Режиссер Сарик Андреасян — о своем новом фильме "Евгений Онегин" и планах на будущее.
Отзывы на фильм Евгений Онегин (1958) от зрителей и рецензии критиков
Кадр из фильма «Онегин» / «Кинокомпания братьев Андреасян». Рецензия на фильм «Онегин»: какой получилась экранизация Сарика Андреасяна. Фильм "Онегин" 2024 года: чем интересен, кто снимается, кто режиссёр, прошлые экранизации. В фильме хорошо показана личность персонажа Евгения Онегина и его отношение к жизни. А вот что в новом фильме «Онегин» плохо так это кастинг актеров и актрис. Онегин - это мимо кассы 100%, в фильме он выглядит еще старше, чем в трейлере и на постерах.
Промашка вышла: что не так с новым кинороманом «Онегин»
Драма. Болезнь дядюшки вынуждает дворянина Евгения Онегина покинуть Петербург и отправиться к одру больного. Цветокор «Онегина» страдает от переизбытка контрастности — в окружающую Евгения и Татьяну очистившуюся природу с трудом веришь. После выхода фильма в Красноярске в 3,6 раза выросли продажи книг «Евгений Онегин», сообщает сеть магазинов «Читай-город».
Костюмированный revenge-ромком с манекенами в кадре от хейтера Кристофера Нолана.
- Усталости и эйджизма подвезли
- «Надутые идиоты и жеманные мещанки». Что не так с фильмом «Онегин» Сарика Адреасяна
- Фильм "Евгений Онегин" (1998)
- Извините, Александр Сергеевич: рецензия на фильм «Онегин» (2024) - cinemax
- Стоит ли смотреть нового Онегина | Знаменитости с фото и видео
Создатели и актеры
- Предыдущие экранизации
- Рецензия на фильм «Онегин» (2024): Евгений, Татьяна и 2000 особенных электролампочек
- Опубликован трейлер отечественного сериала «Дядя Леша» с Тимофеем Трибунцевым в главной роли
- Онегин (2024)
- Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". — 8 ответов | форум Babyblog
- Создатели и актеры
«В фильме плохо одно — Татьяна». Зрители оценили экранизацию «Онегина»
Это не Пушкин! Пушкин Если коротко, то фильм не русский — сделан под Запад и для западной молодёжи, или, что ещё хуже, для воспитания наших детей в англо-саксонском ключе. В нём нет русской души, гениально выраженной АСом русской поэзии, хотя и цитируются большие отрывки из его романа. Я вот думаю — это от глупости нынешней «российской» «творческой богемы» или всё же сознательная перепрошивка нашего молодняка под западные ценности, противоположные нашим традиционным русским идеалам? Или «наша» прозападная креативно-либеральная элитка, воспитанная в 90-х на Голливуде и мечтающая о западных премиях и статуэтках, уже вообще по духу не русская и не может снимать по-другому? Что мне понравилось в этой масштабной картине — это операторская работа: Зоткин проявил себя как классный оператор. Визуальный ряд просто восхитительный — среднерусская природа выглядит настолько живой и такой родной, что так и хочется от зари до зари бродить по нашим ни с чем не сравнимым просторам! Фильм открывается зимним пейзажем, а затем в одних и тех же местах времена года сменяют друг друга, прекрасно передавая и оттеняя внутренние состояния героев — сочная палитра пёстрых лиственных лесов золотой осенней поры и тёмная палитра лохматых еловых перелесков, да ещё при декламировании незабываемых пушкинских строф про русские ландшафты, которые Александр Сергеевич описывал с невероятной теплотой и любовью! Усадьба Лариных невольно навеяла в моей душе воспоминания о пушкинском имении Михайловское, а красивая полутень живописной аллеи, где встречаются и гуляют герои, живо напомнила мне знаменитую «Аллею Керн», по которой я последний раз ходил летом 1979 года и уж не знаю, пройдусь ли вдоль её старых лип ещё когда-нибудь, перейду ли маленький «горбатый» мостик через «пруд под сенью ив густых» и посижу ли на лавочках под древним дубом, на круглом «островке уединения» и на высоком откосе над узкой, отражающей облака рекой Соротью — на всё воля Божья — виды родовых пушкинских мест навсегда запечатлелись в моём сердце. Съёмки фильма проходили в Санкт-Петербурге, среди локаций можно увидеть Певческий мост, усадьбу Суханово, Гатчинский дворец — и это тоже плюс, как и неплохая музыка Жерякова в исполнении Балтийского симфонического оркестра, хорошо ложащаяся на сценографию и прекрасно аккомпанирующая переживаниям героев. Всё остальное я воспринять так и не смог на протяжении всего действия.
