Новости семья по удмуртски

Слайд 1Презентация по теме: «Семья» Выполнила учитель-логопед первой квалификационной категории МБДОУ д/с.

Оборванная песня

  • Рулить «по-удмуртски»
  • Стыд и гордость
  • Настоящий удмуртский язык
  • Ответы : как по удмуртски будет жена и муж ?
  • Сусанин / «жить по-удмуртски» – новости, события, статьи по тэгу «жить по-удмуртски»

«Осенние» слова на удмуртском языке: тури, палэзьпу

По словам Ларисы Орловой, начальника отдела организации назначения и выплаты пенсий Управления ПФР в Алнашском районе, сейчас обращаться за консультациями на удмуртском языке стали чаще, а раньше, вероятно, не решались: - Многие жители района, по-видимому, считают, что в райцентре на удмуртском языке не говорят. Да, в Алнашах есть учреждения, где нет специалистов, владеющих удмуртским языком, но их немного. Большинство же на удмуртском говорит свободно и проконсультировать посетителей на родном языке - для них не проблема. Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски.

По данным Удмуртстата, самые «удмуртские» районы — Алнашский и Шарканский. Часть удмуртов компактно проживает в Татарстане, Башкирии и некоторых других регионах России, кое-где там тоже помнят свой язык. Кроме того, удмуртским владеют некоторые татары, башкиры, марийцы, русские и другие «соседи». Удмуртский родным языком считает еще один, совсем малочисленный народ, - бесермяне надо о них отдельно рассказать , проживающий на северо-западе Удмуртии. Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской языковой семьи. Слово удмурт предположительно изначально имело значение «человек окраины, житель пограничья». В удмуртском языке выделяют четыре диалекта: северный много заимствований из русского , южный много заимствований из тюркских , срединный и бесермянский.

Распространение Удмуртский язык наиболее широко распространен в Удмуртской Республике, где, по данным переписи 2010 г. Северные удмурты были расселены на Вятской земле вместе с русским населением, в то время как южные удмурты в средние века были под властью Волжско-Камской Булгарии, позднее — Золотой Орды и Казанского ханства. Языковые контакты и многоязычие Наибольшее влияние удмуртский язык испытывает со стороны русского и татарского. Удмурты более восьми веков контактируют с русским населением и более девяти — с татарами. Можно сказать, что русские заимствования больше встречаются в северных диалектах удмуртского, а татарские — в южных диалектах, однако направлений заимствования несколько и за много веков происходили смешения в результате миграций групп населения и изменения политической ситуации. Начиная с XIX века идет процесс создания системы образования для удмуртов и обучения их русскому языку, который продолжается и после революции. С 1930-х годов XX века проводится политика русификации образования, которая, в числе прочих причин, способствует распространению билингвизма. Результатом постоянного русского влияния и билингвизма большинства удмуртов во второй половине XX века явилось огромное количество заимствований, как в области лексики, так и в области грамматики. Кроме русского, удмуртский язык более девяти веков находится в контакте с тюркскими языками Поволжья — в большей степени, татарским, в меньшей степени — башкирским и чувашским. Наконец, удмуртский язык испытает контактное влияние со стороны марийского языка, в частности, в Мари-Турекском районе Республики Марий Эл с. Карлыган и близлежащая местность , в Свердловской и Кировской областях. В настоящее время удмурты, проживающие в Удмуртской Республике и на северо-востоке, являются билингвами владеют русским и удмуртским или владеют только русским языком. Немалое количество удмуртов, живущих в Башкортостане и Татарстане, с рождения владеют тремя или даже четырьмя языками — кроме удмуртского и русского, татарским и башкирским напр. Некоторые удмурты, находящиеся в контакте с марийцами, владеют также марийским языком. Еще в конце XX веке были многочисленны случаи, когда не-носители удмуртского языка, попадающие в удмуртоязычную среду чаще всего в результате смешанных браков , выучивали язык. В населенных пунктах с преобладанием удмуртского языка дети из иноязычных семей русских, татарских и др. Сейчас это в целом происходит намного реже; по большей части, молодые люди в смешанных семьях переходят на русский. Ситуацию с удмуртским языком на протяжении XX века в целом можно охарактеризовать как постепенное уменьшение сфер употребления удмуртского языка и переход основной массы удмуртоговорящих на русский язык. Данный процесс является результатом нескольких факторов, в частности, урбанизации и индустриализации, политики СССР в отношении республиканского образования, а также потери традиционной религии удмуртов. К началу XX века удмуртское население было рассеяно на полиэтничной территории, заселенной русскими, татарами, башкирами, марийцами. Традиционные занятия удмуртов — земледелие, скотоводство, ремёсла рубка леса, изготовление тканей, вязание, вышивка. Как в быту, так и в ходе традиционных занятий, в основном, используется родной язык. В целях интеграции удмуртов в Российское государство и христианизации населения первые школы ставят задачу изучения русского языка, а родной язык используется в качестве инструмента преподавания. На рубеже веков разворачивается деятельность первых педагогов, ученых и литераторов, и формируется литературный язык. После революции в связи с задачей просвещения малочисленных народов и вовлечения их в социалистическую идеологию активно создаются школы, где преподавание по возможности ведется на удмуртском языке; русский язык является предметом изучения. В 1920-е гг. Издаются учебники и словари для удмуртской школы; идет процесс обучения удмуртских учителей. Параллельно с расширением числа национальных школ открываются педагогические техникумы и срочные курсы для преподавателей. Результатом активной работы явилось повышение грамотности удмуртов и освоение русского языка: к концу 1920-х гг. Однако в 1930-е гг. Одновременно в ходе процессов индустриализации и урбанизации в 1930-е гг.

