Новости иисус христос суперзвезда моссовет

«Иисус Христос Суперзвезда» в постановке театра — это первая из мировых постановок легендарной рок-оперы, которая была допущена властями Иерусалима к показу на сценических площадках города.

«Иисус Христос – суперзвезда» отметил 33-летие: фоторепортаж

Где логика в сюжете? Все-таки надо было хоть что-то рассказать ребенку из Библии. С другой стороны, было забавно наблюдать, как в первый раз встречается человек с сюжетом, над которым ломают головы от рождества Христова. Но он ничего, молодец. Во втором действии он долго ерзал на банкетке и вытирал стену, но вроде не мешал никому и даже напевал потом какие-то запоминающиеся мелодии.

Must die. This Jesus must die Моя любимая музыкальная тема — Кайафа и другие первосвященники. Но в данном конкретном спектакле мне очень импонируют этот триумвират иудейских первосвященников. Они появляются то в полосатых мантиях из люка,то в строгих костюмах, всегда невозмутимые, поющие низкими голосами.

Сейчас такое странное время обострения православия в стране, что этот старый, в общем-то, спектакль вдруг снова обрел актуальность и политическую остроту. Разве смог бы режиссер российского театра, при наличии нашей собственной альтернативной Библии, не включить отрывочек из нее в американское произведение? Чисто по-человечески я его понимаю. Но выглядит странно, когда в разгар песнопений вдруг актеры переходят на прозу и зачитывают диалог из Булгакова про истину.

А сегодня большая часть из них вышла на сцену, не заменяя партнера по роли, а дополняя его. Огненно-рыжая Мария Магдалина в исполнении Екатерины Гусевой возвращалась из-за кулис платиновой блондинкой Ириной Климовой, а Иисус немного менялся в росте и комплекции — его играло сразу 3 артиста: Валерий Анохин, Евгений Вальц, Михаил Панферов. Но это был абсолютно цельный и слаженный организм, балансирующий между сильным роковым звучанием и пронизывающей драматургией. После спектакля мы поговорили с одним из ключевых исполнителей роли Иуды — Валерием Ярёменко. Честно сказать, я шел на спектакль как на Голгофу. У меня не было той уверенности в себе, которая сегодня стала неотъемлемой частью моего Иуды. Я был молодым актером, на которого свалился такой объем поставленных задач, что иногда мне становилось страшно от мысли: это не сон! С одной стороны, мне льстило получить роль такого масштаба… А с другой — одолевали неуверенность и боязнь того, что вокально я еще не готов к такому грандиозному образу. Меня не покидало чувство, что я нахожусь на перепутье. Мне очень хотелось сыграть эту роль, но я боялся ее спеть как дилетант, которому просто повезло в распределении ролей.

Никаких религиозных или драматических проблем я никогда не испытывал, но четко осознавал, что на меня ложится миссия стать проводником между гениальным по музыке произведением и зрителем, который заполнит зал легендарного театра им. Мне льстила серьезная поддержка Павла Осиповича Хомского, но его веры и убежденности в нашей победе для меня было мало. На все эти вопросы я получил один ответ: работай и благодари судьбу за такую роль.

История о революционере Христе удачно попала в контекст во времена бунта против старой морали. Суперстыд Обвинения в кощунстве посыпались на создателей почти сразу же и сопровождают рок-оперу по сей день. Еще бы — налицо отрицание божественной сущности Иисуса Христа и обеление главных злодеев Евангелия.

Во многом неуспех рок-оперы на родине случился из-за того, что радио «Би-би-си» отказалось ее крутить: руководство сочло содержание «Иисуса» слишком противоречивым. Многих христиан в первую очередь возмутило само название — соседство имени сына Божьего с термином из шоу-бизнеса. На премьеру английской постановки мюзикла, которая состоялась в театре «Палас» в 1972 году, активисты выходили с плакатами Supershame «Суперстыд». По другим причинам недовольство высказывали еврейские организации. Им не понравилось, что главными и единственными виновниками распятия Христа оказались иудейские священники-саддукеи Каиафа и Анна. Впрочем, далеко не все религиозные деятели и активисты отнеслись к мюзиклу негативно.

Сам папа римский Павел VI, комментируя фильм по опере, счел, что произведение нельзя назвать ни кощунственным, ни святотатственным и что оно, как ничто другое, «способно привлечь к христианству многих и многих людей по всему миру». На Западе страсти вокруг рок-оперы достаточно быстро улеглись. Во многом этому способствовали куда более резкие, сатирические и даже откровенно издевательские переложения Евангелия или отдельных сцен из него, возникшие после выхода рок-оперы. Здесь можно вспомнить массу фильмов и сериалов — от «Жития Брайана по Монти Пайтону» 1979 до отдельных серий «Южного парка» например, в 617 эпизоде « Убить Санта Клауса », приуроченном к Рождеству, Иисус с винтовкой в руках отправляется спасать Санту от террористов и в результате гибнет, но в последующих сериях воскресает. На их фоне «Иисус Христос — суперзвезда» в самом деле выглядит деликатным и уважительным пересказом Священного Писания. Характерно, что исполнитель роли Иисуса Христа Владимир Дяденистов получил благословение на роль от православной церкви.

В театре Моссовета мюзикл идет уже больше 30 лет, и долгие годы постановки в российских городах проходили совершенно спокойно. Но ситуация несколько осложнилась после принятия закона об оскорблении чувств верующих. В 2012 году был отменен спектакль в Ростове-на-Дону — из-за письма некоей группы православных. В 2016 году общественное движение «Семья, любовь, отечество» призвало запретить «кощунственную рок-оперу». Членами движения она была охарактеризована как «непрерывное богохульство и попирание сакральных смыслов». В итоге рок-оперу в Омске действительно отменили.

Тогда руководитель Театра наций Евгений Миронов на встрече с Владимиром Путиным рассказал об отмене спектакля. Миронов высказал опасения по поводу ограничения свободы творчества в России. После чего между президентом и министром культуры Владимиром Мединским состоялся комический диалог, в котором они безуспешно пытались выяснить, кто именно отменил постановку рок-оперы. А еще президент вспомнил теракт в редакции Charlie Hebdo и заметил, что оскорбление чувств верующих — «это очень тонкая вещь, очень тонкая грань».

Нет, ну а все-таки, за что, а? И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости.

Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе. Как всегда, отечественные диссиденты решают свои проблемы с государством, привлекая в качестве союзников всех, кто когда-либо по каким-либо причинам подвергался преследованию со стороны власть предержащих. При этом интеллигентов-бунтарей совершенно не интересует, что послужило причиной преследования, не интересует ни личность преследуемого, ни высказываемые им мысли, да и вообще никакие конкретные обстоятельства. Если посмотреть на либретто с этой точки зрения, то сразу же многое становится понятно. Понятно, почему настоящие слова Иисуса и подверглись правке — для авторов мюзикла не так важно, что именно говорил Иисус, важно изобразить Его мудрецом и свободолюбцем, Его учеников — преданными и недалекими людьми, повторяющими заученные фразы, народ — тупым и злобным стадом, священников — тиранами. Для интеллигентов важно то, что Исисус хотел разрушить Систему и не важно, что именно Он хотел на ее месте построить.

Они подшлифовали образ Иисуса таким образом, чтобы можно было принять Его в свой клуб учителей-просветителей, а что думает по этому поводу сам Иисус, их нисколько не волнует. Становится понятно и то, как в либретто проник М. Булгаков, столь любимый советскими интеллигентами за его фрондерство по отношению к советской власти. Нарисованный им образ бродячего философа, ставшего жертвой безжалостной бюрократической машины и обычной человеческой трусости, всегда импонировал советским интеллигентам. А тот христианский смысл, который М. Булгаков вкладывал в свой роман, остался никем не замеченным.

В получившуюся в результате рассмотрения мюзикла схему очень хорошо укладывается также и поведение Иуды и Симона. С Иудой все предельно ясно — он гнида и продажная шкура, причем он таким был с самого начала. А раз так, то все его объяснения и оправдания для предательства никому не интересны — хотел предать, вот и предал. Потому его сценический образ и стал таким расплывчатым — нет смысла выстраивать психологию Иуды. Для советской культуры вообще было характерно такое презрительно-отстраненное отношение к предательству, как к чему-то настолько отвратительному, что человек, виновный в этом грехе, переставал рассматриваться как человек, и превращался в общественном мнении в некое существо, которое по самой своей природе просто не способно не предавать. А советская интеллигенция еще больше расширила понятие предательства, ставя в вину даже малейшее сотрудничество с властями.

При этом Иуда намекает на то, что предательство его вынужденное «не по своей вине я выбрал этот путь…» , что он идет на этот шаг ради Иисуса, что хочет помочь тому исполнить свою миссию. Правда, опять же совершенно непонятно в чем заключается эта миссия и почему Иисус должен отправиться на крест. Все выглядит так, как будто Бог-Отец? Ну а Симон Зелот в таких обстоятельствах предстает самой полезной и нужной фигурой. Он — ученик-практик, он — тот, кто осуществит идеи интеллигенции, он - бомбист, поджигатель, убийца, он готов на все ради разрушения проклятой Системы. В моссоветовском варианте этот факт подчеркивается тем, что Симон после смерти Иисуса судорожно подыскивает нового учителя, не исключая даже вариант с Иудой.

В Театре Моссовета показали рок-оперу «Иисус Христос — суперзвезда»

Опера Иисус Христос — суперзвезда пройдет 15 марта в 19:00 на площадке Центр на Вернадского по адресу Проспект Вернадского, дом 41 строение 1. 17 октября 2023 в Московском международном доме музыки, состоится одна из величайших мировых рок-опер «Иисус. суперзвезда" в театре Моссовета стало проще, чем когда-либо. Премьера рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда» Театра им. Моссовета состоялась ещё в совершенно другой стране — ибо сие событие случилось 12 июля 1990 года. суперзвезда - купить билеты от 900 рублей онлайн, Театр имени Моссовета.

Купить билеты на спектакль «Иисус Христос – суперзвезда»

  • Bel Suono «Три рояля под открытым небом»
  • Спектакль «Иисус Христос – суперзвезда»
  • О мероприятии
  • Иисус Христос - суперзвезда театр Моссовета (Наталия Рахимжанова) / Проза.ру
  • Скачать приложение МТС Live

“Иисус Христос – суперзвезда” в Моссовете

Речь идет о свободном творческом переводе либретто на русский язык, о развитии его драматургических линий, о пьесе «по мотивам». Это потребовало и новой музыкальной редакции, в которой, однако, мелодика, авторские лейтмотивы бережно сохранены.

В 1972 году с группой советских театральных деятелей я поехал в США. В Нью-Йорке мы отправились на Бродвей посмотреть тогда еще совсем «свежий» премьера состоялась в 1970 году нашумевший мюзикл — Jesus Christ Superstar. Зрелище, музыка Уэббера произвели на меня огромное впечатление. И, естественно возникла несбыточная по тем временам мечта — поставить это произведение в Москве, хотя я прекрасно понимал, что все это — не более чем мечты, грезы. В СССР запрещалась рок-музыка, да и религиозный сюжет был мало приемлем в обществе победившего социализма.

Но я все-таки купил пластинку с записями бродвейского спектакля и по возвращении в Москву стал очень популярным человеком. Меня звали в различные театры с рассказом об этой постановке, который сопровождался проигрыванием музыкальных номеров. Вскоре раздался телефонный звонок и меня пригласили в районное отделение КГБ. Наш «куратор» в ту пору во всех учреждениях культуры были таковые весьма настоятельно порекомендовал мне прекратить деятельность «по пропаганде буржуазной культуры».

Я, конечно, понимаю, что это мюзикл, а не проповедь, но если уж взялись ставить спектакль по тексту, то зачем искажать слова главного героя, притом что драматургически это никак не оправдано?

Примерно такая же картина и с Иудой — совершенно невозможно понять, почему тот предает Христа. Нет, причин для вражды там называется много, даже, пожалуй, слишком много. Иуда постоянно предъявляет Иисусу какие-то претензии: приблизил к себе Марию Магдалину, недостаточно заботится о нищих, возгордился и возомнил себя пророком, не хочет возглавить антиримское восстание, еще что-то… Невозможно даже все запомнить... Такое ощущение, что автор либретто следует одновременно всем существующим версиям предательства Иуды, ну и в результате получается совершенно шизофренический образ. Еще по сцене все время ходит старичок с колокольчиком бомжеватого вида.

Он все время что-то высматривает и тоже что-то символизирует, но я, опять же, наверное, по причине своей несообразительности, так и не понял что именно. Кроме того, в моссоветовском варианте мюзикла неоправданно много место выделено для Симона Зилота, который ведет себя так, как будто он самый главный среди учеников. Все время держится наособицу, поет дуэтом с Иудой, и вдобавок носит моднючий черный кожаный плащ, не хуже чем у Морфеуса. Так что нет ничего удивительного в том, что в конце дается откровенный намек на то, что вторым предателем, свидетельствовавшим против Иисуса на суде, был ни кто иной как Симон Зилот. При этом отречение Петра в нашем варианте вычеркнули, опять же непонятно почему в оригинале про это была целая сцена — это даже я с моим знанием английского способен понять.

Да и вообще, среди учеников невозможно различить ни Петра, ни Иоанна; все они, кроме Иуды и Симона, выглядят как серая аморфная масса, которая зачарованно повторяет слова Иисуса на манер мантр, и запросто превращает Тайную вечерю в грандиозную попойку. Впрочем, если пристально всмотреться во все эти натяжки, то создается прочное ощущение, что и Веббер, и наши местные переводчики не столько адаптировали Евангелия для театральной сцены, сколько подгоняли его под свои собственные стандарты. В истории о жизни и смерти Иисуса Христа их не интересовало ни Богоявление, ни крестная жертва, ни Воскресение, и видели они только одно: противопоставление интеллигента и власти. Причем власть тут имеется в виду не только земная, будь то синедрион, конгресс или политбюро, а власть любая и всяческая. Нет, ну а все-таки, за что, а?

И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости. Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе. Как всегда, отечественные диссиденты решают свои проблемы с государством, привлекая в качестве союзников всех, кто когда-либо по каким-либо причинам подвергался преследованию со стороны власть предержащих. При этом интеллигентов-бунтарей совершенно не интересует, что послужило причиной преследования, не интересует ни личность преследуемого, ни высказываемые им мысли, да и вообще никакие конкретные обстоятельства. Если посмотреть на либретто с этой точки зрения, то сразу же многое становится понятно.

Понятно, почему настоящие слова Иисуса и подверглись правке — для авторов мюзикла не так важно, что именно говорил Иисус, важно изобразить Его мудрецом и свободолюбцем, Его учеников — преданными и недалекими людьми, повторяющими заученные фразы, народ — тупым и злобным стадом, священников — тиранами. Для интеллигентов важно то, что Исисус хотел разрушить Систему и не важно, что именно Он хотел на ее месте построить. Они подшлифовали образ Иисуса таким образом, чтобы можно было принять Его в свой клуб учителей-просветителей, а что думает по этому поводу сам Иисус, их нисколько не волнует. Становится понятно и то, как в либретто проник М. Булгаков, столь любимый советскими интеллигентами за его фрондерство по отношению к советской власти.

В один вечер зрители услышат всем знакомые и уже любимые арии в исполнении разных актеров — на сцену выйдут все составы исполнителей, которые были когда-либо заняты в этом спектакле. Нашумевший мюзикл Jesus Christ Superstar он увидел на Бродвее в 1972 году. Зрелище, музыка Уэббера произвели на него огромное впечатление. Так появилась несбыточная по тем временам мечта — поставить это произведение в Москве.

Несбыточная, потому что религиозный сюжет не особо одобрялся в обществе, а о запрещенной рок-музыке и вообще не могло быть и речи. Хомский вспоминает, что по приезду в Москву его звали в различные театры с рассказами об увиденном спектакле, которые сопровождались проигрыванием привезенной пластинка с записями.

Спектакль «Иисус Христос – суперзвезда»

16 декабря в театре имени Моссовета в тысячный раз поставят на сцене спектакль «Иисус Христос — суперзвезда». Суперзвезда. Стоимость билетов от 1000 до 4000 рублей. Выбрать и купить билеты можно по телефону или на , перейдя по ссылке. Купить билеты на оперу "Иисус Христос — суперзвезда", которая пройдет 19 апреля 2024 в Москве на сцене Театра имени Моссовета. суперзвезда", который в этом сезоне отмечает 25-летие сценической жизни. Легендарная бродвейская постановка «Иисус Христос — суперзвезда» уже не первый год идет на сцене театра им. Моссовета.

Театр им. Моссовета. «Иисус Христос – суперзвезда». 900-й спектакль.

суперзвезда». Это музыкальная постановка в 2-х частях по мотивам одноимённой рок-оперы. Сбылась моя давняя и светлая мечта – я наконец-то сходил в театр им. Моссовета на рок-оперу “Иисус Христос – Суперзвезда”. — 13 апреля, в связи с болезнью народного артиста России Виктора Ивановича Сухорукова, вместо объявленного на основной сцене спектакля "Римская комедия (Дион)" будет показан спектакль "Иисус Христос — суперзвезда".

Театр им. Моссовета заменил спектакль 13 апреля после госпитализации Сухорукова

В Театре Моссовета показали рок-оперу «Иисус Христос — суперзвезда» суперзвезда» - это спектакль, созданный режиссером-постановщиком Павлом Хомским и режиссером Сергеем Прохановым, перевод с английского и сценическую редакцию которого создал музыкант.
"Иисус Христос - суперзвезда" в Моссовета: зачем идти: kis_dikiy — LiveJournal Ирина Климова 2 мая • «Иисус Христос — суперзвезда», театр имени Моссовета.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий