Советские и российские фильмы про Великую Отечественную войну смотрят, любят и критикуют не только на нашей Родине, но и во всем мире. Француз, посмотревший советский фильм о девушках-зенитчицах "А зори здесь тихие", не смог сдержать своего изумления тем, как на его глазах сухие исторические факты превращаются в глубокие человеческие трагедии. На всемирно популярной площадке Reddit пользователь с ником «Чебурген» порекомендовал иностранным зрителям посмотреть несколько советских фильмов.
Иностранцы о советском кинематографе
Голливудских актеров «добавили» в культовые советские фильмы - Новости | На всемирно популярной площадке Reddit пользователь с ником «Чебурген» порекомендовал иностранным зрителям посмотреть несколько советских фильмов. |
Назван самый сложный для иностранцев советский фильм | 1973 г. Режиссеры Эльдар Рязанов, Франко Е. Проспери 15 советских фильмов глазами иностранных прокатчиков. |
Иностранцы смотрят Русские Фильмы | Кино высоко оценили и Китае и обязывали смотреть всех, кто готовится к Олимпийским играм. |
Голливудских актеров «добавили» в культовые советские фильмы
Почему она в белых туфлях на шпильках ходит в горах? Где ее вещи вообще? Так они любят друг друга или нет? На их взгляд, фильм слишком повторяет примитивные стереотипы о мафии и выставляет итальянцев в идиотском свете. Вероятно, критически настроенным зрителям лучше не показывать песню «Уно моменто» в исполнении Фарады и Абдулова. Наверное, в этом фильме есть все, что они ожидают от нас — приключения, красивые девушки, исторический фон, совершенно особая тоска по Родине, и невероятная глубина, за которой весь мир привык находить «загадочную русскую душу». Фильм был выпущен в иностранный прокат еще с легкой руки Леонида Ильича Брежнева, который был его поклонником, и с тех пор неплохо известен во всем мире.
Некоторые советские шедевры воспринимаются ими прекрасно. В «Красной шапочке» и «Приключениях Буратино» иностранцы поражаются замысловатым сюжетом, профессиональной игрой детей-актеров и, разумеется, невероятной красоты музыкой. Хотя сложности в восприятии случаются и здесь: «Buratino то есть Пиноккио играет выдающийся мальчик-актер, чью забавную детскую фигуру превратили в маниакальную, пугающую бестию, добившись этого странным костюмом и чудовищным гримом. Его высокий голос и пронзительный смех заставят ваши уши звенеть, если вы, конечно, не привычны к такому, однако он играет точно и обворожительно. Разумеется, были среди них и те, кому фильм понравился, но большинство все-таки высказываются о ней очень резко.
Но вот что интересно: в ответ пользователи, те самые иностранцы, поблагодарив автора, принялись делиться своими любимыми советскими фильмами. И тут есть такие варианты, о которых не слышала добрая половина читателей нашего канала. Например, пользователь с ником Gregonar называет "Я — Куба" и "Летят журавли". Вообще, об этом военном фильме, кажется на Западе слышали больше, чем у нас. Хотя картина — пример гениальной операторской работы, потрясающе красивый фильм. Sodarn-Hinsane называет "Иди и смотри" одним из величайших фильмов о войне всех времён.
Я желаю, чтобы студия-правообладатель выпустила его на DVD, это позволило бы Американским критикам увидеть один из величайших Русских шедевров. Впервые, я заметил этот фильм в рейтинге 50-ти лучших научно-фантастических фильмов на IMDB и решил дать ему шанс. Я смог найти его в интернет и скачать его буквально за несколько дней. До выхода фильма на DVD с английскими субтитрами — скачивание, это единственный способ добыть его если Вы не Русский. Его не сложно найти, нужно просто немного терпения. В любом случае, фильм — сплошное наслаждение! Все персонажи — совершенны, фильм производит впечатление, похожее на смесь фильмов «Звездные войны», «Бегущий по лезвию бритвы» и «Розенкранц и Гильдерштерн мертвы». Я не могу достаточно выразить, насколько я рекомендую посмотреть этот фильм! Это очень умный, смешной и великолепный образец кинематографа, который займет свою нишу до того, как станет слишком поздно. Безумный Макс и Зардоз? Bcgrote, США. Оценка 8 из 10. Оригинальное кино, в данный момент доступно на Google video, с Английскими субтитрами. Владимир и Гедован заброшены на странную планету. Они борются за выживание в сером, безумном и абсурдном обществе на пустынной планете Плюк. Высмеивая общественное устройство, используя постапокалиптические методы выживания, стараясь не заблудиться в чужих планах, они пытаются вернуться домой. Гипнотизирующий, и возможно мало бюджетный, спецэффекты не ослепляют. Но сценарий и характеры персонажей — придают в фильму недостающее великолепие. Он провокационный и местами ржачный. Если Вам нравятся эклектичные и необычные фильмы - «Кин-Дза-Дза» великолепное дополнение к Вашей коллекции! Плоское советское кино wodorost Германия. Берлин, Германия. Советское государство никогда не снимало популярную научную фантастику, поэтому, бюджет никогда не был обоснованным никто не ориентировался на прибыль.
А вот «Брат», «Брат 2» и «Кавказский пленник» — то кино, которое отвечало моим представлениям о России. В Поднебесной сериал произвел фурор: китайские девушки, подражая героиням, носили похожие платья, а режиссеры бросились осваивать жанр киноэпопеи, взяв на вооружение прием, когда целую эпоху показывают через историю одной семьи, а действие в фильме охватывает несколько десятилетий. Юнь Чунь Цен Тайвань Наверное, среди старшего поколения «Москва слезам не верит» у нас посмотрели почти все. Я увидела этот фильм уже после того, как начала изучать русский, и была удивлена, как же он актуален. Фото: «Мистерия Звука» Триумфальное шествие отечественного телепроекта началось в Италии: озорная непоседа в платочке по имени Маша обошла даже национальную героиню, свинку Пеппу. Потом права на показ мультика выкупили американский, британский, немецкий, французский, турецкий и испанский каналы детского вещания. Так что повод для гордости есть: наша «Маша и медведь» на равных конкурирует с многомиллиоными проектами Nickelodeon и Disney. Нурсин Джура Турция У нас хорошо знают сериал «Кухня». Из советского кино — мои родители они крымские татары еще до того, как я поехала в Москву на стажировку, советовали мне «Кавказскую пленницу» и другие фильмы о студенте Шурике.
Пользователь Reddit создал для иностранцев платформу с советским и российским кино
Уже много лет у меня не было такого азарта при просмотре. Хотелось бы побольше таких проектов! Достойный ответ России «Крестному отцу». Просто превосходно. Возьмите сериал «Секс в большом городе», замените главных героинь русскими мужчинами, добавьте наблюдений как у Вуди Аллена о взаимоотношениях с противоположным полом, и у вас получится этот фильм. Кино достаточно забавное и умное, чтобы в глазах зрителя быть на ранг выше клишированных комедий. Посчастливилось увидеть фильм на Неделе российского кино в Нью-Йорке, и определенно это не было пустой тратой времени. Двое странных главных героев вынуждены взаимодействовать с разными чудаками, чтобы в итоге найти способ соприкоснуться своими разбитыми сердцами. Можно счесть фильм столь же неадекватным, как и его название, но он стоит 90 минут досуга. Этот фильм — как глоток свежего воздуха в душном смраде фильмов в жанре фэнтези с безупречными внешне персонажами. У главного героя Антона нет ни длинных когтей, ни крыльев.
Он не сверхумен, быстр или силен. Антон плывет по сюжету, борясь с болезненными воспоминаниями и изо всех сил стараясь помочь другим. Потерпев неудачу, он встает на ноги и начинает сначала, даруя нам веру в людей. Эта лента доказывает, что подход с душой, а не использование спецэффектов делает фильм по-настоящему хорошим. Свадебное торжество — прекрасный фон для этой то ли драмы, то ли комедии, повествующей о невзгодах обычной шахтерской семьи. Реалистичность картины заставляет зрителей почувствовать себя частью праздника. Вот таким должен быть фильм-катастрофа. Нет всемогущего спасителя, который в одиночку решает проблемы собратьев по несчастью, здесь каждый отвечает сам за себя. Есть напряжение, интересные взаимодействия персонажей, а также очень красивые героини. Недостатки незначительны, и связаны они в основном лишь с актерской игрой, а так кино удерживает внимание от начала до конца.
Говорили, нужно быть русским, чтобы понять эту кинокартину. И хоть я не русский, все равно считаю фильм гениальным. Его просмотр — это такое же беззаботное времяпровождение, как и отдых на природе в компании веселых друзей.
Никто не понимает советские фильмы Екатерина уже более шести лет живет в Берлине, с тех пор как ее муж нашел там работу в IT-сфере. Она - архитектор на фрилансе из Москвы и «дитя поздней советской эпохи». А меня тема культурных различий всегда интересовала», - рассказывает она.
Выпуск Екатерина все-таки сделала, и поняла, что это далеко не единственный фильм, контекст и шутки которого могут быть непонятны. Фактически, каждый советский фильм нуждается в пояснениях. YouTube Soviet Movies Explained «Я не пересказываю сюжет, а использую некоторые фрагменты, чтобы рассказать о бытовых аспектах той жизни. Я заметила, что в англоязычной среде есть интерес к России как к чему-то экзотическому, но все еще жива куча стереотипов из-за полного непонимания, как мы жили и почему себя так вели». Недостаток всего и вечная жизнь с родителями У Екатерины есть личный топ-вещей, которые вызывают у иностранцев больше всего вопросов: это дефицит, однотипное массовое строительство и семейные отношения в СССР.
Пара сцен представились мне сыгранными вживую сценами из японского аниме: потешные маленькие дети в странных костюмах, действующие в невообразимых, сюрреалистических декорациях.
В фильме есть и несколько настоящих кукол, включая ту, что изображает Сверчка, играющего на скрипке и раздающего добрые советы — элемент, оставленный от оригинальной истории про Пиноккио. Хитрую лису и кота, которые постоянно пытаются одурачить Buratino, играют взрослые актеры, чьи костюмы и грим лишь отдаленно напоминают о том, что они все-таки животные. Vokzal dlya dvoikh 1982 Ajigasawa Япония : Мы всегда смотрим все русские фильмы с японскими субтитрами, но тут никаких субтитров не оказалось. Так что я был очень разочарован, потому что никоим образом не могу судить о том, что происходит. Но знаете, это должно быть просто невероятное кино! Потому что пять человек, не знающих ни слова по-русски из которых один и вовсе ненавидит этот язык , смотрели этот фильм без субтитров, и не один раз, а целых три!
Я был поражен развитием сюжета: поначалу медленно, иногда — по нарастанию, иногда — по спирали, и так до тех пор, пока вы не оказываетесь в плену бесконечного саспенса. И что же там молодой Sharapov? Если бы мне приказали выбрать решающую сцену, я бы сказал, что это тот момент, когда этот новичок из Moscow Criminal Police вынужден обедать за одним столом с самым опасным московским бандитом! Когда смотришь это кино, кажется, что каждый сценарист, ассистент, каждый член команды бережно вложил весь свой талант в этот шедевр. Не так давно я смотрел другие восточноевропейские фильмы — польский «Декалог» десятисерийный телефильм Кшиштофа Кислевского. Из своего опыта могу заключить, что советское телевидение могло производить продукты высочайшего качества.
Gostya iz budushchego 1985 John Costello Пибоди, США : Пока я смог купить только три серии из этого пятисерийного телефильма, который снят по роману Kir Bulychev учтите, что его фамилия произносится через «ё», что вы и так знаете, если владеете русским, и что совсем неважно для вас, если вы им не владеете. Для русских фильм значит не меньше, чем «Назад в будущее» для нас — это культовая классика. Natasha Gromova стала звездой тонны писем, адресованных «Алисе, в Москву», кучи поклонников. Она снялась в трех других фильмах и бросила актерское ремесло, когда ей предложили сняться обнаженной. Сейчас она замужем, занимается биологией, иногда появляется на русской конференции, посвященной фантастике, где вручает приз за лучшее произведение для детей. Сейчас, даже повзрослев, она великолепна.
Poona Kan Ng Гонконг : Несколько устаревший по сегодняшним стандартам Guests of the Future — это все равно замечательное детское кино. Мне кажется, что Pavel Arsenov — это русский Лейдзи Мацумото известный японский мультипликатор. Сюжет закручен вокруг 11-летнего Kolya Gerasimov, который обнаруживает машину времени в подвале старого московского дома. На ней он переносится в XXI век! Там Kolya замечает двух космических пиратов, которые прибыли с Сатурна и теперь пытаются похитить устройство, именуемое Mielofon которое читает мысли , у Alisa Seleznyova — молодой девушки, которая разговаривает с животными и роботами. У нас этот фильм продавался очень недолго — на русском, с китайскими субтитрами.
Я очень надеюсь, что они выпустят его снова, и он снова появится в продаже! Я надеюсь, что студия, владеющая правами на фильм, наконец выпустит его на DVD и даст возможность множеству американцев насладиться великим русским шедевром. Сейчас этот фильм найти крайне сложно, так что имейте терпение. Не такая неоновая и кондиционированная, как «Бразилия». Это не Земля, чувак. Это Плюк.
Пыль, ржавчина, грязь. Стоит посмотреть непременно. Скажите, выходил ли этот фильм с субтитрами? У меня ни малейших идей на этот счет. Joalogon Испания : Фильм практически неизвестен за пределами России, и я иногда думаю: неужели я единственный испанец, который его когда-либо смотрел. Надеюсь, что это не так!
Фильм приобрел в России культовый статус и даже проник в местный язык, так что не удивляйтесь, если вы будете идти по московской улице и вдруг увидите двоих друзей, которые приветствуют друг друга криком «Ку! Или — если кто-то кого-то беспокоит — другую фразу: «Скрипачи! Они не нужны нам». Justicerulesok Великобритания : Лучший из когда-либо сделанных фильмов. Просто он не на английском — только и всего. Я смеялся как ненормальный.
Я был поражен тем, на что оказались способны русские. Отношения между главными персонажами и инопланетянами, которые могут сказать только «Ку-ку» — прекрасная иллюстрация того, как многое мы упускаем, когда смотрим фильм не на его родном языке. Sadgeezer Престон, Великобритания : Воистину великий фильм! Жалко только, что для того, чтобы по-настоящему насладиться им, мне пришлось жениться на русской. Бюджет фильма ничтожен, и визуальный ряд дерьмов, тем не менее сценарий и игра просто великолепны.
Поэтому такая ситуация, как в «Иронии судьбы... Иностранцев ждала и другая новость: ещё до появления шведского гипермаркета IKEA, квартиры в Советском союзе были заставлены одинаковой мебелью, комнаты были декорированы теми же предметами, а замки могли быть открыты типовыми ключами.
Без этой детали зрители не догадывались, как Женя Лукашин, даже будучи сильно пьяным, не понимал, что находится не у себя дома. Благодаря фильму, иностранный зритель знакомился с социальной ситуацией в СССР. Ипполит с автомобилем считался выгодным женихом, даже если невеста была не сильно в него влюблена. А мужчина в 34 года вполне комфортно себя чувствовал, проживая в квартире с мамой, с которой он также согласовывал детали своей частной жизни — сходить в баню с друзьями, встретить Новый год с девушкой. Интересной для зрителей стала информация, что даже после двух лет знакомства, Галя и Женя не могли позволить себе совместное жильё. Из этих штрихов вырисовывался портрет типичных советских людей — жителей мегаполисов. Благодаря смеси лирического и комического, некоторые критики провели параллели между «Иронией судьбы...
Только действие первого, по мнению некоторых зрителей, было слишком затянуто. Но они продолжают тащить свой сиротский лиризм, признаваясь в своих несчастьях в любви, пока поют романсы». Несмотря на то, что сюжет, в первую очередь, был характерен для Советского Союза, в 2013 году Болливуд решил переснять новогодний хит. Сюжет по-прежнему развивался в новогоднюю ночь, но вместо Ленинграда главный герой, как можно догадаться, по ошибке улетал в Нью-Йорк. Отличия коснулись и профессии героев — хирург Женя Лукашин в индийском кино превратился в банкира с Уолл-Стрит, болливудская Надя Шевелёва вместо учительницы стала музыкантом. Во всём остальном болливудская картина повторила советскую. Однако, в отличие от СССР, где фильм стал хитом и был назван журналом «Советский экран» лучшим в 1976 году, индийское кино получило в основном негативные отзывы и провалилось в прокате — при бюджете в 2,1 миллиона долларов, картина собрала 350 тысяч.
Несмотря на то, что в основу лег русско-народный сказочный сюжет, успех ждал картину не только на родине. В том же году сказка была представлена на XXVI Международном кинофестивале в Венеции в программе детских и юношеских фильмов. Из Италии создатели картины привезли гран-при — «Льва святого Марка». Через пару лет после выхода «Морозко» на экран, сказку отправили покорять Голливуд. Американские зрители картину Александра Роу приняли прохладно, в США она была названа «одним из худших фэнтези в истории» и «абсолютно ужасным фильмом». Критики писали о слишком большой разнице в менталитетах и культурных традициях стран. Единственным заметным поклонником фильма в США стал режиссёр Стивен Спилберг, который пришёл в восторг от спецэффектов.
Позже в интервью он не раз говорил о том, что фильм «Морозко» стал предшественником многих киношедевров Фабрики грёз. Успех сродни советскому ждал фильм в Чехии. Зрители полюбили как сказочных героев, так и весь актёрский состав. Особую симпатию заслужила Инна Чурикова, исполнившая роль Марфуши. За эту роль актриса получила из рук посла Чехии Ярослава Башта серебряную медаль Масарика. Начиная с премьеры, «Морозко» стал традиционным новогодним фильмом, без которого сначала чехословацкая, а потом и чешская публика не представляла себе праздников. Однажды в 1993 году чешское телевидение не поставило в сетку «Морозко», чем сильно разочаровало зрителей.
Фильм «Морозко» — одна из самых популярных сказок в Чехии. Впервые он был показан по нашему телевидению в 1964 году, и с тех пор он стал неотъемлемой частью рождественской программы, без него зимние каникулы стали немыслимы для всех поколений наших зрителей. Эстафета восхищения, казалось, передалась от родителей к детям, от бабушек к внукам. Вот почему попытка новых постсоциалистических властей отозвать Морозко из телепрограммы также провалилась — телеканалы получили огромное количество писем протеста. Зденек Трошка, режиссёр Сейчас Трошка — известный чешский постановщик, который снимает сказки. По его словам, после просмотра «Морозко» он пообещал стать таким же режиссёром, как и Александр Роу, и слово своё сдержал, следуя традициям советского кинематографиста. Чешские зрители знают фильм «Морозко» под названием «Мразик» Благодаря популярности картины, чешские дети заинтересовались русскими сказками, которые получили высокий спрос в стране.
Объяснение такому феномену фильма нашёл кинокритик Камил Фила. Я вижу три причины популярности фильма «Морозко» в Чехии. Во-первых, как и в большинстве чешских фильмов, злодеи не настолько ужасны и демоничны, сколько довольно нелепы, например, как баба-Яга. Во-вторых, в отличие от многих российских фильмов, в нём достаточно динамично развивается сюжет. В-третьих, его главный герой Иван преодолевает свой нарциссизм, присущий многим людям не только в детстве. И в то же время в фильме отсутствует воспитательный тон. Камил Фила, кинокритик Несмотря на появление на экранах многочисленных американских фильмов-фэнтези, чешский зритель по-прежнему старомоден — «Морозко» любим в Чехии, возможно, даже больше, чем в современной России.