Мы играли в удмуртские национальные игры, прыгали через огромную скакалку, бились подушками. Лымы Ныл встретила нас в огромной избе, где было тепло и по-сказочному волшебно. Сказочные персонажи разыграли целое представление, которое закончилось счастливо и весело. В большой деревенской печи готовились угощения для гостей: перепечи и табани. Мы ели их с большим удовольствием, запивая травяным чаем. У Тол Бабая шуба не красная, как у Деда Мороза, а фиолетовая. Удмуртский Дед Мороз ведет активный образ жизни — летом рассказывает детям об истории родникового края и работает на огороде, а зимой готовит подарки и принимает гостей у себя в деревянной избе, учит ребят заготавливать корм для птичьих столовых и мастерить кормушки для птиц. Утро у Тол Бабая начинается с восходом солнца. В этнографическом комплексе мы сразу попали в гости к сказочным героям: Тол Бабай с нами водил хороводы, Лымы Пок снеговик проводил экскурсию по дому последнего алангасара, а мастера пригласили на мастер-классы по изготовлению новогодних игрушек. Посещение вотчины Тол Бабая завершилось катанием на тарзанке и тюбинге, ледовых горках и катках. Бурановские бабушкиТеплотой и домашним уютом мы были окружены в один из вечеров Зимки, проведенных с этими милыми женщинами. Песни на удмуртском языке поражали искренностью и откровением. У каждой участницы коллектива своя судьба, свои волнения и победы. Неожиданностью для всех зрителей стали рок-композиции Виктора Цоя и Бориса Гребенщикова, а также песни «Битлз», спетые бабушками на удмуртском языке, произведения российских бардов. После «Молитвы» Булата Окуджавы у всего зала были слезы на глазах. Для нас коллектив исполнил, конечно, и хиты, прозвучавшие на Евровидении и сочинской Олимпиаде, но откровением стали фольклорные песни. Как здорово, что у нас есть такие ансамбли! Мы вдоволь наговорились, сделали уйму фотографий и взяли автографы. Краеведческая игра «Ижевские штучки»Каждой команде, чтобы изучить Ижевск и победить в игре, необходимо было оригинально, быстро и креативно выполнить семнадцать заданий. Задача несложная, но на улице минус 20. А наша одежда, честно говоря, была не совсем приспособлена для длительного пребывания на морозе. Поэтому все задания мы выполняли перебежками: от памятника к памятнику, от музея к архитектурному изваянию или кафе. Все задания были оригинальными и интересными, не хотелось упустить ни одно из них.

