книги, где были бы описаны все правила фонетики, грамматики и ещё словарь. Слова и правила в языке могут быть из разных периодов, и мы должны договориться о том, какой синдарин используем. Есть несколько школ синдарина.

Самые известные представители школ: Thorsten Renk — немецкий лингвист; David Salo — американец, он писал тексты к фильмам «Властелин колец» и «Хоббит»; Xandarien — девушка из Шотландии; Helge Fauskanger — норвежский лингвист. В зависимости от того, какой школы вы придерживаетесь, у вас будет более-менее единый язык. С чего начать, если решили учить синдарин Естественно, никакого репетитора по эльфийскому у меня не было, носителя тоже нельзя было пригласить. В остальном обучение не отличалось от другого языка, всё то же самое. У меня был учебник немецкого филолога Ренка.

Он по разным источникам собрал данные по грамматике, фонетике, лексике и всё это сгруппировал в учебник, который состоит из 20 с лишним уроков. Занимался я по английской версии учебника, составил себе электронные карточки со словами и учил, а вместо упражнений переводил тексты. Отправлял эти тексты лингвистам, все исправляли по-разному, потому что у всех немножко разное представление о правильности. Конечно, ошибки могут быть и сейчас. Грамматика у меня более-менее уверенная, а вот с фонетикой сложнее, потому что у Толкина нет чёткого описания звуков, есть какие-то неточные представления, но можно примерно понять, каким должен быть звук.

У Толкина есть одна-единственная запись, где он сам читает по-эльфийски. На ней он читает стихотворение, посвящённое Элберет. Там есть чуть ли не все звуки, которые встречаются в синдарине. Можно примерно понять, как их надо произносить. Можно ориентироваться на фильмы в каком-то плане.

У Толкина нет придыхания, а в фильмах оно есть, потому что лингвистам показалось, что так красивее.

Толкин писал в одном из своих писем: то, что я считаю основным «фактом» о моей работе, что она целиком и полностью лингвистическая по своему вдохновению. Это не «хобби» в смысле чего-то совершенно отличного от работы, используемого как средство облегчения.

Изобретение языков - это основа. Для меня имя стоит на первом месте, а за ним следует история. Я бы предпочел писать по-эльфийски.

Но, конечно, такое произведение, как «Властелин колец », было отредактировано, и осталось лишь столько «языка», сколько, как я думал, будет затоптано читателями. Теперь я нахожу, что многим хотелось бы большего. Во всяком случае, для меня это в основном эссе «лингвистической эстетики», как я иногда говорю людям, которые спрашивают меня «о чем все это».

В то время как эльфийские языки оставались в центре внимания Толкина, требования повествований, связанных со Средиземьем, также требовали развития, по крайней мере, поверхностно языков других рас, особенно гномов и людей , но также и Черного наречия, разработанного Сауроном. Этот последний язык был задуман как мнимая противоположность идеалу художественного языка, преследуемого развитием квенья , Черный наречия представляет собой антиутопическую пародию на международный вспомогательный язык, точно так же, как правление Саурона над орками является антиутопической пародией на тоталитарный. Эльфийские языки Основная статья: Эльфийские языки Средиземье Язык Elvish семья представляет собой группу языков , связанных по происхождению от общего предка, называемой прото-языком.

Толкин построил семью примерно с 1910 года, работая над ней вплоть до своей смерти в 1973 году. Он построил грамматику и словарный запас по крайней мере пятнадцати языков и диалектов примерно за три периода: Начало, 1910 - ок. Середина: c.

Поздно: Исчезли Илькорин и Дориатрин; Нолдорин превратился в синдарин. Хотя эльфийские языки синдарин и квенья являются самыми известными и наиболее развитыми из языков, которые Толкин изобрел для своего Второго мира, они ни в коем случае не единственные. Они принадлежат к семейству эльфийских языков, которые происходят от Общего Эльдарина, языка, общего для всех Эльдар , который, в свою очередь, происходит от Примитивного Квендского языка, общего корня языков Эльдарин и Аварин.

Финская морфология особенно ее богатая система перегибов частично дала начало квенья. Другим фаворитом Толкина был валлийский , и особенности валлийской фонологии нашли свое отражение в синдарине. Из существующих языков было заимствовано очень мало слов, поэтому попытки сопоставить источник с конкретным эльфийским словом или именем в работах, опубликованных при его жизни, часто очень сомнительны.

Лхаммас и Валарин Толкин разработал большую часть этимологической основы своих эльфийских языков в течение 1930-х годов собранных в форме «Этимологий». В 1937 году он написал « Лхаммас» , лингвистический трактат, посвященный взаимосвязи не только эльфийских языков, но и всех языков, на которых говорили в Средиземье в Первую эпоху. Текст претендует на то, чтобы быть переводом эльфийского произведения, написанного неким Пенголодом, чьи исторические труды представлены как главный источник повествований в «Сильмариллионе» о Первой Эпохе.

Lhammas существует в двух версиях, тем короче один из которых называется Lammasathen. Главный лингвистический тезис в этом тексте состоит в том, что все языки Средиземья произошли от языка Валар «богов» , Валарин , и разделены на три ветви: Оромэан , названный в честь Оромэ , научившего первых эльфов говорить.

Гаутиск — германский «незаписанный» язык, на котором Толкин называл себя Ундархруименитупп [2].

Маго, или Магол — язык, основанный на венгерском языке. Глоссопейя[ ] Термин «глоссопейя» англ. Glossopoeia был изобретён Толкином; в настоящее время он используется для обозначения конструирования языков, особенно художественных языков [3] [4].

Глоссопейя Толкина имела два временных измерения: внутренняя вымышленная временная шкала событий, описанных в «Сильмариллионе» и других произведениях, и внешняя временная шкала жизни самого Толкина, в ходе которой он постоянно исправлял и улучшал свои языки и их вымышленную историю. Толкин был профессиональным филологом, специализирующимся на древних германских языках , особенно на древнеанглийском. Он также интересовался и другими языками, выходящими на сферу его профессиональной деятельности, приобретя особую любовь к финскому языку.