Несмотря на то, что руководство СССР было разочарованно «бытовым и мелковатым» сюжетом, аудитория тепло приняла картину. Только в премьерный год фильм посмотрели около 35 миллионов человек. Главные роли исполнили народные любимцы — актёры Николай Рыбников и Надежда Румянцева. В отсутствие интернета и социальных сетей зрители даже не догадывались, какие страсти кипели на съёмочной площадке. Исполнители главных ролей, мягко говоря, не выносили друг друга, в то время как публика с лёгкостью поверила в любовь между героями на экране. Реакция советских чиновников не сказалась на зарубежной фестивальной истории фильма. Аргентинское жюри было удивлено, что СССР может снимать кино не только о войне, публика выстраивалась в очереди за автографом к Надежде Румянцевой.
Именно после этого фильма зарубежная пресса прозвала актрису «Чарли Чаплином в юбке». Румянцева получила не только народную аргентинскую любовь, но и приз «За лучшее исполнение женской роли». В тот год приз «За лучшее исполнение мужской роли» забрал Пол Ньюмен за фильм «Мошенник». Американский актёр был очарован советской актрисой и назвал её «чудом с косичками». Итальянская пресса с восторгом писала о комедийных способностях Румянцевой, присвоив актрисе титул «советской Джульетты Мазины». Газеты сообщали, что Голливуд приглашал актрису на съёмки, но она, конечно, тогда об этом даже не узнала. Актриса произвела впечатление и на европейского зрителя — картина также была отмечена почетными дипломами на международных фестивалях в Эдинбурге и Каннах.
Однако карьера Румянцевой продолжилась в СССР, а вскоре и вовсе прервалась — актриса сделала выбор в пользу семьи и на долгий срок оставила кино ради возможности путешествовать с мужем. В легендарном «Ёжике в тумане» всего три персонажа — ёжик, медвежонок и лошадка, а также слышен голос рассказчика. Простой сюжет про заблудившегося в тумане зверька, направлявшегося к другу, обрёл для зрителей глубокий смысл. Сам создатель признавался , что не знает секрета успеха. Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в «Ёжике в тумане» произошёл счастливый случай совпадения всех элементов. Юрий Норштейн Западные критики отмечали уникальную художественную технику Франчески Ярбусовой, жены Норштейна, другие говорили о неповторимой технологии съёмки, для третьих главным был философский мотив в основе сюжета.
Мультфильм собрал множество наград, проложив за границей путь для следующей картины Юрия Нортштейна «Сказка сказок». На этот раз сюжет представлял собой калейдоскоп воспоминаний.
Реакция иностранцев на СОВЕТСКОЕ КИНО_ Кавказская пленница, или Новые включения
BBC включила семь советских картин в список ста лучших фильмов на иностранном языке | Blog Fiesta | Я смотрел фильм Стивена Ри о СССР, где он – детектив, выслеживающий серийного убийцу, и понял, что фильмы, пытающиеся изобразить, какой должна быть жизнь в России, – это просто набор стереотипов. |
Отзывы иностранцев о советских и российских военных фильмах: vsegda_tvoj — LiveJournal | А иностранцы рассказывают, как изучают русский язык по советским фильмам и узнают из них историческую правду. |
Легендарное наследие СССР: эти 5 знаменитых фильмов хором боготворят иностранцы | В СССР фильм освистали из-за «чернухи», неуважения к старшему поколению, наготы главной героини и непонятного конца. |
Отзывы иностранцев на советские фильмы: vakin — LiveJournal | Вместо голливудских блокбастеров граждане СССР смотрели наше советское кино, доброе и совершенно не пошлое, воспитывавшее в советских сердцах любовь к родине, к своему ближнему, к работе и к семье. |
ИНОСТРАНЦЫ СМОТРЯТ СОВЕТСКИЕ ФИЛЬМЫ (ОПЕРАЦИЯ Ы) - Coub - The Biggest Video Meme Platform | А вот что пишут о фильме иностранцы: "В фильме выделяются первоклассные эффекты и дизайн производства, которые действительно впечатляют. |
15 любимых советских фильмов глазами иностранных прокатчиков
Наткнулась на конте, гражданин переводит отзывы иностранцев о старых фильмах на русский. советские фильмы которые нравятся иностранцам. Советское кино глазами иностранцев Считается, что за редкими исключениями советский кинематограф совершенно неизвестен жителям остального мира. Латиноамериканки смотрят фильм “Карнавальная Ночь” Реакция иностранца на: Старик Хоттабыч 1956 Реакция голливудского режиссера на советский фильм Вий Амига смотрит сказку «Морозко» (1964) | Лучший новогодний фильм. Оригинал взят у mamlas в Советский кинематограф глазами иностранцев Конечно, одно из серьезнейших препятствий для знакомства зарубежного зрителя с нашими старыми добрыми фильмами и мультфильмами это проблема авторских прав.