Ребенок по удмуртски

А ещё сейчас такая волна пошла: в городе подъём интереса к удмуртскому языку, а в деревнях - наоборот. На ломаном, но на русском языке бабушка разговаривает со своим внуком. В садике он научится русскому языку, в школе с ним по-русски будут общаться, а ты, бабушка, его неправильному русскому учишь. Почему ты с ним не общаешься на красивом, родном удмуртском? Вот этого я никак понять не могу. Когда мы приезжаем в Алнаши, к бабушкам-дедушкам, они сразу попадают в среду родного языка.

Она не должна быть искусственно создана, дети очень тонко чувствуют, где неискренность и где искусственность. Когда всё происходит естественно, это не вызывает у них никакого отторжения, наоборот - им интересно. У нас дома есть удмуртские костюмы, книги. Они видят, что мама умеет говорить и по-русски, и по-удмуртски, а ещё по-английски и по-немецки. Им это нравится.

Старшей дочери всегда советую: чем больше ты знаешь языков, тем легче тебе будет общаться в любом месте с любым человеком. Конечно, у детей возникают вопросы по поводу необходимости применения родного языка, и я понимаю, что на одном патриотизме тут не выехать. Должна быть сфера применения языка, необходимость его использования. Родной язык, я считаю, даёт возможность проявить себя. Молодым людям, например, как-то выделиться.

Не случайно сейчас очень модно всё удмуртское: удмуртские дискотеки, одежда в стиле этно. Различные национальные конкурсы, фестивали - опять возможность показать себя, свои способности. Когда выезжаешь за пределы республики, там тоже нужно как-то себя презентовать, и нет ничего лучше, чем рассказать о своём народе, о традициях, о своей республике. Другими словами, если ты умный, ты всегда можешь использовать свою этническую принадлежность как некий бонус и в своей работе, и в общении - везде. У меня, кстати, сейчас мечта - выучить ещё и татарский язык.

Но есть и другая крайность, когда люди бьют себя кулаком в грудь и говорят: «Я удмурт! Я же удмурт! Такого, на мой взгляд, не должно быть. Надо нести свою национальность достойно, без превосходства, но и без самоуничижения. Обёртка, к сожалению, стала важнее.

А мода сегодня есть, а завтра её нет. Мы сейчас в своей деятельности акцентируем внимание на том, чтобы больше использовать какие-то этнографические материалы, знания. К сожалению, многие наши познания поверхностны: мы поверхностно знаем имена Кузебая Герда, Ашальчи Оки, Трофима Борисова. Или взять удмуртский костюм: навешали на себя всё, как сороки, а из какой местности платье, что означает орнамент, не знаем. Я не против этого интереса, но надо с пониманием относиться к таким вещам.

Поэтому хочется глубины, чтобы люди по-настоящему знали свою культуру, традиции, песни. Ведь у нас сегодня многое, к сожалению, делается формально, на показ. Вот проводим конкурс среди малышей - маленькие красавицы и богатыри. Да, красиво одели детишек, привезли издалека, разучили с ними удмуртские песенки, стишки, всё это очень трогательно, прямо слёзы от умиления наворачиваются, а спрашиваешь элементарно по-удмуртски: «Как тебя зовут? То есть язык на уровне заученности, и всё.

А общения нет. Откуда пошло такое увлечение? А в 14 лет я попала в лагерную смену «Шундыкар», организованную молодёжной организацией «Шунды», и вот там я открыла для себя удмуртский мир. Поняла, насколько это интересно, настолько богато, содержательно. В лагере я познакомилась с певицей Надеждой Уткиной, которая была нашим куратором.

Она тогда училась в ГИТИСе и, можно сказать, апробировала на нас все свои знания - актёрское и песенное мастерство. Это было потрясающе интересно!

В наше время не было принято кого-то ущемлять, обижать, ставить выше другого: жили дружно. В 1976 году вышла замуж за удмурта Виктора Долгова из Пойкино. Хотя и не знала очень хорошо его родного языка, но не испытывала особых трудностей при общении со свекром, свекровью, родственниками мужа, новыми односельчанами. Часто общались и на татарском.

К сожалению, Виктор трагически погиб в 26 лет, я осталась с малолетними дочерьми Лилией и Людмилой. Хорошо, что не бросили, не оставили без помощи родные Виктора. В то время я окончательно убедилась, насколько удмурты бескорыстные, добрые, чуткие люди. Никто никогда не показывал пальцем, что я — другой нации. Так и теперь: люди всех национальностей живут в мире, согласии. Родственники не были против того, что мы через несколько лет поженились с жителем Пойкино Владимиром.

В деревне 38 лет проработала фельдшером. Сегодня с удовольствием говорю по-татарски, по-удмуртски, по-русски. Выйдя на заслуженный отдых, стала участницей «Италмаса». Удмуртские песни, мелодии во многом отличаются от музыки других национальностей. Стараются сохранять обычаи, обряды, традиции. Две дочери от первого брака и сын Владислав - от Владимира и сами создали смешанные семьи.

Лилия вышла замуж за немца Виктора Гольсмана, сегодня живут в Казани. Дедушка зятя в Великую Отечественную войну воевал против фашистов.

Возрастная группа: старшая группа 5-6 лет Форма проведения: игра Цель: расширить знания детей о семье. Задачи: Образовательные: познакомить со словами бабушка и дедушка со стороны мамы на удмуртском языке; закреплять умения называть на удмуртском языке мама, папа, бабушка, дедушка, старшая и младшая сестра, старший и младший брат, закреплять умения закруглять углы у прямоугольника. Развивающие: развивать мелкую моторику рук; продолжить через игры поднимать настроение; Воспитательные: воспитывать уважение и любовь к маме и папе, родным. Предварительная работа: проведена беседа по теме «Моя мама папа », в патриотическом уголке со сменой фотографий размещены фотографии «Моя любимая семья и дом», рисовали «Моя семья», познакомились с удмуртской народной игрой «Платок», проведена беседа по лексической теме «Грибы».

Методические приемы: наглядный материал, беседа, вопросы, использование игровых технологий. Ход занятия Ребята встают в круг Воспитатель: Здравствуй, ребята! Мы сегодня с вами продолжим разговор о семье. Давайте, вспомним как на удмуртском языке называем маму, папу, бабушку, дедушку, старшего и младшего брата, старшую и младшую сестру. Ребята: мама-анай, папа-атай, атай-папа, агай-старший-брат, вын-младший брат, апай-старшая сестра, сузэр-младшая сестра, песянай-бабушка, песятай-дедушка. Воспитатель: Посмотрите, пожалуйста, и скажите кого видите на экране?

Ребята: Семья Артема.

Идея проекта выросла из оффлайн-проекта «Удмуртский — язык детства», который в условиях пандемии получил свое онлайн-продолжение. Уникальность проекта в том, что ведущими являются мама и сын, староста удмуртского клуба «Шудбур» Марина Наговицына и ее сын Степан. Информация подается в очень доступной форме, по принципу «равные равным» и усваивается детишками очень легко. Форматом проведения уроков подчеркивается важность изучения удмуртского языка и национальных традиций в семье с самого детства.

Семья по удмуртски - фото сборник

«По-нашему! По-удмуртски! Вкусно!» Язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской семьи.
Веселый удмуртский | Пикабу Девочка в семье в юном возрасте уже начинала помогать по дому, а чем становилась старше, тем больше хозяйственных дел ей доверяли.
"Удмуртский язык для дошкольников". Презентация по теме "Семья" Смотрите онлайн видео "Ограбление по-удмуртски 16.02.2024" на канале "Моя Удмуртия" в хорошем качест.
Ложные друзья переводчика: 20 одинаковых слов в удмуртском и русском языках с разным значением Кроме ответа на этот актуальный вечно вопрос, из лекции кандидата исторических наук Ирины Назмутдиновой узнаете много интересного о традиционном этикете удмуртской семьи и об удмуртах в целом.

«Ноу-хау по-удмуртски»: семьи из аварийного жилья переселяли в дома без санузлов

В Янаульском районе Масленицу по-удмуртски проводили в деревне Новый Варяш Староваряшского сельского поселения. В Удмуртской Республике полным ходом идет новая акция под названием «Говорим по-удмуртски». Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской языковой семьи. Смотрите видео онлайн «Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь» на канале «Семейные забавы и игры» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 3 октября 2023 года в 5:04, длительностью 00:26:04.

Зимние праздники по-удмуртски: гадания, пельмени и Тол Бабай

Женщина и президент. Общество Это происходит во многом потому, что родители, свободно говорящие по-удмуртски, выбирают для общения со своими детьми русский язык как более престижный.
"Удмуртский язык для дошкольников". Презентация по теме "Семья" Зимние каникулы школьники и учителя из 18 регионов России провели по-удмуртски.
Урок 3. Моя семья — Жизнь Глазова Если вам понравилось бесплатно смотреть видео тубат. ирина назмутдинова о традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь онлайн которое загрузил Куара 20 мая 2022 длительностью 00 ч 26 мин 05 сек в хорошем качестве.
Онлайн-марафон "Вместе по-удмуртски" Член Центрального штаба ОНФ Светлана Калинина проинспектировала дома, в которые переселили семьи из аварийного жилья и детей-сирот.

Рулить «по-удмуртски»

Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски. Отправить свою новость на сайт. Удмурты в национальных костюмах семья.

Зимние праздники по-удмуртски: гадания, пельмени и Тол Бабай

Жена со мной обязательно, в качестве самой важной поддержки. Смотрите примеры перевода Семья в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Отмечается, что все заявки на уборку принимаются в Единую диспетчерскую службу, а затем распределяются между волонтерами. Уже удалось привести в порядок около 10 мест. К другим новостям. Удмурты в национальных костюмах семья.

В Госсовете Удмуртии прошёл республиканский форум «С семьи начинается Родина»

Семья по удмуртски Сегодня с удовольствием говорю по-татарски, по-удмуртски, по-русски.
Чем интересен удмуртский язык | Трудный русский | Дзен Проект библиотеки «Давайте поговорим по-удмуртски» направлен на популяризацию удмуртского языка и удмуртской литературы путем создания обучающих видеоуроков.
Ложные друзья переводчика: 20 одинаковых слов в удмуртском и русском языках с разным значением По-удмуртски! Вкусно!» 06 февраля 2023, 16:03.
В Госсовете Удмуртии прошёл республиканский форум «С семьи начинается Родина» Смотреть видео онлайн Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь.
Публикация #1237 — Udm-Info (@udm_info) Отправить свою новость на сайт.

Ребенок по удмуртски

лента новостей с событиями, в которых упоминается жить по-удмуртски. Сегодня с удовольствием говорю по-татарски, по-удмуртски, по-русски. основа патриотического воспитания ребенка» выступила заместитель председателя Регионального оргкомитета сообщества «Родные-Любимые» Российского движения детей и молодёжи «Движение первых» в Удмуртской Республике. Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски. В данной статье мы рассмотрим, как по удмуртски сформировать и вести семейную жизнь.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий