В библиотеке города прошла встреча учеников 3-3 класса с детской писательницей и поэтессой Ириной Валерьевной Мотковой, одним из постоянных и популярных авторов детского журнала "Мурр+". 29 октября в Центральной библиотеке им. З.К. Тоболкина чествовали победителей и участников окружного литературно-краеведческого конкурса «О тех, кто нас выводит в люди».
Написать отзыв на «Шестаковская сельская библиотека»
- Открытие VI областных Шестаковских литературно-краеведческих чтений
- Библиотека Шестаковская сельская
- В Нахабинской городской библиотеке открылась выставка «Победа детскими глазами»
- Отзывы о Шестаковская сельская библиотека
Библиотека-студия на Искровском
Батуева Петрозаводск Наименование организации Шестаковская сельская библиотека-филиал им. Батуева Петрозаводск - адреса телефоны и официальный сайт компании Официальный сайт организации Шестаковская сельская библиотека-филиал им.
В духовной семинарии, куда Чернышевский поступил в 14 лет, он выучил французский язык. Немец-колонист Греф давал ему уроки немецкого. Товарищ Чернышевского по семинарии вспоминал: «Научные сведения его были необыкновенно велики. Он знал языки: латинский, греческий, еврейский, французский, немецкий, польский и английский.
Начитанность была необыкновенная». Почти все языки Чернышевский освоил самостоятельно. А с персидским ему помог торговец фруктами — в обмен он обучал перса русскому. Всего Чернышевский знал 16 языков. Языки Бальмонту давались легко.
Например, грузинский он выучил, чтобы в оригинале прочитать Шота Руставели. До сих пор его перевод «Витязя в тигровой шкуре» считается одним из лучших. Всего же Бальмонт переводил с 30 языков — тексты были самые разнообразные: от «Слова о полку Игореве» до священной книги индейцев майя «Пополь-Вух». Правда, многие переводы Бальмонта современники считали субъективными. Корней Чуковский писал о бальмонтовском переводе Перси Биши Шелли: «Не только стихотворения Шелли исказил в своих переводах Бальмонт, он исказил самую физиономию Шелли, он придал его прекрасному лицу черты своей собственной личности.
Получилось новое лицо, полу-Шелли, полу-Бальмонт — некий, я сказал бы, Шельмонт». Как и многие полиглоты, Бальмонт не знал языки в совершенстве.
Библиотекарем состоит вообще с декабря 1919 года. Размер годового вознаграждения 20880 рублей. Общее число читателей: 540 человек. Русские: мужского пола — 372 человека, женского пола -168 человек. В библиотеку требуются детские сказки и рассказы. Сильнее всего ощущается недостаток книг по сельскому хозяйству, журналов и детской литературы. Из детских сочинений брали более Мурашевич, Круглова, Мамина-Сибиряка, сказки Андерсена, сказки кота-Мурлыки, и другие.
Библиотека нуждается в детских книгах , сказках для маленьких детей, в пьесах для спектаклей — как взрослых так и детских. Также библиотека нуждается в просторном помещении и в квартире для библиотекаря. Сведения о читальне: читальня функционировала в течении года 280 дней. Было 2790 посещений в году. Дети — 946 человек, в том числе: мужского пола — 451 человек, женского пола — 495 человек. Подростки — 791 человек, в том числе мужского пола — 434, женского — 357. Взрослых — всего 1053, в том числе мужского пола — 546, женского — 507. Бесплатно для некоммерческих и платно для коммерческих проектов. Регистрация, тестовый период 14 дней.
Условия и подробности в письме после регистрации. Вновь библиотека была организована в 1920 году. Вначале она именовалась изба-читальня и заведовал ей рабочий В 1921 году количество читателей было 375 человек, фонд составлял 500 экземпляров. В 1923 году избой-читальней заведовал. Шли годы, рос книжный фонд, увеличивалось число читателей. В 1931 году заведующей была Кривошеина помимо взрослого населения обслуживала уже 200 человек учащихся.
Фото: Нелля Мачкарина Диапазон тем докладов выступавших на Чтениях был необычайно широк: от анализа творчества Юрия Шестакова и современных форм работы по литературному краеведению до первых исследователей КМА и о талантливых, творческих, высокопрофессиональных людях Белгородчины. Все участники получили Сертификаты VI областных Шестаковских литературно-краеведческих чтений. Отправить опечатку.
Тюменская областная библиотека приглашает на IV Шестаковские чтения
IV Шестаковские библиотечные исторические чтения «Библиотеки в историческом пространстве региона» Уважаемые коллеги! Цель Шестаковских чтений: воссоздание, сохранение, изучение и популяризация истории библиотечного дела в Тюменской области. К участию в Шестаковских чтениях приглашаются специалисты библиотек Тюменской области, ученые, студенты, общественность, занимающиеся изучением вопросов становления и развития библиотечного дела региона. Опыт библиотечно-исторических исследований библиотек Тюменской области; Библиотеки-юбиляры Тюменской области.
Открыла Чтения заместитель начальника управления культуры Лидия Геннадьевна Фурсова, отметив огромную значимость Чтений в деле сохранения историко-культурных ценностей малой родины. В приветственном видеообращении Евгения Васильевна Шестакова, вдова поэта из Санкт-Петербурга, пожелала гостям и участникам вдохновения и плодотворной работы. Почётными гостями Чтений стали писатели из Белгорода: председатель Белгородского регионального отделения Общероссийской общественной организации «Союза писателей России» В. Кобзарь, члены Союза писателей России Т.
Создаются электронные презентации, видеоролики об истории поселения, колхоза «Красная Талица», известных людях, о красоте родного края, деятельности летних лагерей. Библиотека осуществляет издательскую деятельность: выпускает буклеты, брошюры, сборники, закладки на краеведческие темы. Принимает активное и результативное участие в муниципальных, региональных и общероссийских проектах по развитию библиотечного дела, взаимодействует с муниципальными и региональными органами власти, учреждениями культуры, образования, молодежной политики, социального обеспечения.
Услугами библиотеки пользуется около 800 человек. Осуществляется библиотечное и информационное обслуживание всех категорий читателей, проводятся массовые мероприятия, оформляются книжные выставки. К услугам читателей — ксерокопирование документов, распечатка с любых носителей, набор текста.
Основная информация
- Отзывы и комментарии
- Библиотечные юбилеи
- Тюменская областная библиотека приглашает на IV Шестаковские чтения
- Показать категории
Грайворонский библиограф выступила на Шестаковских литературно-краеведческих чтениях
Ёлка 2020 ВКонтакте 13 лет! Mus och Tangentbord Hjältar. Елена Шестаковская. Елена Шестаковская. Страна: Россия. Дата рождения: 12.08. Пол: женский. ВКонтакте: 30800713. 0+ 27 сентября научные сотрудники Пушкинской библиотеки-музея Ольга Коровина и Екатерина Усиченко приняли участие в «V областных Шестаковских литературно-краеведческих чтениях».
Домашний очаг
- Отзывы и комментарии
- Проекты по теме:
- Шестаковская СБФ им. А. П. Батуева
- День православной книги в селе Шестаково
- Шестаковская сельская библиотека-филиал имени А. П. Батуева - Слободской район | Деловой Киров
Библиотечные юбилеи
В Индии проживает успеха 29—29 миллионов проводников. Шестаковская библиотека вк, шестоковская икона божией матери рыбинская, шестаковская жемчужины московской архитектуры, шестаковская 13 слободской гаи на карте. Шестаковская библиотека приглашает Опубликовано 30.10.2023 06:13. В Тюменской областной научной библиотеке, 8 декабря, в онлайн-формате состоялись III Шестаковские библиотечные исторические чтения «История длиною в век». Шестаковская сельская библиотека в Мозыре по адресу Беларусь, Гомельская область, Мозырь, Шоссейная улица, 19А — отзывы, телефон и время работы на. В библиотеке города прошла встреча учеников 3-3 класса с детской писательницей и поэтессой Ириной Валерьевной Мотковой, одним из постоянных и популярных авторов детского журнала "Мурр+".
История Шестаковской сельской библиотеки имени
История Шестаковской сельской библиотеки имени А.П. Батуева Как населенный пункт Шестаков впервые упоминается в 1546 году. 17 апреля в 13-00 участники кружка «Островок любимых книг» организованного в Шестаковской сельской библиотеке, смогут отправиться в литературную экспедицию «По следам непрочитанных книг». #СлобЦБС#Шестаковская_СБФ#СлобЦБС_Патриотизм#памятные_даты_военной_истории_ШСБФ. Сотрудники ЦБ на 100-летнем юбилее Шестаковской библиотеки, 2002 г. В Шестаковской библиотеке 346 читателей, из них детей – 132.
«Библиосумерки» для всей семьи
Шестаковская библиотека имени А.П. Батуева | В городе Губкине пройдут VI Областные Шестаковские литературно-краеведческие чтения, посвященные Году культурного наследия народов России, 15-летию образования Губкинского городского округа, 45-летию образования. |
Библиотека-студия на Искровском | Шестаковская СБФ а ово кая,29 Кировская область, Слободской район. |
ВМузей - Купить онлайн билет, абонемент в Шестаковская сельская библиотека | «Студия телевидения «Бузулук». официальный сайт телеканала. Новости. |
Библиотека-студия на Искровском | Шестаковская библиотека располагается по адресу: р-н, Оренбургская область, с. Шестаковка, Молодёжная улица, 4. |
Тюмень принимает Шестаковские библиотечные чтения
Лидия Геннадьевна отметила огромную значимость Чтений в деле сохранения историко-культурных ценностей малой родины. Фото: Нелля Мачкарина В приветственном видеообращении Евгения Шестакова, вдова поэта из Санкт-Петербурга, пожелала гостям и участникам вдохновения и плодотворной работы. За время их проведения участники исследовали и изучили целый пласт исторической и культурной составляющей Белгородчины», — отметила Вера Кобзарь. Фото: Нелля Мачкарина Диапазон тем докладов выступавших на Чтениях был необычайно широк: от анализа творчества Юрия Шестакова и современных форм работы по литературному краеведению до первых исследователей КМА и о талантливых, творческих, высокопрофессиональных людях Белгородчины.
В 1923 году избой-читальней заведовал. Шли годы, рос книжный фонд, увеличивалось число читателей. В 1931 году заведующей была Кривошеина помимо взрослого населения обслуживала уже 200 человек учащихся. С 1940 по 1955 годы Шестаковский район был самостоятельным. Шестаковская библиотека была районной и заведовала ей до 1941 года С 1941 по 1944 годы зав. С 1970 по 2002 годы Шестаковская детская библиотека находилась в старом здании, которое занимала Батуевская библиотека до революции здание сохранилось. В фонде детской библиотеки в год образования насчитывалось 2550 экземпляров книг. Комплектование библиотеки производилось через Кировский бибколлектор и Шестаковский книготорг. Первым библиотекарем детской библиотеки была Зонова Афанасья Федоровна, ей было присвоено звание заслуженный учитель, она была награждена медалью и грамотами за отличную работу.
После Афанасьи Федоровны до 1969 года работала. В 1969 году после окончания Кировского училища культуры пришла работать. В 1970 году детская библиотека вернулась в старое помещение, которое первоначально занимала Батуевская библиотека до революции. Она проработала в библиотеке до 1994 года. Ее помнят несколько поколений читателей. За хорошую работу она неоднократно была награждена похвальными грамотами. В марте 2003 года детская библиотека влилась обратно в Шестаковскую взрослую библиотеку. Заказать работу С 1955 года Шестаковской взрослой библиотекой заведовала Анна Васильевна Симонова, которая проработала 26 лет до централизации библиотек 1981 года. Почти в одно время пришла на работу в библиотеку и Екатерина Дмитриевна Старкова, которая проработала более 20 лет.
За добросовестный труд ей было присвоено звание «Ударник коммунистического труда», она была награждена медалью «За трудовую доблесть». У обеих коллег имеются также и юбилейные медали. Почти 30 лет проработала в библиотеке Марина Алексеевна Гущина, оставив добрый след в душах людей, знавших ее. Все эти годы работники библиотеки не только выдавали книги, но и проводили актуальную массовую работу с населением.
После лекции о Герое Советского Союза М. Бабушкине, вооружившись рабочим инвентарем, сотрудники Маршаковки и волонтёры убрали территорию возле бюста героя. Организаторами проекта являются: Министерство культуры Российской Федерации, ФГБУК «Центр культурных стратегий и проектного управления», Всероссийское общественное движение добровольцев в сфере культуры «Волонтёры культуры».
Видно, что ничто его в мире больше не интересует и не радует, как всякое вновь выученное греческое слово и вновь понятый оборот. Читал прежде Ксенофонта, теперь Платона, то «Одиссею» и «Илиаду», которыми восхищается ужасно. Очень любит, когда слушаешь его изустный перевод и поправляешь его, сличая с Гнедичем, перевод которого он находит очень хорошим и добросовестным. Успехи его по греческому языку, как кажется во всем расспросам о знании других и даже кончивших курс в университете, оказываются почти невероятно большими». Современники вспоминали, что он мог читать Цицерона в подлиннике, не обращаясь к словарю. В духовной семинарии, куда Чернышевский поступил в 14 лет, он выучил французский язык. Немец-колонист Греф давал ему уроки немецкого. Товарищ Чернышевского по семинарии вспоминал: «Научные сведения его были необыкновенно велики. Он знал языки: латинский, греческий, еврейский, французский, немецкий, польский и английский. Начитанность была необыкновенная». Почти все языки Чернышевский освоил самостоятельно. А с персидским ему помог торговец фруктами — в обмен он обучал перса русскому. Всего Чернышевский знал 16 языков. Языки Бальмонту давались легко. Например, грузинский он выучил, чтобы в оригинале прочитать Шота Руставели. До сих пор его перевод «Витязя в тигровой шкуре» считается одним из лучших.