Он описывал нахождение им книги по финской грамматике как … вход в винный погреб, полный бутылок удивительного вина, вкус и аромат которого не были известны ранее. Толкина, письмо 163 Глоссопейя была хобби Толкина в течение большей части его жизни. В возрасте тринадцати лет он участвовал в создании звукозаменяющего шифра, известного как Невбош англ.

Артланги: искусственные языки в литературе и в кино

Этот приём передачи вымышленного языка реальным был развит и далее: роханский язык родственный Совал Фарэ был передан древнеанглийским, имена и язык Дейла в «Хоббите» — древнескандинавскими формами, а имена королевства Рованион — готским языком; таким образом генетическая взаимосвязь вымышленных языков Толкина была спроецирована на существующую историческую взаимосвязь германских языков. Более того, для выстраивания параллели с кельтскими элементами в Англии Толкин использовал древневаллийские имена для передачи дунландских имён хоббитов Баклэнда например, Мериадок вместо Калимак. Естественным последствием этого было то, что «новые» вымышленные языки должны были быть проработаны Толкином до определённого уровня детализации. Хотя эльфийские языки синдарин и квенья являются наиболее знаменитыми и развитыми из языков, созданных Толкином для его вселенной, они ни в коей мере не являются единственными. Они принадлежат к семейству эльфийских языков, происходящих от общего эльдарина, языка, употребляемого всеми эльфами, а тот, в свою очередь, — от примитивного квендийского, общего источника формирования языков эльдар и аварина. В дополнение к этому существует отдельная семья языков, употребляемых людьми, наиболее выдающимися представителями которой является вестрон происходящий от адунайского языка Нуменора , «всеобщий язык» народов «Властелина Колец». Большинство людских языков демонстрировали влияние на них эльфийских языков, а также языка гномов. Некоторые независимые языки также были вчерне описаны Толкином, в их числе кхуздул, язык гномов. Финская морфология особенно её богатая система склонений существительных частично поспособствовала развитию квенья. Ещё одним из любимых языков Толкина был валлийский , и отдельные черты валлийской фонетики нашли себе место в синдарине.

Из всех возможных порядков подлежащего, сказуемого и дополнения этот — второй по редкости. Во «Всемирном атласе языковых структур» он представлен только в 11 языках из 1377 попавших в выборку, причем семь из них распространены в Южной Америке. Так что синекожие трехметровые гуманоиды планеты Пандора, появившиеся на экранах четырьмя годами позднее, уже вовсю говорили на собственном языке, насчитывавшем около тысячи слов. Весьма необычна придуманная для этого языка система чисел. Помимо единственного и множественного — как в русском, — а также двойственного — как в древнерусском, — здесь есть и тройственное число, как в некоторых языках Океании. Nantang «змееволк» превращается в menantang «два змееволка» , pxenantang «три змееволка» и лишь затем в aynantang «много змееволков». В русском языке субъект переходного и непереходного глагола обозначается одинаково, и «змееволк» в обоих русских предложениях имеет одну и ту же форму. Языки с трехчастной конструкцией редки, но существуют: так устроен, например, североамериканский индейский язык не-персе. Они реальны, хоть и искусственные. Толкиен - профессор лингвистики в Оксфорде. Он написал для детей "Хоббит", Но друг его уговорил писать дальше. Так появился "Властелин колец". Есть еще "Библия" - "Silmarillion". Там описано кто от куда и куда!!! Истарь и т. Москва, Большой Саввинский пер. II; Адрес редакции: 119435, г.

Клингон имеет полноценную грамматику, синтаксис и словарь. При его создании использовались языки индейцев Северной Америки, а также санскрит. Клингонский язык практически не имеет диалектных различий, агглютинирующий с элементами флективности и сложнее вулканского. Впервые клингонский язык прозвучал в 1979 году, и с тех пор приобрел множество поклонников. В 1992 году был основан Институт клингонского языка, раз в три месяца выпускающий журнал HolQeD, посвященный этому языку, языкознанию и культуре. Хотя для клингона была разработана собственная письменность, в настоящее время большинство его пользователей использует латинский алфавит. Считается, что клингонским языком владеет несколько сотен человек из разных стран мира. В 2004 году даже была открыта Википедия на клингоне. Страница на этом языке существует у поисковика Google и Deutsche Welle. The New Galactic Phrasebook. Словарь языка Клингон. Проекты Ольги Лаэдэль эналь, ларимин Язык Эналь. А алфавит вообще - супер! Описание языка ларимин. Язык начал разрабатываться П. Фроммером с 2005 года. По состоянию на конец 2009 года язык насчитывал около 1000 слов.

Адунаик - это язык, от которого произошел вестрон также называемый адуни. Это добавило глубины исторического развития человеческим языкам. Адунаик должен был иметь «слегка семитский привкус». Его разработка началась с The Notion Club Papers написанных в 1945 году. Именно там находится самый обширный образец языка, открытый одному из современных главных героев, Лоудхэму, этой истории в призрачном сне об Атлантиде. Его грамматика изложена в незаконченном «Отчете Лоудхэма об адунайском языке». Толкин так и не решил, должен ли язык людей Нуменора происходить от оригинального маннского языка как в адунаике , или же он должен происходить от «эльфийского нолдорина» то есть квенья. В «Затерянной дороге» и «Других писаниях» подразумевается, что нуменорцы говорили на квенья, и что Саурон , ненавидя все эльфийское, научил нуменорцев старому человеческому языку, который они сами забыли. Искусственные скрипты Основные статьи: Cirth , Sarati и Tengwar Будучи искусным каллиграфом , Толкин изобрел не только множество языков, но и скрипты. Некоторые из его сценариев были разработаны для использования с созданными им языками, другие - для более практических целей: для использования в его личном дневнике, а один - специально для английского языка, New English Alphabet. Прием и учеба Дополнительная информация: исследования Толкина. Он состоит из статей, написанных до публикации «Сильмариллиона». Рут Ноэль написала книгу о языках Средиземья в 1980 году. С публикацией большого количества лингвистических материалов в течение 1990-х годов, особенно в серии « История Средиземья », а также материалов Виньяр Тенгвар и Парма Эльдаламберон, публикуемых с возрастающей скоростью в начале 2000-х годов за счет лингвистического материала, находящегося в распоряжении назначенных команде редакторов по их словам, около 3000 страниц тема построенных Толкином языков стала намного доступнее. В книге Дэвида Сало « Ворота в синдарин», 2007 г. В книге Елизаветы Солоповой « Языки, мифы и история » 2009 года дается обзор лингвистических особенностей различных языков, изобретенных Толкином, и истории их создания. Списки рассылки в Интернете и форумы, посвященные искусственно созданным языкам Толкина, включают Tolklang, Elfling и Lambengolmor. С 2005 года проводится Международная конференция по языкам, изобретенным Дж. Толкиена, часть серии конференций, проводимых раз в два года в меняющихся местах. Они открыты для всех, кто серьезно интересуется языками, изобретенными Толкином. Участникам рекомендуется подготовить, принести и доставить доклад по любому аспекту языков Толкина. Недавнее направление исследований включает скрытый религиозный символизм в языках Толкина. Например, lembas на синдарине переводится как « домашний хлеб», а на квенья - « хлеб жизни» ; христианский хлеб для причастия на латыни называется viaticum что означает «хлеб пути» , а на английском языке - хлеб жизни. Смотрите также.