Советские фильмы, которые иностранцы попытались переснять на свой лад
Фильм «Любовь и голуби» признан самым сложным советским фильмом по мнению иностранцев | В кинотеатрах СССР фильм посмотрели 35.9 миллионов человек. |
Советские киношедевры глазами иностранцев. — 8 ответов | форум Babyblog | Ajigasawa (Япония): Мы всегда смотрим все русские фильмы с японскими субтитрами, но тут никаких субтитров не оказалось. |
Must see: десять советских фильмов, полюбившихся иностранцам | Иностранцы оценили советский фильм. Мужчина, телевизор, фильм. |
BBC включила семь советских картин в список ста лучших фильмов на иностранном языке | Blog Fiesta | Главная» Новости» Иностранные афиши к советским фильмам. |
Иностранцы смотрят старые советские фильмы -- их рецензии!
Главная» Новости» Иностранные афиши к советским фильмам. 1973 г. Режиссеры Эльдар Рязанов, Франко Е. Проспери 15 советских фильмов глазами иностранных прокатчиков. Надо показать этот фильм по ТВ в Америке, чтобы наши граждане многое переосмыслили о роли СССР и всех других стран-союзников, воевавших с нацистами и японцами. Сегодня, в день рождения Эльдара Рязанова я опять решил заглянуть на IMDb за мнениями иностранцев о советских фильмах.
Иностранцы смотрят старые советские фильмы -- их рецензии!
Иностранные граждане в советских фильмах рассматриваемого периода, как правило, полностью подтверждают свой статус враждебных элементов» [Колесникова, 2007, с.166]. Своим мнением о сложностях в понимании советских фильмов поделилась ютьюб-блогер Нурия из Барселоны, изучающая русский язык. Реакция Иностранцев На Советское Кино: Афоня (1975) Basedjamsz Tv. Замыкает десятку популярных за границей советских фильмов снятый в 1925 году Сергеем Эйзенштейном «Броненосец «Потемкин».
Назван самый сложный для иностранцев советский фильм
Находят для себя кино по вкусу и зрители из стран Азии. Азиатский зритель покорён советским «Ильёй Муромцем», который после реставрации даст фору современному блокбастеру. Я видел довольно много российского кино, оно сильно недооценено, и является одним из лучших в мире». Их смотрят не только поклонники кинематографа, но также любители истории и учащиеся. Высказывают мнения, спорят на разных языках.
Это очень грустно видеть, но это необходимая кинематографическая работа». Славянские народы очень сильно пострадали на второй мировой войне. С этим нельзя шутить». Выкладывать фильмы с субтитрами на английском, испанском и других языках — отличная идея «Мосфильма».
В комментариях то и дело встречается от зрителей из разных стран — мол, спасибо, мы смотрим, нужное дело. Российскую картину «Белый тигр», посвящённую событиям Великой Отечественной войны, перевели на английский язык, и иноязычный зритель вывел её в лидеры по просмотрам. Из первоначального экипажа танка из 5 человек выжил только он. У нас до сих пор хранится компас немецкого офицера».
Одновременно занимательный, но в то же время выражающий более глубокий смысл. Вот как делается великое кино». Я американец и всегда был очарован Россией». Зритель из Хорватии по имени Dalmatino сравнил советское и американское кино о войне.
Под картиной «Освобождение», также переведённой на иностранные языки, тоже пишут на разных языка.
Я думала, что никогда не выучу русский, что это невозможно! Во второй просмотр Нурия отметила музыку в начале картины, которая вызвала в ней желание отправиться на природу, сплести венок и заняться огородом. Объясняя трудности в понимании русского языка в фильме, она привела в пример диалог главных героев Надежды и Василия: — Че, Надь, че?
Однако некоторые моменты, невинные на наш взгляд, могут вызвать у них недоумение, неприятие и даже шок. Он завоевал «Оскар», но наше руководство было настолько не готово к такому повороту событий, что даже не выпустило Владимира Меньшова на церемонию, и заветная статуэтка попала к нему в руки лишь восемь лет спустя. Однако весь мир с удивлением открыл для себя, что русские — не бесчувственные роботы, а люди, проблемам и эмоциям которых можно сопереживать. Залы американских кинотеатров были забиты, и фильм стал по-настоящему любимым за рубежом. Интересно, что через некоторое время Рональд Рейган специально пересматривал его перед визитом в СССР, считая эту картину энциклопедией советской жизни.
Для избалованных спецэффектами зрителей, похоже, настоящим откровением становится идея о том, что фантастику можно снимать вот так — без зрелищных кадров и рассекающих галактики блестящих звездолетов. При этом юмор, необычность сюжета и гениальная игра актеров полностью перекрывают некоторые технические недостатки. Обычными эпитетами иностранцев, впервые приобщившихся к нашей антиутопии, являются: «Лучший из когда-либо сделанных фильмов» и «Воистину великий». Большая часть американцев очень жалеют, что этот шедевр недостаточно известен в мировом кинематографе, хотя, на самом деле, в свое время фильм с большим успехом демонстрировалась в странах Северной и Южной Америки, в Европе, Китае и Японии. Однако при этом все трудности восприятия исчерпываются. Наша любимая комедия воспринимается жителями всех других стран просто «на Ура». А Александр Демьяненко по праву вызывает немалое удивление — почему настолько прекрасный актер не известен во всем мире, ведь он «намного смешнее Джима Керри».
На специализированном киносайте Box Office Mojo, где размещена информация о сборах фильмов, эта информация отсутствует. Очевидно одно: в число лидеров американского проката наша картина не входила, иначе бы данные по ней имелись бы на этом достаточно информативном сайте. К сожалению, в США не жалуют иностранную кинопродукцию, снятую не на английском языке. Не только советские российские фильмы никогда не делали приличных сборов в Америке, но и европейское кино в Штатах не смотрят, предпочитая делать ремейки на популярные французские или итальянские фильмы. Исключения делаются только для иностранных фильмов на английском языке, вроде французского боевика "Леон" Люка Бессона. Иногда в статьях об успешных за рубежом советских фильмах встречается и откровенная дезинформация: "По самым скромным подсчетам, только в 1980-85 годах "Москва слезам не верит" в мире посмотрели более 200 млн человек. Другое дело, если речь идет о телевизионном показе — в этом случае данное количество не кажется фантастическим, ведь "Москву" наверняка показывали по ТВ в странах социалистического блока. Вместе с СССР число телезрителей этого фильма действительно могло составить более 200 миллионов. В англоязычной Википедии есть статья о самых популярных в мировом прокате неанглоязычных фильмах. Среди китайских и индийских лент там можно встретить и советские. Например, по "Калине красной" 1974 указано, что в мире ее посмотрели 140 млн человек. Учитывая, что в советском прокате по данным С. Кудрявцева "Калину" видели 62,5 млн. На самом деле цифра 140 млн крайне сомнительная - она прозвучала в интервью бывшего зампреда Госкино СССР Бориса Павленка, которому на тот момент 2003 год было 79 лет.
5 советских фильмов, которые поразили иностранцев загадочностью русской души
На всемирно популярной площадке Reddit пользователь с ником «Чебурген» порекомендовал иностранным зрителям посмотреть несколько советских фильмов. 7 советских привычек, которые иностранцы раньше высмеивали, а теперь сами их используют. Наткнулась на конте, гражданин переводит отзывы иностранцев о старых фильмах на русский.