Самую грязную, кабашную шваль, прикрытую полковничьим мундиром и 600-ми крепостных душ. Однако сегодня уже мало кто знает о том, что первоначальный смысл слова «шваль» кардинальным образом отличался от современного. В обыденном сознании сложилось мнение, что современное толкование "швали" появилось в русском языке после Отечественной войны 1812 года и насмешливой переделки французского "chevalier".
Шваль - этимология
Слово шваль было известно до войны 1812 года. Фото: bel. Существует филологическая легенда о том, что слово «шваль» появилось во время Отечественной войны 1812 года и происходит оно от французского «cheval» - лошадь. Якобы столкнувшаяся с проблемами снабжения многотысячная французская армия голодала и принялась поедать в том числе своих лошадей. Русские крестьяне такого подхода к домашней тягловой скотине не оценили и, не сильно разбираясь во французском языке, стали употреблять «cheval» для оскорбления оккупантов. Звучит красиво, однако в этой стройной версии автора «Альтернативной истории» А. Руба дырок больше, чем в прохудившейся бочке.
И самая большая дырка — это существование слово «шваль» в русском языке задолго до войны с Наполеоном. В не ругательном значении швалью называли женщин-портных. Фото: ok. Если заглянуть в словари Ушакова, Даля, Фасмера и Орленко, то можно убедиться в том, что рассматриваемое слово не только не имело раньше отрицательной коннотации, но и использовалось в русском языке не одно столетие.
При этом они произносили незнакомое для русских крестьян слово cheval шеваль , что в переводе на русский означает «лошадь». И крестьяне начали называть голодных, оборванных французов швалью. На самом деле словом «шваль» еще в средневековой Руси называли портных — по принципу: если человек, например кует, то он «коваль».
Французское происхождение этих ругательств - популярный миф, но не более. Среди лингвистов такие шуточные легенды называют народной или любительской этимологией, основанной на созвучии слов из разных языков. При отступлении от Москвы в 1812 году наполеоновская армия осталась практически без провианта и начался голод. Чтобы хоть как-то выжить, кавалеристы начали в качестве еды употреблять павших лошадей. Похожая ситуация и с шушерой. Народная этимология гласит, что русские в шутку задавали французам вопрос, куда же теперь они идут. Так как слова легко кочевали из языка в язык, на Руси тоже появились подобные эквиваленты.
На преподавателей и гувернеров из Франции в России в свое время был высокий спрос опять же, много пленных французов оставались работать в качестве руководителей крепостных театров или в роли капельмейстеров. Вердикт капельмейстера «не будет петь» по-французски пишется как «chantra pas», то есть «шантрапа» в русской транскрипции. Это слово несет негативную нагрузку, так как изначально такой «приговор» означал, что человек к пению не годен, толку от него никакого, будет шататься без дела, а дальше следует цепочка логических умозаключений. Экскурс в историю от администратора сайта Учебного центра Профсоюзов Натальи П.
«Обормот», «шваль» и другие ругательства у русских аристократов
Д’Артаньян был швалью, точнее шевалье не потому, что он всадник или наездник, а потому, что это самое низкое дворянское звание. Выдумка о якобы французском происхождении русских слов «шаромыжник», «шваль» и «шантрапа» относится к разряду популярнейших заблуждений, связанных с войной 1812 года. Примеры фраз с использованием слова «шваль» Такие люди считаются самой низкой швалью общества.
Шваль: определение и характеристики
А может быть, швалями в старину называли портных не очень высокого статуса, шивших простую крестьянскую и рабочую одежду, откуда и пошло бранное шваль? Д’Артаньян был швалью, точнее шевалье не потому, что он всадник или наездник, а потому, что это самое низкое дворянское звание. Однако, сегодня уже мало кто знает о том, что первоначальный смысл слова «шваль» кардинальным образом отличался от современного.
Что означает слово шваль по отношению к девушке
Это еще не мат, но ругательство, за которое могут, что говорится, и в морду двинуть. Интересно, что в русском языке это слово существовало довольно давно и оскорбительным не было. И не смотря на фонетическое сходство со словом «шевалье» — рыцарь, кавалер во Франции — к французскому языку наша русская «шваль» отношения не имеет. Задолго до Наполеона Одна из распространенных версий гласит, что «швалью» российские крестьяне прозвали отступающих французов в 1812 году. Мол, когда те, столкнувшись с голодом, стали поедать лошадей, то и удостоились презрения со стороны русского крестьянина. Ведь по-французски «chevalier» — это едущий на коне, а «cheval» — соответственно, конь. Никаких документальных подтверждений этой версии нет. Да и слово «шваль» существовало в русском языке задолго до прихода Наполеона... А вот слово шаромыжник» действительно французского происхождения: от «Cher ami», что в переводе с французского значит «дорогой друг». После разгрома Наполеона его солдаты нередко вынуждены были просить милостыню.
На самом деле словом «шваль» еще в средневековой Руси называли портных — по принципу: если человек, например кует, то он «коваль». А если человек шьет, то он «шваль». Но в начале 17-го века название вполне почетной профессии стало бранным словом — в 1614-ом году шведские войска взяли штурмом Великий Новгород.
По-французски лошадь — cheval отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник. Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье». Но эта версия из «альтернативной истории», поэтому не стоит ей доверять. Что думали филологи-этимологи? Мокиенко считал, что слово связано с французским сhеvаl — «грубый человек». Но в словаре М. Фасмера указано, что «неубедительно сближение Мокиенко «Этим. Начнём с того, что швальня — портняжная мастерская. В Терминологическом словаре одежды Л. Орленко 1996 есть даже описание, что это была «просторная светлая изба с окнами на четыре стороны. Все швецы работали сидя на скамьях обязательно лицом к окну».
Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи. Ушаков в своем толковом словаре указывал, что слово «подлец» первоначально означало: принадлежащий к крестьянскому, податному сословию и употреблялось как термин, без бранного оттенка". Впрочем, чего уж там таить — все основания для такой эволюции были ни для кого не секрет, как относилось любое дворянство к простому люду. Кантемир «Изменник помог Пугачеву вылезть из кибитки, в подлых выражениях льстивых, унизительных — С. Но я предпочел бы самую лютую казнь такому подлому унижению». Пушкин «Капитанская дочка» Когда же к середине XIX века либеральная интеллигенция увлеклась народническими идеями, слово «подлый» применительно к простонародью стало считаться оскорбительным и за ним стало закрепляться хорошо ныне известное второе значение — «низкий», «бесчестный». Уже в журнале «Северный вестник» 1804 г. А есть, как и у всех народов, подлые мысли, подлые дела. Какого бы состояния человек ни выражал сии мысли, это будет подлый язык, как, например: подлый язык дворянина, купца, подьячего, бурмистра и т.
Один ответ на “От швали до мазилы”
- Откуда пошли ругательства Шаромыжник, Шваль, Шантрапа, Подлец ?: masterok — LiveJournal
- О происхождении слов «шаромыжник», «шантрапа», «шваль» и «шушера»
- Откуда пошли ругательства Шаромыжник, Шваль, Шантрапа, Подлец ?: masterok — LiveJournal
- «Шваль» — первоначально слово не было оскорблением. Кого так называли в дореволюционной России?
Шаромыжники, шваль и ... шантрапа с шушерой... откуда сии словеса взялись
Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства и благородства, окрестили жалких французов словечком шваль. Именно французы выбирали из крестьян тех, кто годен для обучения пению, прося спеть что-нибудь. Одна из распространенных версий гласит, что «швалью» российские крестьяне прозвали отступающих французов в 1812 году. II II ж., род. п. швали "сволочь, сброд". Едва ли из нем. Schwall "разбухшая масса", вопреки Горяеву (ЭС 427); см. Фасмер, WuS 3, 200. В обыденном сознании сложилось мнение, что современное толкование "швали" появилось в русском языке после Отечественной войны 1812 года и насмешливой переделки французского "chevalier".
Что такое «шваль»?
- Один ответ на “От швали до мазилы”
- ШВАЛЬ | это... Что такое ШВАЛЬ?
- Шваль: определение и характеристики
- Ответы : Что значит слово шваль?
«Обормот», «шваль» и другие ругательства у русских аристократов
Шваль может также описывать тех, кто негативно влияет на мораль, ценности и культуру общества. Именно французы выбирали из крестьян тех, кто годен для обучения пению, прося спеть что-нибудь. Социальное значение слова «шваль» Шваль может быть использована как эпитет для описания людей, которые обладают низкими моральными принципами, не уважают других или проявляют аморальное поведение.