Вымышленный язык как объект интеллектуальной собственности

Любопытно оно тем, что присутствует во всех без исключения изобретенных мною языках; должно быть, сказывается некое детское впечатление, которое невозможно выбросить из памяти. Что ж, у человека, изобретающего языки, появляются пристрастия, от которых он не в силах отказаться, он создает свой собственный стиль, — притом, что в процессе лингвистического изобретательства необходимо уяснить себе, из чего и каким образом этот самый стиль складывается. I oromandin eller tande ar wingildin wilwarindeen, losselie telerinwa, talin paptalasselindeen. Как легко заметить, это скорее песня, чем просто стихотворение. А навстречу ей — лесные духи и феи вод, что кружились бабочками, светлые жители Волшебной Страны, и палая листва звенела в такт их шагам». Вы ощутите себя наследниками минувших эпох.

Вам не придется мучительно изобретать новое прилагательное, сходного по значению с которым нет ни в одном из существующих языков. Достаточно будет сказать: «зеленое солнце» или «мертвая жизнь» — и отпустить на волю свою фантазию. Язык дисциплинирует и питает воображение и, одновременно, обретает через него подлинную свободу. Что достовернее, что точнее — то, что новое прилагательное порождает в сознании диковинные и невообразимо прекрасные образы, или то, что эти причудливые, благолепные образы дают жизнь новому прилагательному? Самыми стройными и самыми известными стали другие его языки, которые легли в основу мира Средиземья, придав ему необходимый вес и законченность.

В легендариуме представляет собой один из эльфийских языков — речь нолдор и ваньяр.

Клингоны — инопланетная раса воинственных гуманоидов, чья культура базируется на воинских традициях и понятиях о чести. Дотракийцы — свирепые кочевники, промышляющие набегами на соседние страны ради добычи. Наиболее приятными и благозвучными участники эксперимента признали языки эльфов из «Властелина колец». Исследователи обнаружили, что языки с более высоким процентом звонких интервалов оценивались более положительно по всем шкалам. Это указывает на то, что вокализация способствует более приятному слуховому опыту. Звонкие интервалы относятся к сегментам, в которых голосовые связки вибрируют, производя звук.

Изобретение языка всегда было тесно связано с мифологией , которую разработал Толкин, поскольку он обнаружил, что язык не может быть полноценным без истории людей, которые на нем говорили, точно так же, как эти люди никогда не могли бы быть полностью реалистичными, если бы воображаемый только через английский и говорящий по-английски. Толкин поэтому занял позицию переводчика и адаптера, а не первоначального автора своих работ. Язык и мифология Толкин придерживался мнения, что изобретение художественного языка , чтобы быть убедительным и приятным, должно включать не только исторические аспекты языка. Идея о том, что «эльфийский язык» должен быть связан со сложной историей и мифологией эльфов , лежала в основе развития легендариума Толкина. Толкин писал в одном из в его письмах: «то, что я считаю основным« фактом »о моей работе, то, что она целиком и полностью лингвистическая по своему вдохновению... Это не« хобби »в смысле чего-то совершенно отличного от чья работа воспринимается как средство облегчения. Основой является изобретение языков. Для меня имя стоит на первом месте, а история следует за ним. Но, конечно, такое произведение, как "Властелин колец" было отредактировано, и осталось только столько "языка", сколько, как я думал, будет затоптано читателями теперь я нахожу многим хотелось бы большего. Во всяком случае, для меня это в значительной степени эссе «лингвистической эстетики», как я иногда говорю людям, которые спрашивают «что это такое? Этот последний язык был задуман как мнимая противоположность идеалу художественного языка, преследуемому развитием квенья , черного наречия, представляющего антиутопическую пародию на международный вспомогательный язык, а также Правление Саурона над орками - это антиутопическая пародия на тоталитарное государство. Эльфийские языки Семья эльфийских языков - это группа языков, связанных по происхождению от общего предка, называемого протоязыком. Толкин построил семью примерно с 1910 года, работая над ней вплоть до своей смерти в 1973 году. Он построил грамматику и лексику по крайней мере пятнадцати языков и диалектов примерно за три периода: 1910 - ок. Поздняя и зрелая стадия прошла без Илкорина и Дориатрина. Нолдорин превратился в синдарин. Они принадлежат к семейству эльфийских языков, которые происходят от Общего Эльдарина , языка, общего для всех Эльдар , который, в свою очередь, происходит от Первобытного Квендского языка , общего корень языков эльдарин и аварин. Финская морфология особенно ее богатая система перегиба частично дала начало квенья. Другим фаворитом Толкина был валлийский , и особенности валлийской фонологии нашли отражение в синдарине. Из существующих языков было заимствовано очень мало слов, поэтому попытки сопоставить источник с конкретным эльфийским словом или именем в произведениях, опубликованных при его жизни, часто очень сомнительны.

Но так как стилистика не может рассматриваться без семантики, словообразования и других грамматических категорий, переводческой стратегии и других общеязыковедческих положений, то в нашей работе мы касаемся и этих аспектов. Источником материала послужила трилогия Дж. Толкиена «The Lord of the Rings» на английском языке [М. Муравьева и А. Кистяковского [М. В курсовом исследовании для подтверждения отдельных положений привлекались также автобиографические работы Дж. Толкиена, затрагивающие вопросы словотворчества писателя, такие как «The Letters of J. Хотя в зарубежной лингвистике немало работ посвящено изучению литературоведческой и лингвистической сторон произведений Толкиена, большинство российских исследований носит литературоведческий характер. В работе мы использовали исследования Е. Лебедевой, В. Волкодав и ряд других, посвященных различным аспектам языкотворчества Толкиена. Новизна работы в том, что в ней инновации Толкиена рассматриваются в позиций стилистики, а, следовательно, применяются принципы и методы исследования, свойственные современной стилистике английского языка. Практическая значимость курсовой работы видится в возможности дальнейшего использования содержащихся в них материалов и выводов для изучения творчества известного филолога и писателя Дж. Толкиена, которые будут способствовать более целостному восприятию дискурса трилогии «Властелин колец», приближенному к авторскому представлению о нём. Глава 1. Толкиен 1892-1973 , английский писатель середины XX в. Неприятие Толкиеном собственнических устремлений современного буржуазного человека лежат в основе романтической идеализации народного сознания эпохи Средневековья и высокой оценки выражающих его художественных памятников, что и составляет пафос статей писателя «Беовульф. Чудовища и критики» 1936 , эссе «О волшебных сказках» 1938 и др. В статье «О волшебных сказках» [16, 19] Толкиен дает свое понимание нравственного и художнического сознания народа. Писатель выражает его в развернутом метафорическом образе вечно кипящего Котла, в котором варится «древнее, мощное, прекрасное, смешное и ужасное», и в который постоянно добавляют новые ингредиенты, вкусные и невкусные» [19, p. То, что попало в Котел, выходит из него преображенным: в виде предания, сказки, песни, эпопеи - художественных произведений, проникнутых народным пониманием нравственных ценностей. Суп, варящийся в Котле - созданный народным сознанием фантастический мир, феерия, которая является нравственным и эстетическим отражением реальной жизни народа. Во «Властелине колец» морально-философская концепция выражена через фантастическую картину действительности, включающую в себя структурные элементы волшебной сказки и народной эпической поэзии. Борьба свободных народов Срединной земли против темного владыки Саурона, стремящегося подчинить их своей власти, разворачивается то в эпической сфере боевых подвигов, центральным героем которой является наследник древних королей Арагорн, то в сфере сказочного народа хоббитов, в котором Толкиен стремится сконцентрировать черты английского национального характера. Один из хоббитов, Фродо, становится главным героем произведения. Несмотря на опасности и преграды, он исполняет трудную задачу, связанную с волшебным кольцом Саурона - Кольцом власти, от уничтожения которого зависит свобода народов Срединной земли. Архаистическая тенденция, романтическая эстетизация прошлого, воспроизведение черт поэтики традиционных литературных жанров - одна из характерных черт «Властелина колец». Первым импульсом для создания «Властелина колец» явилось, по словам писателя, желание иметь почву для вымышленных им языков, из которых наиболее разработанным оказался эльфийский, опирающийся на образец финского. Кроме того, в книге есть общий язык, понятный всем народам Срединной Земли; язык гномов; язык жителей Рохана; «черная речь» Мордора; отдельные слова на языке Гондора. Звучание каждого из этих языков уже характеризует говорящий на нем народ: плавный, богатый гласными и сонорными звуками язык эльфов ласкает слух; грубо, жестко скрежещет «черная речь» орков. Тайный язык гномов представлен немногими названиями, неуклюжими и энергичными, как сами гномы. Для характеристики конелюбивых жителей Рохана Толкин в таком же качестве использует подлинный староанглийский язык, имена и названия со староанглийскими корнями. Названия и имена даются в книге на разных языках параллельно; это позволяет судить и о наименованном, и о народах, давших ему имя. Наименования даются на языке гномов, общем языке и эльфийском, характеризуя и гномов, и эльфов самим звучанием этих названий. Эти элементы стиля, вытекающие из лингвистических интересов и эстетических представлений писателя, входят в концепцию изображенной действительность. Толкиен и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно. На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году А. Сейчас издано около семи разных переводов книги в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы. Самым известным из переводов «Властелина колец» на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Он стал знаменит своей тотальной порой даже идущей вразрез с автором русификацией книги. Также существует так называемый «академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Этот перевод стал единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными около 200 страниц комментариями переводчиков [26]. Жанр «Властелина колец» не определен до сих пор. Некоторые исследователи предлагают термин «лингвистическая эпопея». Как известно, что толчком для создания произведения послужили изобретенные им эльфийские наречия, а также древнеанглийский, древнеисландский, финский и валлийский языки. Иногда «Властелина колец» называют одним из первых романов в жанре фэнтэзи, который во времена Толкина еще не был широко распространен, в отличие от времен наших. Здесь можно отметить книгу Робли Эванса «Толкиен», вошедшую в сборник «Писатели для семидесятых», вышедшую в 1972 году, и очень подробное исследование Лина Картера «Толкиен: взгляд в прошлое «Властелина колец» 1978. В обеих работах в качестве жанра «Властелина колец» называется фэнтези, причем эту трактовку обосновывают отсылками к самому Толкиену, к его знаменитому эссе «О волшебных сказках». Данного подхода придерживается и К. Манлав в своей диссертации «Причины фантастической литературы» 1983 [10]. Иначе говоря, с точки зрения всех трех авторов, «Властелин колец» безусловно относится к жанру фэнтези. Также для каждого из них предельно ясно, что именно Толкиен и является тем писателем, который вводит жанр фэнтези в английскую литературу XX века. В этой стране от ее основания заложены семена зла и добра, порчи и благодати, и прорастают они по законам, общим для всех миров, но по-своему. Здесь есть высокий эпос, есть священное предание, поэзия, и простой деревенский юмор, и притча, и рыцарский роман. Толкиен стремится возвысить ценности прошлого именно в противовес безобразию, антиэстетичности, бессмысленности буржуазного миропорядка эпохи научно-технической революции. Современность входит в книгу через «приложимость» «applicability». Слово это имеет для Толкиена терминологическое значение. Программная во «Властелине колец» и субъективность восприятия. В большей части книги мир увиден отстраненно, свежо, глазами хоббитов, и эти герои способны увидеть больше, чем лежит на поверхности. Писатель стремится снять с действительности налет серости и стертости, присущих собственническому восприятию буржуазного человека, и вернуть ей красоту и мощь, запечатленные народным сознанием. Эта новая, по сравнению с традициями фольклора и средневекового эпоса, задача требует и новых художественных средств. Стиль «Властелина колец» - стиль «сознательно организованных отношений, противоположный прямой свободной игре впечатлений»[8, с. В нем, как и в других составляющих структуры произведения, главными являются элементы, мотивированные задачами непосредственного создания фантастической художественной реальности. К элементам стиля, в первую очередь, относится стилизация. Характеризуя ее, можно привести мнение биографа писателя Х. Карпентера о связи стиля «Властелина колец» с «Домом Волфингов» У. Морриса - романом в прозе и стихах, стиль которого «своеобразен, насыщен архаизмами и поэтическими инверсиями в стремлении воссоздать атмосферу древней легенды»[23, p. Однако, стремясь создать дистанцию между миром своего романа и современностью, Толкиен не опирается на какой-то отдельный образец, тем более - образец новой литературы. Скорее он черпает непосредственно из хорошо знакомых ему источников фольклора и литературы Средних веков, широко использует элементы древнегерманских мифологических и героических сказаний, преломленные через «Беовульфа» и «Старшую Эдду». Беглое сопоставление с «Беовульфом» и «Эддой» обнаруживает, что во «Властелине колец» воспроизводятся основные моменты эпического ритуала встречи: вопрос об имени и сообщение его [16, c. Эпический прообраз повторяется, хотя и варьируется. Можно говорить и о наличии «характерного элемента фольклорно-эпического стиля - постоянных эпитетов, имеющих украшающий характер», среди которых во «Властелине колец» особенно выделяется «tall» и в ряд которых входят основные свойственные этому стилю цветовые обозначения. Целям стилизации служат также: использование пословиц [там же, с. Прекрасным был ее лик... Стройной и высокой была она... Об этой стилизаторской тенденции «Властелина колец» Р. Сейл говорит: «Это всего лишь попытка писать в наш век так, как писали тысячу лет назад; здесь вся торжественность «Беовульфа» и ранних рыцарских романов, но совсем нет их достоинства» [22, p. Противостоят у него и сами культуры: архаическая и современная - в их отношении к слову, к наименованию. Отношение к имени как к существенной стороне и даже сущности именуемого, характерное для архаических культур, выражает во «Властелине колец» Древобород, одно из древнейших живых существ Срединной Земли: «Мое имя - как история. В моем языке настоящие имена рассказывают историю вещей, которым они принадлежат»[17, c. Имена оказываются у Толкиена смысловым и эмоциональным элементом стиля. Само звучание названий и имен имеет значение, относит их к различным ассоциативным Mordor-Shire и эмоциональным Шаграт, Тинувиэль сферам. Собственно концептуальные, особенности стиля Толкиена можно проследить на примере обогащения ассоциативной сферы ключевых слов, световых и цветовых обозначений и смысловой наполненности определенных модальных конструкций. Разделение на сферы света и тьмы во «Властелине колец» образно выражает противопоставление добра и зла. Но вместе с тем и свет, и тьма остаются конкретными явлениями физического мира. Выдвижение на первый план то одного, то другого значения, обогащение, развитие, расширение иносказательного смыслового наполнения происходит на протяжении всего произведения. Прямое, предметное значение света и тьмы все время сохраняется, но и в него входят ассоциации, сформированные иносказательным употреблением, углубляя картину мира. Описания страны Лориен, представляющей собою эстетический идеал Толкиена, передают зрительные впечатления совершенства формы и яркости цвета, воспринять которые дает возможность только свет: «Все, что Фродо видел, было изящно очерчено, и очертания эти казались одновременно четкими, словно были впервые выдуманы и нарисованы в ту минуту, как с глаз его сняли повязку, и древними, словно жили вечно. Все цвета были ему знакомы - золотой, белый, синий, зеленый - но были они такими свежими и яркими, будто в этот миг он впервые увидел их и дал им новые, чудесные имена»[там же, с. И сами описания не содержат ни одного слова, так или иначе связанного с кругом тьмы. Вообще, свет более универсален, чем тьма: «Отсюда, с высоты, можешь ты увидеть две силы, враждебные друг другу; и вечно противоборствуют они мыслью; но свет познает самое сердце тьмы, его же собственные тайны остаются нераскрытыми» [17, с. Страна Саурона Мордор видна, хотя свет здесь тусклый, и покровы Темного Владыки густы. Противопоставление света и тьмы из наглядного образа перерастает в образное соответствие философской концепции. Вокруг каждого из этих слов вырастает ассоциативное поле, обусловленное «изнутри» авторской концепции. Определенные и довольно многочисленные слова во «Властелине колец» приобретают такие поля большей или меньшей широты. Это прежде всего стихии, обозначенные эльфийскими кольцами: огонь, воздух, вода. Это связанные с темой зла слова «тень» и «власть». Это: дорога, дерево, горы, камень, трава, звезда, море и др. Смысловое расширение и углубление ключевых слов делают стиль Толкиена объемным. Кроме информативного и экспрессивного значений, он предполагает возможность включения всего круга ассоциаций, связанных с данным словом, или его части в любую фразу текста, где это слово фигурирует. Но включить ли ассоциативное поле - зависит от читателя. Стиль Толкиена строится на «приложимости», а не на аллегориях. Интересно применяется данный принцип в отношении цветовых обозначений. Мир Толкиена многоцветен и ярок, но это не только яркость украшающих эпитетов. Благодаря своим краскам Срединная Земля приобретает особый смысл. Характер цветовых эпитетов во «Властелине колец» меняется вместе с изменением героев, которые глубже начинают понимать окружающий их мир. Помимо прямого значения определенного цвета, возникает соотнесенность с общей концепцией произведения. Например, при первом появлении чародея Гэндальфа его портрет отмечен предметной многоцветностью: белая борода, синяя шляпа, серый плащ, серебряный шарф, красный инициал «Г» на ящиках с фейерверком, которые он везет [там же, с. Но когда он восклицает: «Тогда воистину ты узришь Гэндальфа Серого! В дальнейшем появление Сарумана Белого и Радагаста Бурого делает несомненным наличие смысла в этих цветовых определениях. Черные Всадники, Белый Совет, превращение Гэндальфа в Белого, а Сарумана - в Многоцветного, черная башня Ортанк и белая башня в Минас Тирите - таковы некоторые примеры, подтверждающие значимость цветовых обозначений в концепции романа. В значение цветов входят фольклорные ассоциации, в некоторых случаях - отзвуки «Эдды». За ними не стоит жесткая система. Прямое значение всегда сохраняется и может находиться в противоречии с иносказательным значением цвета, вытекающим из концепции. Под черными плащами всадники Саурона одеты в белое и серое- те же цвета, которые характеризуют Гэндальфа[17, с. Но он носит серые одежды как выражение своей сущностной принадлежности к эльфам, а белые - как знак своей возросшей мощи и близости к свету, добру. Для Черных Всадников белое и серое - просто цвета одежды, как серебро шлемов и сталь мечей. Зато относящийся к их предводителю эддический эпитет «бледный»[там же, с. Как видим, двоякие мотивировки придают цветам в «Властелине колец» такой же круг ассоциативных значений, какой существует и вокруг упомянутых выше определенных предметов. Эти ассоциации не исчерпываются черным и белым. Цвета природы; зеленый, синий, желтый, коричневый - несут положительные ассоциации но и долина в Старом Лесу нарисована в золотисто-желто-коричневых тонах, хотя это злая долина. Данная цветовая гамма мотивирована природным явлением: осень, листопад. Красный - очень тревожный цвет предвещающих бури закатов, войны, пожаров, извержений подземного огня, и т. Установив общую тенденцию, сделаем вывод, что иносказательные значения, связанные с географией Срединной Земли, ассоциативные возможности имен и языка, светлых и темных образов, цветовых характеристик, зрительных и слуховых образов и т. При общей избыточности мотивировок писатель нуждается в каком-то средстве, которое направляло бы читателей к значению, внутреннему смыслу. Таким средством оказываются во «Властелине колец» «формулы восприятия», подчеркивающие субъективность, кажущуюся неадекватность изображения. Они передают восприятие действительности, включающее возможность неточности, иллюзорности, ошибок и т. В романе часто употребляются конструкции с «seem», «as if», «feel», «as», «like», отмечающие субъективный характер возникающего образа. В смысловой наполненности этих конструкций можно установить определенную градацию. Низшей ступенью ее будет обыкновенное сравнение. На другом уровне аналогичные конструкции раскрывают скрытый смысл происходящего с точки зрения закономерностей Срединной Земли. Рассмотрим в этом плане один эпизод романа.