Зачем корявить пушкинские фразы, давно ставшие крылатыми, типа «чем меньше любишь женщину, тем скорее ей нравишься»? И даже превращённый в прозу текст зачем-то «осовременен», то есть «переведён» на быдлядский — Онегин: «Если бы я хотел заиметь семью…». А почему не поиметь? Хотите быть своими у молодёжи, так будьте последовательны: «Если бы я хотел заиметь семью, я бы лайкнул тебя прямо в беседке, но это такой кринж, бэби!
Например, актеры, играющие главных героев, старше своих персонажей. Виктор Добронравов, играющий Онегина, старше своего героя на 15 лет, а Денис Прытков, играющий Ленского, старше на 12 лет. Это может вызвать некоторое недоумение у зрителей, знакомых с текстом Пушкина. Также, несмотря на то, что фильм является иллюстрацией к роману, он не увеличивает число поклонников Пушкина.
В какой-то степени проблема в нас. Я обожаю сериалы за то, что там ты можешь раскрыть героя подробнее, больше к нему привыкаешь. Поэтому мы так любим все эти большие саги, когда живем с персонажами несколько лет и они становятся частью нашей семьи. У кино меньше времени, чтобы влюбить в себя. Но полнометражное кино — это большая форма. И "Онегин" как культовое произведение должно быть в большой форме на большом экране. Это совпадение или вы специально к этой дате подгоняли? Первые разговоры пошли у нас еще в 2018 году, но тогда не было еще такого финансирования, не было стримингов, не было почвы, чтобы можно было за это взяться, но очень хотелось. Мы к этому шли долго, но никто не предполагал, что "Онегин" выйдет в год, когда Пушкину исполнится 225 лет. А 27 февраля Пушкин опубликовал первую главу "Евгения Онегина" — даже тут даты практически сходятся. Но мы не такие продуманные, как может показаться со стороны. Для кого-то эта история — о нравах меняющихся поколений. Для кого-то это история о любви. А для вас о чем он? Как бы это странно ни звучало, но главный герой в этой истории не Онегин, он злодей, антагонист. Главный герой — это Татьяна. От точки А до точки Б она действительно его любила, а для него она могла быть некой игрушкой. Мы не знаем, действительно ли в конце у него было настоящее чувство, а не мысль, почему она не стала его? Татьяна — это символ настоящей женщины. Я надеюсь, что зрители нашего фильма сделают определенные выводы про свою жизнь, про свои отношения. Не делает ли это экранизацию даже чересчур аккуратной? Когда я хожу на спектакли, даже на того же "Онегина", то вижу очень много допущений со стороны режиссера. Он словно говорит, что мы пришли смотреть не на Пушкина, а на него. Режиссера очень много. Я же хотел, чтобы эта история была не про меня в искусстве. Я хотел, чтобы зрители видели аккуратную классику. Сценарное изложение у нас очень точное. Конечно, есть вещи, которые актеры произносят иначе, потому что сценарист переводил поэтический текст в прозу. Когда вы хорошо знаете роман, вы понимаете, где что-то было переделано. У нас только рассказчик говорит словами Пушкина. Но на финальной фразе "Я другому отдана. Я буду век ему верна" я сказал, что мне плевать на литературный стиль, она должна произнести ее точно как у Пушкина. С актером на главную роль, так понимаю, определились после похода в Театр им. Кроме Виктора Добронравова, рассматривали еще кого-то на роль Онегина? Когда есть природная органика. Я часто шучу, хотя, может быть, говорю и некую истину: правильно подобранный артист сводит режиссерскую работу к минимуму, он уже в этом материале. Ты можешь только что-то подкорректировать. Таким же методом пользуется Вуди Аллен и другие режиссеры. Да, я был на том спектакле. Хотя спектакль в Вахтанговском театре чуть другой, не совсем по книге, хотя там все выдержано. Виктор пришел на пробы, которые мы проводили в музее. В этот же день там пробовались Владимир Вдовиченков, Лиза [Моряк] исполнительница роли Татьяны, супруга Андреасяна — прим. У нас были костюмированные пробы, где мы поняли, что все эти люди друг с другом сочетаются. Им очень идет эта эпоха. Как оказалось, Вдовиченков тоже играл в том спектакле, тоже был в материале.
Так же красивы и хороши актеры, шикарные голоса, бесподобные костюмы, потрясающая режиссерская работа. Со школьной скамьи знакомая история любви несмелой деревенской девочки к столичному ловеласу с продолжением ничуть не померкла за годы, это вечное искусство. Фильм снят в 1958 году на студии Ленфильм режиссером Романом Тихомировым по одноименной опере Петра Чайковского. Сохранена музыка, звучание оркестра, все диалоги, действие происходит на фоне очень красивых декораций, а съемки на природе- отдельная восхитительная история интересно, где нашли такую великолепную усадьбу? Полностью воссоздана атмосфера романа Пушкина, а как снят бал, какие наряды на дамах! И хотя актеры сами не поют, все смотрится органично и естественно.
Отзывы на фильм Евгений Онегин (1958) от зрителей и рецензии критиков
«Онегин». Рецензия на экранизацию классического произведения Пушкина | Киноафиша Фильмы Онегин Отзывы о фильме «Онегин». |
Отзывы на фильм Евгений Онегин (1958) от зрителей и рецензии критиков | Онегин, молодой скучающий повеса, вдруг превратился в умудрённого опытом мужчину с благородной сединой – но тогда почему он ведёт себя как капризный мажорик? |
Рецензия на фильм «Онегин» (2024): Евгений, Татьяна и 2000 особенных электролампочек | Перед просмотром читали отзывы разные, решили сходить, и не пожалели, фильм красивый, яркие сцены, Добронравов в роли Онегина огонь! |
Новая экранизация "Евгения Онегина" / Мария Берестова | Рецензия на фильм «Онегин»: какой получилась экранизация Сарика Андреасяна. |
«Онегин»: 3 причины пропустить фильм Сарика Андреасяна по роману Пушкина | И невольно вспоминаешь, что в 1958 году она блестяще сыграла Ольгу в фильме-опере «Евгений Онегин». |
Отзывы о фильме Евгений Онегин
Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". | Разгневанный фильмом «Онегин» критик пишет: «У кино, в конце концов, весь арсенал постмодернизма: Онегин мог бы стать совершившей трансцендентный переход женщиной, а Татьяна — секс-куклой. |
Мы посмотрели нового «Онегина», нашли ляпы и горим желанием их обсудить | Новости кино и сериалов. |
Фильм Онегин (2024): отзыв, рецензия, обзор, смотреть, актёры, сюжет, впечатления | Евгений Онегин (Виктор Добронравов) устал от столичной жизни «молодого повесы»: балы и театры, многочисленные молодые барышни, случайные знакомства — всё это уже не вызывает у молодого человека никаких эмоций. |
Слишком честных правил. Почему фильм «Онегин» оценили хуже, чем скандальных «Мастера и Маргариту»
Mon cher, тише, тише! В целях повышения качества обслуживания наш разговор прослушивается и записывается ведомством графа Уварова. Не надо всуе поминать смутьянские произведения. И всегда актуальным. Золотая молодежь повесы пьют миндальный раф на кокосовом молоке настойки и хорошо проводят время расписывают «пульку» в прекрасной блестящей Столице и скучают чуть за ее пределами. Вечный сюжет. Чем хороша литература: одно и то же произведение я прочитаю так, а вы прочитаете сяк. Для Виссариона Григорича, например, «Онегин» — «энциклопедия русской жизни». Для меня — история малолетнего идиота, повесы, фанфарона, циника, эгоиста, морального урода, который от нечего делать и походя калечит чужие судьбы. Мы с Виссарионом Григоричем оба правы, так и работает литература: когда разные люди с разным бэкграундом и начитанностью видят в одном и том же тексте разное. Отсюда же сложность с созданием экранизации в принципе.
Неизбежно приплету сравнение с недавним хитом проката — «Мастером и Маргаритой» Михаила Локшина. Как на мой вкус — эталонная экранизация из палаты мер и весов. По тексту, букве, духу — стопроцентный Булгаков, но по расставленным акцентам, композиции, цветокору — авторское произведение Локшина. Так из одного шедевра появляются сразу два произведения, которые прекрасно работают отдельно друг от друга и в связке друг с другом и которые интересно обсуждать и даже дискутировать. И его «Онегин» — беспомощное в плане синематографии, к тому же затянутое зрелище с отдельными проблесками. Если я или вы захотите прильнуть к каноническому тексту Классика, вы откроете текст Классика. В кино мы идем за другим опытом.
Для остальных же это вполне имеющий право на существование русский вариант костюмной мелодрамы в духе « Гордости и предубеждения » с Кирой Найтли. Почему можно не смотреть Огрехов у ленты, однако, немалое количество, и многие из них непростительны. Если орфографические ошибки в титрах перевода французской речи просто неприличны, то называть барышню барыней, а княгиню княжной — уже вопиющая безграмотность. Ведь для понимания разницы достаточно элементарного школьного курса литературы. Совершенно дикими оказались некоторые решения художника. Если дворец Онегина в глуши выглядит чуть ли не как юсуповский — это можно понять, такая вот кинематографическая гипербола. Но что у стен этого дворца делают сельские кузни и прачки, понять невозможно. Крестьяне не кучкуются и не работают вокруг дворцов и усадеб, у них для этого своя родная деревня есть. Не менее дико выглядит рынок с мужиками в лаптях на Большой Морской, чуть ли не в арке Главного штаба. Но хуже всего дело обстоит с трактовкой произведения. Авторы картины явно не понимают, в чем причина перемены отношения Татьяны к Евгению. В фильме есть важная сцена, где она читает его книги с пометками и разоблачает — звучит даже пушкинское «уж не пародия ли он». Но смысл этой сцены не раскрыт.
В сочетании с пресными диалогами, героям фильма просто не веришь», — рассказал зритель. Он добавил, что итогом стал не роман Пушкина, а блеклая пародия с картонными и сюрреалистичным миром и гротескно-пафосными диалогами. По его словам, в этой работе нет ни любви, ни жизни. Один из пользователей обозначил, как минусы, так и плюсы: Среди положительных сторон он обозначил: некоторые актеры играли просто великолепно, и заслуживают как минимум большего, чем только российские широкие экраны; красивые локации; стихи переведены в прозу, и воспринимается легче и быстрее. По его словам, на этом плюсы закончились, и теперь будут только минусы: не все актеры отыграли хорошо. Если одни вкладывались по полной, то другие явно зря получают свои гонорары; зачем добавлять рассказчика? Тем более в таком количестве мелькающем на экране. И не нужен он по сути, и время своими репликами оттягивает. Без его цитат хронометраж сократился бы; раз уж пришли к хронометражу — все слишком затянуто; режиссерская работа весьма посредственна, и некоторые сцены выглядят совсем не так, как могли бы; и классическая проблема для фильмов «по мотиву…» — некоторые сюжетные моменты не соответствуют тому, что было в романе.
А вот и прям же! Также и даже лучше! Несомненно, они были более иностранцы, чем русские. Онегин в том числе. И я вижу важным то, что Онегина в этом фильме играет иностранец, а не русский актер. Это ближе к истине, к возможности донести до нас не искаженный образ пушкинского героя. Ральф Файнс выглядит аристократично. Бледность, томная элегантность, снисходительные взоры и речь. Все пронизано петербургским холодком, помпезным характером «самого умышленного города на земле». Все ему здесь ново и непривычно. Ключница Аксинья будящая молодого наследника ни свет ни заря понимает это, но оправдывает себя: « Потому что старый барин до рассвета вставали». Крепостные крестьяне, на фоне которых Онегин выглядит почти полубогом, нездешним потусторонним существом, подносят хозяину штоф. По-моему один этот кадр стоит всего фильма. Ну, как не понять после этого вековую робость крестьян перед своим барином. Такой контраст внешнего вида и у меня рождает мистические чувства, не говоря уже о русских мужичках и бабах позапрошлого века. Да, соглашусь с тем, что некоторые сюжетные шероховатости в фильме есть. Есть некоторые отступления от пушкинского сюжета.
Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин".
Интерпретация «Евгения Онегина» вызвала споры среди зрителей и кинокритиков, однако однозначно стала мотивацией перечитать классический текст. пишет пользовательница «Кинопоиска» в своей рецензии к картине. 7 марта на большие экраны выходит фильм по мотивам романа «Евгений Онегин».
Фильм "Онегин" (2024) отзывы
Для Виссариона Григорича, например, «Онегин» — «энциклопедия русской жизни». Для меня — история малолетнего идиота, повесы, фанфарона, циника, эгоиста, морального урода, который от нечего делать и походя калечит чужие судьбы. Мы с Виссарионом Григоричем оба правы, так и работает литература: когда разные люди с разным бэкграундом и начитанностью видят в одном и том же тексте разное. Отсюда же сложность с созданием экранизации в принципе. Неизбежно приплету сравнение с недавним хитом проката — «Мастером и Маргаритой» Михаила Локшина. Как на мой вкус — эталонная экранизация из палаты мер и весов. По тексту, букве, духу — стопроцентный Булгаков, но по расставленным акцентам, композиции, цветокору — авторское произведение Локшина. Так из одного шедевра появляются сразу два произведения, которые прекрасно работают отдельно друг от друга и в связке друг с другом и которые интересно обсуждать и даже дискутировать. И его «Онегин» — беспомощное в плане синематографии, к тому же затянутое зрелище с отдельными проблесками. Если я или вы захотите прильнуть к каноническому тексту Классика, вы откроете текст Классика. В кино мы идем за другим опытом.
Кино своими средствами может показать нам привычный взгляд на вещи, а может — альтернативный. Кино может в принципе перевернуть знакомую фабулу и показать совершенно необычный угол зрения. Или обычный, но красиво. У кино, в конце концов, весь арсенал постмодернизма: Онегин мог бы стать совершившей трансцендентный переход женщиной, а Татьяна — секс-куклой. Или они оба — рептилоиды с Нибиру, и вся драма существует лишь в их анабиозном сне на пути к Земле. Или он — писатель в дурке, а ее не существует. И это мы еще не спросили креаторов Netflix, как бы они повернули канонический сюжет.
Некоторые посчитали актёрский состав «странным», но при этом отметили атмосферу, в которую погружает зрителей фильм.
Что касается коллег, то создатели телеграм-канала «Поэпизодный клан» выразили свое восхищение фильмом: «По поводу трейлера «Онегина». А я, например, считаю, что Сарик — молодец. Это очень смелое решение — сделать это кино про то, как по-разному Онегин и Татьяна переживают кризис среднего возраста». Один из них — «Анна К. Однако обычные зрители остались недовольны тем, что авторы «Онегина» внесли некоторые изменения в сюжет и характеры героев, а также допустили некоторые искажения в деталях повествования.
Режиссер и сценарист смогли воссоздать эпоху российского общества начала XIX века с ее нравами, традициями и социальными различиями.
Визуальное исполнение фильма поражает воображение зрителя: великолепные костюмы, декорации и пейзажи придают картине аутентичность и глубину. Актерский состав также заслуживает похвалы. Игра актеров, особенно главных ролей, их эмоциональная подача и харизма позволяют полностью погрузиться в сюжет и переживать каждый момент вместе с героями.
Она снова воспринимается нами серьезной, как переживания взрослых людей. Хотя обычно я очень придирчива к расхождению внешности актеров с каноном, в данном случае я считаю изменения оправданным и сильным ходом. UPD Напоминаю, что Пушкин указывает возраст персонажей достаточно четко. На момент начала романа Ольге 16-17 лет, Ленскому - ровно 18, Татьяне - точно 17 скорее всего, исполняется 18 на именины , Онегину - 25-26. Если вы где-то слыхали краем уха антинаучные версии про тринадцатилетнюю Татьяну - смело выкидывайте их в помойку. Возраст Татьяны Пушкин четко указывает в письме Вяземскому, возраст Онегина высчитывается по тексту, возраст Ленского указан тестом, возраст Ольги реконструирован историками по схеме "младше Татьяны, но уже может выйти замуж". Символичные детали. Время от времени безупречно выстроенный кадр или идеально адаптированная сцена "разрывается" деталью, которая не соответствует эпохе и контексту. Это не ошибка создателей фильма, а введение символичной детали, призванной усилить смыслы. Самый яркий и поразивший меня момент - это макияж Татьяны в сцене финального объяснения с Онегиным. Благородная дама начала XIX-го века в жизни бы так не накрасилась: вульгарная малиновая помада, сильно подведенные глаза! Единственное, что хочется сказать про такой макияж в антураже эпохи - ну чисто падшая женщина! Однако сделано это, естественно, не потому, что режиссер не знал, как красились дамы той эпохи. Неестественный макияж соответствует образу актрисы. Так красятся на сцену, а не в жизни: Татьяна чувствует себя актрисой, которая играет свою роль. Фальшь светской жизни чужда ей; в ее репликах почти ничего не осталось от слов, вложенных Пушкиным, поэтому такая деталь, как макияж, подчеркивает, как именно она воспринимает свое нынешнее положение.
Немолодой повеса: стоит ли смотреть новую экранизацию «Онегина» Андреасяна
Фильм прекрасно передает атмосферу и настроение произведения, а также удачно сочетает в себе элементы драмы, романтики и социальной критики. Режиссер и сценарист смогли воссоздать эпоху российского общества начала XIX века с ее нравами, традициями и социальными различиями. Визуальное исполнение фильма поражает воображение зрителя: великолепные костюмы, декорации и пейзажи придают картине аутентичность и глубину. Актерский состав также заслуживает похвалы.
Ведь не исключено, что превосходство — мнимое. Интересно то, что Пушкин меняет место этого эпиграфа на протяжении десяти лет написания романа: в самом начале, в 23-ем году он предшествовал первой главе, а в 33-ем году читатель встречает его во вступлении ко всему роману. Это говорит о переосмыслении с возрастом и опытом своего творения. Кроме того, в своем Посвящении автор признается, что совершил некий поступок: написал роман в стихах.
Пушкин отмечает, что не лишен тщеславия, выносит свое творение на суд света и надеется на благосклонность. Да, оба Онегин и автор ощущали некое превосходство над остальными людьми, и это даже проскальзывает в тексте произведения: Кто жил и мыслил, тот не может В душе не презирать людей; Характеристики от Пушкина, данные Онегину, они же и его , Пушкина во-многом характеристики. А так, в его поведении, в соответствии с "моралью" света не было ничего предосудительного, как это ни цинично звучит. Бесспорно, Пушкин задал для себя, как для автора, говоря сегодняшним языком, "красные линии", которые его герой не мог переступить и ни разу не переступил.
Еще чаще за этими попытками кроется не любовь к первоисточнику, а банальный популизм.
Так стоит ли и пытаться? Или, по крайней мере, если уж браться, то, по крайней мере, делать это с умом. Истинное кино в конце концов — не только картинка, а всегда нечто большее. The City «Онегин» не поражает каким-то особенно низким качеством. Это просто ординарно скверная вариация на тему «как упоительны в России вечера» с рюмками брусничной водки вместо французских булок. Примерно таким же качеством даже для своего времени отличались и другие российские проекты про дворянство типа «Бедной Насти» или «Петербургских тайн» — оба, кстати, были зрительскими хитами.
Вполне вероятно, что в виде сериала выиграл бы и «Онегин». На телеэкране возрастные герои, слово «мисье» в субтитрах, ковры, паркеты и явно не пригодные для жизни дворянские дома смущали бы меньше. Если не придираться к декорациям дурным, но сделанным явно старательно , то сам по себе сюжет — русский парафраз английского романа типа «Гордости и предубеждения». То есть ровно та история, которую Пушкин неутомимо пародирует на протяжении всего текста, вплоть до финала с возвращением мужа-генерала из командировки. Немного жаль, что Андреасян отказался от своей первоначальной идеи — экранизации в духе «Великого Гэтсби». По всей вероятности, хорошим постановщиком для такого фильма мог бы стать Квентин Тарантино, потому что его «Однажды… в Голливуде» с бесконечными лирическими отступлениями — это и есть, в общем, кинороман в стихах.
Что же до того, что получилось, то интереснее всего здесь не смотреть фильм, а через пару недель поинтересоваться кассовыми сборами. Если «Онегин» хоть вполовину повторит успех «Мастера и Маргариты», то стоит приготовиться к «Печорину», «Отцам и детям», а там, чем черт не шутит, на экран перенесут и роман Николая Гавриловича Чернышевского «Что делать? Ярослав Забалуев, Лента. Ценители романа будут очень довольны, остальные же разведут руками. На удивление Андреасян справился с главной, пожалуй, задачей — иллюстрацией романа Пушкина для школьников, которые проходят произведение на уроках литературы. Подростки теперь могут включить «Онегина» как визуальное пособие вместо чтения краткого пересказа в «Википедии».
Вряд ли этот фильм побудит желание перечитывать Пушкина или вызовет дебаты в среде пушкинофилов и литературоведов. Беда новой версии еще и в абсолютном отсутствии автора. С тем же успехом «Онегина» мог экранизировать любой ученик закрывшейся ныне киношколы Андреасяна.
О чем фильм «Евгений Онегин» Создатели картины обещали зрителям «адаптированную под современную искушенную аудиторию экранизацию», в которой сохранили «тональность и колорит оригинала». Судя по распространившимся в Сети кадрам, сюжет картины не отступает от придуманного Пушкиным. Уставший от светской жизни дворянин Евгений Онегин уезжает в деревню, где намерен вести спокойный и размеренный образ жизни, отличный от наскучившего ему столичного. В имении дядюшки Онегин знакомиться с 18-летним поэтом Владимиром Ленским, который недавно вернулся в Россию после учебы в Германии.
Далее следует письмо Татьяны и объяснение в саду, ее именины, танец с Ольгой , трагичная дуэль Ленского и его друга, отъезд Онегина , переезд Татьяны в Москву, бал, письмо Онегина и отказ девушки на предложение дворянина. В Сети распространилась информация, что в картину добавили постельную сцену.
Излагаю прозой: несколько слов о новой экранизации «Евгения Онегина»
Рецензия на фильм Сарика Андреасян «Онегин» 7 марта 2024 года: сможет ли удивить зрителей экранизация романа а "Евгений Онегин", смотреть "Онегин" или не смотреть. Полезная информация для студентов и школьников в популярном молодежном. Подробный иллюстрированный комментарий" на Wildberries "Евгений Онегин. И получился не «Евгений Онегин», а междусобойчик, где режиссер нашел халтуру для себя и своей жены. В России 7 марта состоялась большая премьера фильма «Онегин», который снят по произведению Александра Пушкина. Выхода на экраны фильма "Онегин" ждала с тех самых пор, когда только узнала о работе над ним. Что не так с фильмом «Онегин» Сарика Адреасяна | Кадр из фильма «Онегин».
И хуже выдумать не мог! Почему «Онегин» Сарика Андреасяна — это полный провал
Эту историю съемочная группа раскрутила всего из трех строчек романа, в которых вскользь упоминается семья Скотининых — «чета седая, с детьми всех возрастов, считая от тридцати до двух годов». Спорим, что мало кто из нас помнит эту строку. Фамилия «Скотинин», скорее, ассоциируется с другим классическим произведением — комедией Фонвизина «Недоросль». Режиссеру было мало персонажей, придуманных поэтом, и он ввел новых. Помещица Скотинина хочет женить Евгения на одной из своих дочерей.
Эх, Пушкин, ничего-то ты не понимал! Какими красками заиграл бы роман с таким названием! Оригинальный пушкинский текст тоже звучал — его произносил выступающий в образе рассказчика Владимир Вдовиченков.
На удивление, создателям новейшей экранизации это довольно неплохо удалось. Поэтический текст в « Онегине » читает рассказчик в исполнении Владимира Вдовиченкова , невидимо для героев присутствующий в кадре. Сами же герои говорят прозой, но звучит это органично и убедительно. Более того — персонажи с их аристократической речью и манерами выглядят здесь вовсе не музейными экспонатами, а четкими, уверенными в себе хозяевами жизни. Их небрежной выправке, остроумной изысканной речи хочется подражать — так что фильм был бы весьма полезен для юношества. Да и классическая история из школьной программы рассказана увлекательно и драйвово. Героев не осовременивают, но их переживания кажутся совершенно актуальными. А главное — после просмотра хочется перечитать поэму. Картина снята ярко, дорого и красиво и предназначена для самого широкого круга зрителей. Современные онегины — интеллектуальные снобы, с детства знающие пушкинский текст наизусть, — будут, конечно, морщить нос и посмеются над многими огрехами ленты. Для остальных же это вполне имеющий право на существование русский вариант костюмной мелодрамы в духе « Гордости и предубеждения » с Кирой Найтли. Почему можно не смотреть Огрехов у ленты, однако, немалое количество, и многие из них непростительны. Если орфографические ошибки в титрах перевода французской речи просто неприличны, то называть барышню барыней, а княгиню княжной — уже вопиющая безграмотность.
Первое: больше идти не на что, российские прокатчики раздвинули свои релизы подальше. Второе: не хочется винить в чем-то российского зрителя, но российский зритель не очень восприимчив к качеству, ему главное, чтобы было красиво. Даже по отзывам людей, на которых я подписан в соцсетях, вижу, что люди говорят, что нормальное кино, Онегин, конечно, не самый каноничный, но в целом норм. Люди приходят, смотрят на красивую картинку, которая маскирует огромную кучу недостатков этого фильма, им все нравится. За счет сарафанного радио все это распространяется, и люди идут дальше.
Роль безымянного рассказчика досталась ещё одному заслуженному артисту РФ, Владимиру Вдовиченкову, прославившемуся как своей «криминальной» фильмографией начала двухтысячных «Бригада», «Бумер» , так и участием в экранизациях русской классики «Бесы», «Тарас Бульба». Музыку к фильму написал модный композитор Георгий Жеряков, хотя перед хрестоматийной сценой объяснения в садовой беседке звучит женский хор «Девицы-красавицы» из оперы «Евгений Онегин» П. Кроме того, специально для этой премьеры как водится, приуроченной к очередной пушкинской годовщине сочинил песню «Мне 225 лет» Леонид Агутин: клип на неё с использованием кадров из фильма снимал сам Андреасян. Съёмки проходили в музее-усадьбе Михайловское, Москве и Санкт-Петербурге. Внимательный зритель может опознать в кадре Певческий мост, усадьбу Суханово, Большой Гатчинский дворец. Основные претензии к экранизации Претензии к кинематографическому варианту «энциклопедии русской жизни» весьма многочисленны и разнообразны. Пожалуй, наибольшее негодование вызывает несовпадение возраста пушкинских героев и сыгравших их актёров. Вяземскому: «... Разница весьма существенная. Однако у режиссёра есть объяснение: «Мы изначально решили, что наши персонажи будут старше на 10—15 лет, чем у Пушкина. Это было принципиально, поскольку я не вижу своих героев подростками. Жизнь и возрастные критерии сильно изменились, и прежние 25 лет — это сегодняшние 40. Я не готов идти за историей любви, в которой героям по 13—18 лет. Это была бы совсем иная тональность». Многими зрителями этот довод остался не замечен, и они упорно продолжают возмущаться тем, что создатели фильма невнимательно читали первоисточник.