Эльфийский, дотракийский или чатланский: Языки для выдуманных вселенных

Ещё один вымышленный язык, создатель которого так же, как и Толкин, был очарован валлийским – лапин. На этом вымышленном языке в книгах Толкина разговаривает народ синдар, или серых эльфов. У людей в мире Толкина было множество языков и неизвестно, п. Р. Р. Толкин создал ряд искусственно созданных языков, в том числе языки, разработанные для вымышленных ситуаций. На этом вымышленном языке в книгах Толкина разговаривает народ синдар, или серых эльфов. За основу Толкин брал валлийский, в котором реализована мутация согласных с кельтскими лингвистическими конструкциями.

Как Джон Толкин придумывал языки

Тенгвар и кертар – письменность народов средиземья Исследовать языки Толкиена начали еще в семидесятых прошлого века.
LAS: вымышленные языки звучат приятно или пугающе из-за звонких интервалов В ранних работах эти языки носили другие названия и относились к другим народам, но на всех стадиях развития мира Арды Толкин сохранял два родственных, но существенно отличающихся языка, которые параллельно развивались в течение всей жизни Толкина.
Как Толкин создал синдарин? О языке эльфов во «Властелине Колец» Глоссопейя Толкина имела два временных измерения: внутренняя (вымышленная) временная шкала событий, описанных в «Сильмариллионе» и других произведениях, и внешняя временная шкала жизни самого Толкина, в ходе которой он постоянно исправлял и улучшал свои языки и.

Искусственные языки Толкина

Р. Р. Толкин наделил каждого из них своим собственным языком и культурой, что выделяет его вымышленные языки из ряда искусственно-созданных, не имеющих индивидуальной национальной окрашенности, и приближает их к естественным языкам. У людей в мире Толкина было множество языков и неизвестно, п. Толкин создал несколько хорошо продуманных языков, таких как эльфийский (включая квенью и синдарин), язык гномов кхуздул, язык энтов и чёрное наречие. Р. Р. Толкин создал ряд сконструированные языки, в том числе языки, разработанные для вымышленной обстановки. Над созданием собственных языков Толкин работал с 1910-х годов до своей смерти в 1973 году.

Языки в жизни Толкина

Код-докан, старое слово, означающее «обитатель дыр», которое эволюционировало в кудук, имя, которое хоббиты носили для себя. Слово Rohirric, обозначающее лошадь, было идентифицировано как родственное для эльфийских слов Толкина для слова «лошадь»: rocco квенья и roch синдарин. Как и в случае с другими описательными именами в своем легендариуме, Толкин использует это имя, чтобы создать впечатление, что текст «исторический», «настоящий» или «архаичный». Кроме того, чтобы провести параллель с кельтским субстрат в Англии, он использовал старые валлийские имена, чтобы передать данландские имена Бакленда хоббитов например, Мериадок для Калимака. Из-за того, что Вестрон представляет собой современный английский, не было необходимости детально прорабатывать детали грамматики или словаря Вестрона, но Толкин приводит несколько примеров слов Вестрона в Приложении F к Властелин колец, где он также резюмирует его происхождение и роль как lingua franca в Средиземье: «Языком, представленным в этой истории английским языком, был Вестрон или« Общий язык »Запада. В течение этого периода он стал родным языком почти всех говорящих народов кроме эльфов , которые жили в пределах старых королевств Арнора и Гондора.. Во времена Войны Кольца в конце эпохи они все еще были его родным языком ». Приложение F Даже оркам приходилось полагаться на использование Общей речи хотя и в сильно урезанной форме для общения между собой, потому что разные поддиалекты орков меняются настолько бессистемно, что они не могут быть взаимно понятны от одного клана к другому.

Другие «человеческие» языки, предусмотренные для сеттинга «Властелина колец», но едва развитые с точки зрения грамматики или словарного запаса, включают Халадин, Дунлендиш , Драг , Харадрим и Истерлинг. Гномий Некоторые образцы языка Гномов , называемые Кхуздул , также являются можно найти во "Властелине колец". Ситуация здесь немного отличается от «человеческих» языков: поскольку кхуздул держался в секрете гномами и никогда не использовался в присутствии посторонних даже не гномьих имен , он не был «переведен» никакими реальными историческими язык, и такие ограниченные примеры, которые есть в тексте, даны в «оригинале». Кхуздул был спроектирован так, чтобы иметь "семитское" родство, с системой триконсонантных корней и другими параллелями, особенно с ивритом , так же как некоторые аспекты гномов и евреев являются преднамеренными. Энтов Язык энтов также описан в романе. Поскольку энтов впервые научили говорить эльфы, энты, похоже, связаны с эльфийскими языками. Однако энты продолжали развивать свой язык.

Он описывается как длинный и звучный, тональный язык, чем-то похожий на духовой инструмент. Только энты говорили по-энтски, потому что никто другой не мог владеть им. Даже эльфы, мастера лингвистов , не могли выучить энтский язык и не пытались записать его из-за его сложной звуковой структуры: «... Возможно, даже не было слов для обозначения «да» и «нет»: на такие вопросы можно было бы ответить длинным монологом о том, почему данный энт согласен или не согласен с энтом, задавшим вопрос. Энт Quickbeam считался очень «поспешным» энтом, который отвечал на вопрос до того, как другой энт закончил: конец мог быть только через час.

Нидерланды, около 1325—1335 годов Если же искать в тексте исторические аллюзии, то война за кольцо напоминает другую великую войну, сохранившуюся в европейской культурной памяти, а именно противостояние Западной Римской империи гуннам в V веке. Хрейдмар с сыновьями, одного из которых звали Фафниром, связал богов, потребовав в обмен на свободу выкуп. Локи, поймав в воде карлика Андвари, отнял у него его золото, а вместе с золотом — волшебное кольцо, способное умножать богатство. Зигфрид убивает дракона Фафнира. Иллюстрация Артура Рэкхема. Из «Прорицания вёльвы», одной из самых известных песен «Старшей Эдды», взяты имена гномов в «Хоббите» и Гэндальфа. Оттуда же заимствованы многие топонимы, например Мирквуд или Туманные горы. История меча Нарсила, обломком которого Исильдур поражает Саурона в последней битве Второй эпохи, после чего меч перековывают и вручают Арагорну, напоминает историю Грама, меча Зигфрида-Сигурда. Кроме того, обломком меча герой поражает дракона в финале «Беовульфа». Наконец, кольцо — важный атрибут и символ власти именно скандинавской и германской мифологии. При этом Средиземье поражает отсутствием упоминаний о Боге и любых проявлений религии. Но в этом нет противоречия. Зло лишено творческого потенциала и способно лишь извращать добро. Мелькор, злой дух-антагонист «Сильмариллиона», извратил изначальную мелодию творения, спровоцировав отпадение от творца первых ангелов, а потом создал орков, извратив природу эльфов. Бог присутствует в Средиземье незримо, но неотступно в виде Провидения, помощниками или невольными орудиями которого оказываются все герои.

И чтобы он не чувствовал себя перед учебником испанского, венгерского или ирландского не дай бог! И мне в этом плане очень понравился ход пана Сапека а он известная ехидна : он не стал переводить свой эльфийский. То есть, как хотите, люди, так и понимайте. Он набрал специально корней из различных языков — какие слова из валлийского, ирландского, но основные корни то из итальянского, то из немецкого, такая мешанина, которую турист бывалый поймёт на уровне интуиции. И, в принципе, у него это получилось. Такая интуиция, конечно же, не у всех есть, и некоторые, я думаю, были недовольны. Но ход сам по себе интересный. Давать достаточно много фраз на чужом языке, но при этом не давать перевода. Эльф Лингвистический плюрализм — Получается, европейские авторы использует, в большинстве своём, индоевропейские языки? Или пытаются как-то выходить за рамки одной языковой семьи? Мартина те же валирийский и дотракийский очень интересные в этом плане. Он основывал их на нескольких языках, и некоторые из них неиндоевропейские. Дотракийский основан на суахили и инуктиту, языке канадских чукчей. И даже у валирийского есть в основе языки, на которых говорят на других континентах. Он расширяет понятия, потому что идут другие типы языков, не те, к которым мы привыкли. Эмилия Кларк в роли Дейенерис Таргариен в сериале Игра Престолов 2011-2016 Хотя где-то там у Мартина мелькали заимствования из украинского, я помню. Как они функционируют вне книги? Условно говоря, когда книга написана, как воспринимают её фанаты? Все же знают, что на квенья люди разговаривают совершенно легко, пишут стихи, песни и чего только не делают. Клингонский вообще где-то в Америке преподают в университете. Не помню, чтобы преподавали вулканский и ромуланский, но и у них есть сайты, где можно их поучить. Валирийский тоже начинает получать распространение, потому что очень красиво на нём говорит Дейенерис — и сама красивая, и говорит красиво. То есть тут, как и у любого языка, всё зависит от аудитории: если аудитория большая, то найдутся гики, которым захочется на них поговорить, которые начнут строить энциклопедии, писать стихи или песни, исполнять их и так далее, и в итоге язык распространится. Если у книжки десять читателей, они могут, конечно, постараться между собой поговорить, но вряд ли у них это выйдет. Если человек заинтересовался, что это за слово, что это за ругательство Дейенерис говорит надсмотрщику за рабами, то он лезет в интернет, а тут — бац — словарь высокого и низкого валирийского. Человек пошёл изучать, естественно, ему стало интересно, потом он пошёл на форум, потом стал разговаривать с другими любителями языков, и тут пошло распространение. Где у меня вообще язык? А ну да, я пыталась сделать что-то на основе бретонского и ирландского для эльфов. Ну, на уровне нескольких фраз прокатывает, дальше уже хуже. Мне нужен, как Мартину, какой-нибудь лингвист, который сядет и на основании семи слов из книжки создаст целый язык. Но Мартин, по-моему, этому лингвисту до сих пор не заплатил. Сейчас не вспомню, но есть такие товарищи, которых хлебом не корми, дай посоздавать новый язык. Причём, теперь, во-первых, им за это платят, а во-вторых, они даже не обязаны создавать язык как средство коммуникации. Им не обязательно заставлять людей на этом языке говорить, как на эсперанто. Достаточно создать язык и продать его продюсеру, а дальше уж как получится. Поэтому человек может свою лингвистическую страсть удовлетворять за государственные деньги.

И половина коллег сказала «да, читал, хорошая книжка, конечно, выдвигайте», а половина ответила «книжку не читал, но против выдвижения не возражаю». Мне кажется, что вторая реакция как раз наиболее показательна. Люди не встают на дыбы с криком: «Да какие искусственные языки! Вы все с ума сошли! Всех разогнать! Как объект вашего изучения на вас повлиял? С точки зрения науки и просто по-человечески. С точки зрения науки, думаю, никак, потому что журнальных статей про искусственные языки у меня нет. Я надеюсь это исправить, но это потребует некоторого времени и старания. У меня есть несколько замыслов научных статей про искусственные языки: мне хочется написать большую обзорную статью про числительные в искусственных языках, про то, как они бывают устроены. Еще мне бы хотелось немножко поизучать то, как устроены устойчивые сочетания слов в разных искусственных языках с точки зрения статистики и лингвистики, но пока я так и не собрался это сделать. А по-человечески, мне кажется, изучение искусственных языков воспитывает толерантность: это ведь в основном, как я и говорил, социально не очень одобряемые проекты не зря лекция Толкина про изобретение языков называется «Тайный порок» , а когда начинаешь подробнее их рассматривать, то не можешь не проникнуться к ним теплым чувством. Вы пишете, что изучение искусственных языков может быть хорошей почвой для обращения к естественным языкам. Что вы узнали про естественные языки, когда работали над книгой? Мне кажется, что рассмотрение искусственных языков помогает лучше понять, как устроены естественные языки и, наоборот, как они не бывают устроены. Например, если я смотрю на язык эсперанто, то начинаю задумываться про сложность или простоту естественных языков. Бывает ли так, чтобы в языке «застыла» такая строгая система склонения, как в эсперанто? Со времени появления эсперанто прошло уже более 130 лет, но теоретически этой системе запрещено меняться. При этом она меняется. Если, например, родители-эсперантисты учат ребенка эсперанто, то происходят какие-то изменения, и вот тогда у меня возникает вопрос: почему такая простая система не удерживается? Какие факторы способствуют тому, что она начинает разваливаться и становится менее строгой и стройной? Почему языковая сложность становится эволюционно выгодной? Про такие вещи, мне кажется, интересно задуматься, глядя на искусственные языки на фоне естественных. А какие-то лингвистические открытия вы для себя сделали? У меня как у читателя есть как минимум два удивления. Первое — что английское выражение «to fall in love with somebody» «влюбиться в кого-то», или буквально «упасть в любовь с кем-то» не всегда означает взаимную любовь. А второе — что в клингонском языке выражение «я тебя люблю» образуется через отрицание «я тебя не ненавижу». Для меня самое важное открытие — в некоторых искусственных языках антонимы образуются переворачиванием слова; у меня в книжке написано, что так устроены по крайней мере языки сольресоль и универсаль. Последний замечателен еще и тем, что в нем много слов заимствовано из русского, и при переворачивании они выглядят особенно безумно. Например, «stroju» и «jortsu», то есть «строить» и «разрушать». Это меня поразило и заставило задуматься, почему в разных языках мира не бывает таких перестановок? Бывают перестановки соседних звуков, но такого, чтобы более длинная последовательность была прочитана задом наперед, — такого нет. Алфавит языка из вселенной сериала «Звёздный путь» Когда вы писали книгу, как вы отвечали себе на вопрос, почему она может быть интересна читателю-нелингвисту? Вы ведь неспроста поместили туда много лингвистических задач. Уже больше десяти лет я занимаюсь олимпиадой по лингвистике для школьников. Это не очень обычный жанр, он сформировался в 1960-е годы. Основная идея состоит в том, что можно анализировать факты языка, ничего про язык не зная. Например, вы получаете фразы на языке суахили и их переводы на русский язык. Никакого суахили вы, конечно, не знаете, но вы можете в нем разобраться и потом перевести новые предложения. Мне кажется, что любому человеку может быть интересно вот так взять и разобраться в естественном или искусственном языке просто потому, что родным языком владеют все и каждый из нас знает сколько-то иностранных слов. Надо только преподнести это понятно. Опыт составления лингвистических задач как раз мне и подсказал, как сделать так, чтобы можно было любую интересную вещь открыть без предварительных знаний.

"Яндекс" научился переводить на эльфийский

Главное, что сейчас привлекает внимание филологов к языковой работе Толкиена, – это возможность действительной «реконструкции» вымышленного мира и его языка: воспроизводство грамматики, словаря, фонологии, истории языков. Главная» Новости» Алфавит на эльфов языке толкина. Естественным последствием этого было то, что «новые» вымышленные языки должны были быть проработаны Толкином до определенного уровня детализации. Ключевые слова: вымышленный язык, искусственный язык, квенья, концепция, мертвый язык, Толкин, фэнтези, языи.

Артланги: искусственные языки в литературе и в кино

Языки, разработанные Толкином — Википедия с видео // WIKI 2 Толкин создал два эльфийских языка — квенья на основе финского (своего рода латынь) и синдарин на основе валлийского.
Языки Д.Толкина - презентация онлайн У людей в мире Толкина было множество языков и неизвестно, п.
Языки Д.Толкина - презентация онлайн Р. Р. Толкин создал ряд искусственно созданных языков, в том числе языки, разработанные для вымышленных ситуаций.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий