It is an amalgam of the music of the Arabs in the Arabian Peninsula and the music of all the peoples that make up the Arab world today. Сборник музыки Арабская музыка: слушайте онлайн или скачивайте музыку отдельно бесплатно в высоком качестве. Арабская музыка - Музыка Греческая, Мотив Восточный (обр), Арабская музыка - современная - Арабская музыка - современная и другие.
Арабские песни 2023
Он известен своими характерными мелодиями, замысловатыми ритмами и поэтическими текстами. Одним из самых популярных жанров арабской музыки является поп, в котором традиционные арабские элементы сочетаются с современными западными влияниями. Амр Диаб считается «отцом средиземноморской музыки» и занимается музыкой уже более 30 лет, продав миллионы альбомов по всему арабскому миру. Нэнси Аджрам, ливанская певица, известна своими запоминающимися поп-хитами и получила множество наград за свою музыку.
Step Shape these captivating tracks to fit your unique narratives, be it for a project, a private occasion or an all-encompassing cultural adventure. Our simple licensing is as welcoming as an Arabian night, leaving you free to explore the melodies without a worry.
Step Discover a world where every note is a spice in the market, every rhythm a whisper of desert winds.
III Сасанидский Иран как раз незадолго до покорения его Аравией, как и некогда, во времена Кира, Камбиза и Дария, переживал в правление Хосрова I 531—579 «золотой век» расцвета своей литературы на пехлевийском языке и искусств. Ко двору Хосрова, страстного любителя искусств и наук, отовсюду стекались ученые и художники. При его дворе выполнялись переводы выдающихся памятников индийской и древнегреческой литературы. Показательно, что под властью Хосрова нашли приют «на ряду с певцами и музыкантами бежавшие от преследований византийской власти эдесские и афинские философы»!.. Так персидский шах защищает греческую культуру от преследований «греческих» императоров! Сасанидский царь Хосров II 580—626 возвращается с охоты на оленя рельеф в Так-п-бустане. Музыка издавна, по традиции древневосточных цивилизаций наследником которых явился Сасанидский Иран , занимала в общем расцвете искусств далеко пе последнее место. Известно, что уже в древнейшие времена текст иранской священной книги Авесты особым образом скандировался, — вероятно, ремитировался, — аналогично другим древнейшим культовым текстам например, древнеиндийским , приписываемые Заратуштре так лаз.
Помимо «гат», входивших в так наз. Немало сведений о роли и характере музыки при дворе сохранил нам Фердовси, образно рисуя картины царских пиров, охот, сельской жизни… Рис. Царь на тахте среди слуг и музыкантов. Серебряное с позолотой блюдо. Царь сидит на ковре среди слуг и музыкантов. Серебряная чаша. Вот, например, типичная картина — празднество, организованное по повелению шаха Кауса: … И стал тогда дворец, как будто сад весной. Сюда приглашены вельможи были шахом; В каменьях дорогих пришли они на пир. На струнах шелковых, на флейтах музыканты Лилейнолицые играли пред царем, Сидели за вином до полуночи гости.
Открыв свои уста, что6 славных вспоминать. А вот царская охота: В поля на охоту Бахрам молодой. Иранские витязи, триста числом, Поехали тотчас же вслед за царем, И с витязем каждым по тридцать ловцов Турецких, румийских, персидских бойцов. И сто музыкантов на быстрых мулах Венцы золотые на их головах. Охотники сто шестьдесят соколов И двести собак отправляют на лов. Значительная роль музыки в придворном быту предполагала, что изучение этого искусства входило в общеобязательный «минимум» образования любого иранского рыцаря. И действительно, в предписаниях рыцарского «хорошего тона» — подобно итальянскому Возрождению полтысячелетия спустя! Просто и ясно выразил это отношение к музыке известный поэт ал-Ва-Ва в стихотворном афоризме: «У кого в руках кубок с вином, тот ни в чем не нуждается, кроме музыки и пения». Среди иранских царей и придворных находились большие знатоки и ценители музыкального мастерства.
Достаточно привести описание того, как арабский калиф узнал известного певца Ибн-Джами, прибывшего инкогнито во дворец,—чтобы убедиться в том, как хорошо разбирались шах и придворные в «репертуаре» своего времени. Вот эта сочная жанровая картинка нравов и музицирования того времени: Я был введен в большой и великолепный зал, в конце которого висел роскошный шелковый занавес. Посреди зала находилось несколько стульев напротив занавеса, и четыре из этих стульев были уже заняты четырьмя музыкантами, тремя женщинами и одним мужчиной с лютнями в руках. Меня посадили рядом с мужчиной, и приказ был отдан начинать концерт. После того как эти четверо спели, я повернулся к своему спутнику и попросил его приготовить свой инструмент, говоря: «Настройте на полтона выше струны вашей лютни». Затем я спел мелодию моего собственного сочинения, и, когда я кончил, пять или шесть евнухов вышли из-за занавеса и спросили имя автора. Я ответил: «Это мое собственное сочинение». Когда они вернулись с этим сообщением, то… главный евнух вышел из-за занавеса и сказал: «Вы лжете. Это сочинение Ибн-Джами»… Мы вновь спели в таком же порядке, и опять я спел одну мелодию моего собственного сочинения, и опять меня спросили о композиторе, и я еще раз сказал: «Это мое сочинение», и еще раз главный евнух сказал: «Вы лжете.
Это сочинение Ибн-Джами». Тогда я сказал: «Да я и есть он самый». Как только я произнес эти слова, занавес открылся, и Фадл Ибн-Раби воскликнул: «Командир правоверных! Гарун затем откинулся на диван и приказал мне спеть еще какую-нибудь новую мелодию… Другой мелкий, но показательный штрих — взыскательная критика известного поэта сасанидской эпохи Шахида Балхи, направленная против некоей певицы, очевидно, явно не справившейся со своей задачей: Рис. Деталь каменного фриза из Аиртама I—II вв. Деталь каменного фриза из Айртама I—II вв. Долго ли будет орать рта распутница? От ее пения и вино не доставляет услады. Можно было бы сказать, что у нее в горле Кто-то дерет за ухо кота.
Еще существеннее подчеркнуть огромный расцвет народной музыки. О народной музыкальной культуре во времена сасанидского Ирана можно косвенно судить и по некоторым литературным источникам, в частности, по той яге «Книге царей» «Шах-намэ» Фердовси, где отражена и народная жизнь. В высокой мере характерен в этом отношении эпизод о Бахрам-гуре и четырех сестрах, когда царь, возвращаясь поздно вечером с затянувшейся охоты, приезжает в деревню и наблюдает сельский праздник: … Собралась в кружок и сидит старшина. А с краю от пламени — девичий сход, И праздник у них свой особый идет. На всех из цветов понадеты венцы; Рассажены в разных местах игрецы. И каждая в свой запевает черед, Про царские подвиги песню поет. Их кудри волнисты, и лунен их лик, Их плечи душисты, и нежен язык. У мельничной двери собравшись на луг, Они хороводный устроили круг. У каждой в ладони цветы, и она Вином и веселием полупьяна.
Песни хороводные сопровождались также и инструментами, что видно как из приведенного отрывка, упоминающего «игрецов», так и из дальнейших стихов, где вслед за пением девушками песен отмечаются «и шумные звуки, и гусельный гуд». Иранский рисунок тушью. Танбур и бубен. Еще показательнее в этом последнем отношении ценнейшие сведения, сообщенные К. Иностранцевым о «сасанидском празднике весны», которые он почерпнул у писателя середины IX века Муса-ибн-Иса-ал-Кисрави. В условиях этого весеннего праздника, убедительно сближаемого Иностранцевым с культом бога умирающей и возрождающейся природы — Адониса см. Как видим, — знакомая нам роль музыки в производственных обрядах, стремление связать музыку со строем вселенной; и снова эпические песни-славы «о сыновьях великанов»…. II пел он песни, в которых просил у царя милости и подарков для мерзбанов его н вождей его п ходатайствовал за преступника…» 35 Разрядка наша. С одной стороны, это придворные певцы, своего рода «барды» или «менестрели».
Here are 10 of the best Arabic songs released in 2022. The track finds him tempering down some of the electronic intensity of trap music to include more organic sounds, like the oud. Tying it all together are the trademark melodies that are both vibrant and affecting. Wasa3 Wasa3 by Ahmed Saad Another Egyptian artist who had a killer 2022, Saad dominated the airwaves this year with three hit singles. The track is a sprightly melange of Egyptian and electro pop delivered with a hip-hop attitude. It is the anthemic chorus that seals the deal.
Все новости из Арабских Эмиратов
Ведущая роль в нём принадлежит певцу. В период правления династии Омейядов наиболее известными певцами были Ибн Мусаджих, Муслим ибн Мухриз, а также певица Джамиле и её ученики. Арабская музыкальная наука достигла высокого уровня. Среди выдающихся музыкальных теоретиков средних веков можно отметить аль-Кинди 801—873 , аль-Исфахани 897—967 и Сафиаддин Урмави около 1230—1294. Сведения об арабской музыке содержатся в трудах аль-Фараби, Ибн Сины и др.
Арабский рабаб , также известный как игольчатая скрипка, является Самый ранний из известных смычковых инструментов и предок всех европейских смычковых инструментов, включая ребек , византийскую лиру и скрипку. Арабский уд в исламской музыке имеет общего предка с европейской лютней. Прямым предком современной гитары является guitarra morisca мавританская гитара , которая использовалась в Испании в XII веке. К 14 веку ее называли просто гитарой. Ряд средневековых инструментов с коническим отверстием , вероятно, были представлены или популяризированы арабскими музыкантами, включая кселами от зулами. Некоторые ученые полагают, что трубадоры могли иметь арабское происхождение, причем Магда Богин заявила, что арабская поэтическая и музыкальная традиция оказала одно из нескольких влияний на европейскую «придворную жизнь». Эварист Леви-Провансал и другие ученые заявили, что три строки стихотворения Вильгельма IX Аквитанского были написаны на арабском языке, что указывает на возможное андалузское происхождение его произведений..
Ученые пытались перевести рассматриваемые строки и сделали различные переводы. Медиевист Иштван Франк утверждал, что строки вовсе не были арабскими, а были результатом переписывания оригинала более поздним писцом. Теория, согласно которой традиция трубадуров была создана Уильямом после его опыта Мавританское искусство сражения с Реконкистой в Испании отстаивали Рамон Менендес Пидаль и Идрис Шах. Джордж Т. Бич утверждает, что есть только одна задокументированная битва, в которой Уильям участвовал в Испании, и это произошло ближе к концу его жизни. Бук добавляет, что у Уильяма и его отца действительно были испанцы в большой семье, и, хотя нет никаких доказательств, что он сам знал арабский, он, возможно, был дружен с некоторыми европейцами, которые могли говорить на этом языке. Другие утверждают, что представление о том, что Уильям создал концепцию трубадуров, само по себе неверно, и что его «песни представляют собой не начало традиции, а вершину ее достижений».
Большинство ученых считают, что Система музыкальной нотации Гвидо из Ареццо Сольфеджио берет свое начало в латинском гимне, но другие предполагают, что она, возможно, имела арабское происхождение. Утверждалось, что слоги сольфеджио do, re, mi, fa, sol, la, ti могли быть производными от слогов арабской системы сольмизации Durr-i-Mufassal «Разделенные жемчужины» " дал, ра, мим, фа, грустный, лам.
Немало сведений о роли и характере музыки при дворе сохранил нам Фердовси, образно рисуя картины царских пиров, охот, сельской жизни… Рис. Царь на тахте среди слуг и музыкантов.
Серебряное с позолотой блюдо. Царь сидит на ковре среди слуг и музыкантов. Серебряная чаша. Вот, например, типичная картина — празднество, организованное по повелению шаха Кауса: … И стал тогда дворец, как будто сад весной.
Сюда приглашены вельможи были шахом; В каменьях дорогих пришли они на пир. На струнах шелковых, на флейтах музыканты Лилейнолицые играли пред царем, Сидели за вином до полуночи гости. Открыв свои уста, что6 славных вспоминать. А вот царская охота: В поля на охоту Бахрам молодой.
Иранские витязи, триста числом, Поехали тотчас же вслед за царем, И с витязем каждым по тридцать ловцов Турецких, румийских, персидских бойцов. И сто музыкантов на быстрых мулах Венцы золотые на их головах. Охотники сто шестьдесят соколов И двести собак отправляют на лов. Значительная роль музыки в придворном быту предполагала, что изучение этого искусства входило в общеобязательный «минимум» образования любого иранского рыцаря.
И действительно, в предписаниях рыцарского «хорошего тона» — подобно итальянскому Возрождению полтысячелетия спустя! Просто и ясно выразил это отношение к музыке известный поэт ал-Ва-Ва в стихотворном афоризме: «У кого в руках кубок с вином, тот ни в чем не нуждается, кроме музыки и пения». Среди иранских царей и придворных находились большие знатоки и ценители музыкального мастерства. Достаточно привести описание того, как арабский калиф узнал известного певца Ибн-Джами, прибывшего инкогнито во дворец,—чтобы убедиться в том, как хорошо разбирались шах и придворные в «репертуаре» своего времени.
Вот эта сочная жанровая картинка нравов и музицирования того времени: Я был введен в большой и великолепный зал, в конце которого висел роскошный шелковый занавес. Посреди зала находилось несколько стульев напротив занавеса, и четыре из этих стульев были уже заняты четырьмя музыкантами, тремя женщинами и одним мужчиной с лютнями в руках. Меня посадили рядом с мужчиной, и приказ был отдан начинать концерт. После того как эти четверо спели, я повернулся к своему спутнику и попросил его приготовить свой инструмент, говоря: «Настройте на полтона выше струны вашей лютни».
Затем я спел мелодию моего собственного сочинения, и, когда я кончил, пять или шесть евнухов вышли из-за занавеса и спросили имя автора. Я ответил: «Это мое собственное сочинение». Когда они вернулись с этим сообщением, то… главный евнух вышел из-за занавеса и сказал: «Вы лжете. Это сочинение Ибн-Джами»… Мы вновь спели в таком же порядке, и опять я спел одну мелодию моего собственного сочинения, и опять меня спросили о композиторе, и я еще раз сказал: «Это мое сочинение», и еще раз главный евнух сказал: «Вы лжете.
Это сочинение Ибн-Джами». Тогда я сказал: «Да я и есть он самый». Как только я произнес эти слова, занавес открылся, и Фадл Ибн-Раби воскликнул: «Командир правоверных! Гарун затем откинулся на диван и приказал мне спеть еще какую-нибудь новую мелодию… Другой мелкий, но показательный штрих — взыскательная критика известного поэта сасанидской эпохи Шахида Балхи, направленная против некоей певицы, очевидно, явно не справившейся со своей задачей: Рис.
Деталь каменного фриза из Аиртама I—II вв. Деталь каменного фриза из Айртама I—II вв. Долго ли будет орать рта распутница? От ее пения и вино не доставляет услады.
Можно было бы сказать, что у нее в горле Кто-то дерет за ухо кота. Еще существеннее подчеркнуть огромный расцвет народной музыки. О народной музыкальной культуре во времена сасанидского Ирана можно косвенно судить и по некоторым литературным источникам, в частности, по той яге «Книге царей» «Шах-намэ» Фердовси, где отражена и народная жизнь. В высокой мере характерен в этом отношении эпизод о Бахрам-гуре и четырех сестрах, когда царь, возвращаясь поздно вечером с затянувшейся охоты, приезжает в деревню и наблюдает сельский праздник: … Собралась в кружок и сидит старшина.
А с краю от пламени — девичий сход, И праздник у них свой особый идет. На всех из цветов понадеты венцы; Рассажены в разных местах игрецы. И каждая в свой запевает черед, Про царские подвиги песню поет. Их кудри волнисты, и лунен их лик, Их плечи душисты, и нежен язык.
У мельничной двери собравшись на луг, Они хороводный устроили круг. У каждой в ладони цветы, и она Вином и веселием полупьяна. Песни хороводные сопровождались также и инструментами, что видно как из приведенного отрывка, упоминающего «игрецов», так и из дальнейших стихов, где вслед за пением девушками песен отмечаются «и шумные звуки, и гусельный гуд». Иранский рисунок тушью.
Танбур и бубен. Еще показательнее в этом последнем отношении ценнейшие сведения, сообщенные К. Иностранцевым о «сасанидском празднике весны», которые он почерпнул у писателя середины IX века Муса-ибн-Иса-ал-Кисрави. В условиях этого весеннего праздника, убедительно сближаемого Иностранцевым с культом бога умирающей и возрождающейся природы — Адониса см.
Как видим, — знакомая нам роль музыки в производственных обрядах, стремление связать музыку со строем вселенной; и снова эпические песни-славы «о сыновьях великанов»…. II пел он песни, в которых просил у царя милости и подарков для мерзбанов его н вождей его п ходатайствовал за преступника…» 35 Разрядка наша. С одной стороны, это придворные певцы, своего рода «барды» или «менестрели». Бертельс, «что они пели, услаждая своих повелителей, неизвестно».
Мы имеем в виду так наз. И вот, продолжает Фердовси,— Доныне, по слову святому царя, Лури бродят по миру, землю торя, Живут и шатаются с волком и псом. Татьбой промышляют и ночью, и днем. Таков в самых общих чертах, если судить по крайне скудным материалам, относящимся к этому периоду, музыкальный уровень Ирана к моменту покорения его персами 633—651 гг.
В целом Иран представлял собой в ту пору обширный резервуар многообразной культуры: персидско-греко-сирийской с использованием культурных достижений Армении, Вавилонии, Индии… Двухсотлетнее господство арабов не только позволило им приобщиться к этой цветущей культуре, но и обеспечило плодотворную двустороннюю связь, привело к интенсивной ассимиляции верхушкой иранского общества арабского языка, отдельных стихотворных жанров касыда и т. Обращение верхних слоев иранского общества, иранского рыцарства к арабскому языку, ставшему государственным, было, повидимому, обусловлено не только стремлением сравняться, хотя бы в языке, с арабами-победителями, щегольнуть знанием «аристократического» в тех условиях в Иране арабского языка. Правда, имело место и это, но, за всем тем, процесс этой взаимной ассимиляции по существу был более сложным и органическим, чем это на первый взгляд может показаться. Мы упоминали выше о богатстве арабского языка, упоминали о расцвете еще в доисламской Аравии культуры слова, ораторства, музыкально-поэтических жанров устного творчества… Повдимому, эти и другие стороны арабской культуры, в свою очередь, представляли своеобразную «освежающую» ценность для искусства иранского рыцарства, во всяком случае, во многом соответствуя ему по своему духу.
Luis Delgado — Al Andalus слушать Саундтрек для документального фильма с запоминающейся музыкой средневекового арабского мира. Omar Faruk Tekbilek — Tree Of Patience слушать Путешествие в мир Арабского востока при участии целой плеяды удивительных музыкальных инструментов. Omar Faruk Tekbilek — Garden of Delight слушать Загадочный альбом в духе арабской восточной музыки с элементами современной обработки при участии Пола Авгериноса Omar Faruk Tekbilek — Fire Dance слушать Удивительное, мелодичное, аутентичное, просто красивое творение, которое погружает в мир средневекового ближнего востока. Очень рекомендую всем! Said Chraibi — Holm bi Fes слушать Узорчатый ковер этнической музыки ближнего Востока со всеми знаменитыми и узнаваемыми музыкальными инструментами. Рахим Альхадж — Возвращение домой слушать Задумчивый и печальный Удд из Ирака Традиционная музыка — Афганистан слушать Сборник аутентичной этнической музыки Арабская музыка в обработке: Orient Expressions — Istanbul 01:26 AM слушать Интересное сочетание восточной турецкой и западной электронной музыки Suleyman Yardim — Han Caravanserai слушать Ребаб и най, виолончель, удд и не очень резкие барабаны, а также некая протяжность, тяготеющая к вальсу Saif Oraibi — Gilgamesh 2013 слушать Саиф Орайби виртуозно сочетает игру на древнейшем инструменте с элементами современной музыки, добавляя ритмичную аранжировку и даже что-то из современных западных инструментов Также рекомендуем послушать:.
Скачать Арабские песни
Арабские и французские слова смешались в новой песне Кензы Морсли. Объединенные Арабские Эмираты сегодня: важнейшие события, происшествия, новости политики и экономики. Восточная Музыка, Арабская Музыка, Arabian альбом Танцевальная восточная. Новинки музыки 2023 (3 трека, ~ 8 мин.) в хорошем качестве онлайн на МТС Music. Elissa и Saad Lamjarred перевод красивой арабской песни 2022 Min Awel Dekika С первой минуты.
Арабские песни 2023
Она манит и завораживает, приглашая совершить далекое путешествие, наполненное изысканным шармом экзотики. Характерные черты музыки отлично отражает макам. Изысканная роскошь стиля в том, что он красиво сочетает инструментальные и вокальные импровизации. Для него характерно отсутствие четкого ритмического рисунка. Макам разделяется на несколько разновидностей в зависимости от того, в какой стране он исполняется.
Тематика песен и вокал Музыка Востока — это непревзойденный шарм и утонченный колорит земли, где царствуют удивительные традиции, рождаются сладкие сказки и всё окутано экзотическими ароматами. В европейских странах очень популярны танцевальные арабские песни с приятным, глубоким и чувственным вокалом. Каждая фраза исполнителя наполнена смыслом и яркими эмоциями. Красота голоса обычно вызывает не меньше восторга, чем само содержание композиции.
Разнообразие ритмики отличает и современную арабскую музыку. Важно отметить про полиритмию, которая характерна для арабской музыки. Возникает она в результате ритмических вариантов в партиях исполнителей вокально-инструментальных ансамблей.
При всей замысловатости ритма в нём можно выделить два основных элемента: тяжёлый сильный удар и лёгкий слабый. Комбинации этих элементов и дают разнообразные арабские ритмы. Главным является положение сильного удара, слабые могут сочетаться в различных вариантах.
В арабской теории музыки описаны базовые и сложные ритмы, образованные сочетанием тактов с неодинаковым количеством счётных единиц. О них я обязательно напишу в отдельных статьях. Арабская музыка очаровывает слушателя уже с первых аккордов.
Она манит и завораживает, приглашая совершить далекое путешествие, наполненное изысканным шармом экзотики. Музыкальные композиции гармонично сочетают в себе неимоверную мелодичность и четкий ритм. Красивые мелодии дарят чувство гармонии.
Зажигательные арабские песни обволакивают чувственным шармом и приглашаются к танцу. Ритмичные композиции помогают одновременно расслабиться и зарядиться энергией. И конечно же, завораживающие мелодии с неподражаемым ритмом — важнейшая составляющая великолепных восточных танцев.
Спасибо за интересный экскурс в мир музыки востока.
Исполнение её ограничивалось разл.
Длительное время музыкантами-профессионалами были только рабы. Однако большинство халифов особенно в период омейядов покровительствовало им. Двор халифов династии Омейядов 661-750 , находившийся первоначально в Дамаске, был средоточием учёных, музыкантов, художников, поэтов.
Профессия музыканта предполагала разносторон. Среди первых араб. Выработанная им манера пения впоследствии была принята всеми араб.
Его самобытная методика, выросшая на основе изучения музыки персов и греков с этой целью он посетил Сирию, Иран , отвергала внезапные скачки голоса, ломающие мягкую волнообразную линию араб. В трудах Мусаджиха изложены основы древнейшей араб. Он сформулировал систему 8 осн.
Своим композиторским творчеством Мусаджих способствовал расширению ограниченного по диапазону звукоряда. Он противопоставил строгому стилю бедуинской музыки рина ар-рукбан более свободный, разнообразный по характеру стиль рина эль-муткан. Он расширил муз.
Ранее по традиции мелодич. У Мухриза муз. Такое симметричное строение фразы сохранилось в нек-рых р-нах до сих пор в совр.
Мухризу приписывается также выработка новой ритмич. С развитием муз. Одно из ранних собраний араб.
Песен - "Книга о песнях" "Китаб филь-агани" Юнуса аль-Катиба. Другой его труд - "Книга о мелодии" "Китаб аль-нагм" считается первым исследованием теоретич. В этих книгах отсутствует йотированная запись первая содержит тексты, назв.
До наших дней сохранились "Семь песен" Ибн Сурайи. Наивысшего расцвета достигает А. Первое столетие правления Аббасидов 750-847 считается "золотым веком" араб.
Новая столица - Багдад в Ираке с 762 становится центром не только араб. Из Ирана были выписаны мн. Арабы переняли перс.
Нововведения коснулись и интервалов: пифагорейскую терцию см. Строй заменила иранская. Музыка при дворе халифа сделалась обязат.
Во время приёмов дворцовые музыканты играли по заранее разработанной программе, певцы выступали один за другим отсюда назв. Среди музыкантов при Аббасидах особенной известностью пользовались выходцы из знатной иран. Певец Ибрахим аль-Маусили Ибрахим Мосульский был автором мн.
Его сын - Исхак аль-Маусили Исхак Мосульский - основатель багдадской школы, блестящий исполнитель-лютнист, поэт, теоретик автор 9 трактатов о музыке. Он самостоятельно пришёл к открытию мн. Исхак аль-Маусили установил правила игры на араб.
Защитник старых традиций, Исхак аль-Маусили возглавил т. Высокого уровня достигла араб. В сер.
На араб. Нек-рые авторы стали приспосабливать теоретич. К числу выдающихся муз.
Труды этих теоретиков, как и греч. Теория аль-Кинди известны его 12 книг по вопросам музыки основывается на метафизич. Его сторонниками были ас-Сарахши, Сабит ибн Курра и др.
Второе направление представлено аль-Фараби, труды к-рого базировались на доведённой до крайности математич. Ценные материалы по ранней араб. О развитии муз.
Труды учёного и поэта Ибн Сины в частности, главы из книг "Исцеление" - "Аш-шифа"; "Освобождение"- "Ан-найят" явились дальнейшей разработкой теории ладов: он заменил 8 араб. Автором выдающихся трудов ср.
Посреди зала находилось несколько стульев напротив занавеса, и четыре из этих стульев были уже заняты четырьмя музыкантами, тремя женщинами и одним мужчиной с лютнями в руках. Меня посадили рядом с мужчиной, и приказ был отдан начинать концерт. После того как эти четверо спели, я повернулся к своему спутнику и попросил его приготовить свой инструмент, говоря: «Настройте на полтона выше струны вашей лютни». Затем я спел мелодию моего собственного сочинения, и, когда я кончил, пять или шесть евнухов вышли из-за занавеса и спросили имя автора. Я ответил: «Это мое собственное сочинение». Когда они вернулись с этим сообщением, то… главный евнух вышел из-за занавеса и сказал: «Вы лжете. Это сочинение Ибн-Джами»… Мы вновь спели в таком же порядке, и опять я спел одну мелодию моего собственного сочинения, и опять меня спросили о композиторе, и я еще раз сказал: «Это мое сочинение», и еще раз главный евнух сказал: «Вы лжете. Это сочинение Ибн-Джами».
Тогда я сказал: «Да я и есть он самый». Как только я произнес эти слова, занавес открылся, и Фадл Ибн-Раби воскликнул: «Командир правоверных! Гарун затем откинулся на диван и приказал мне спеть еще какую-нибудь новую мелодию… Другой мелкий, но показательный штрих — взыскательная критика известного поэта сасанидской эпохи Шахида Балхи, направленная против некоей певицы, очевидно, явно не справившейся со своей задачей: Рис. Деталь каменного фриза из Аиртама I—II вв. Деталь каменного фриза из Айртама I—II вв. Долго ли будет орать рта распутница? От ее пения и вино не доставляет услады. Можно было бы сказать, что у нее в горле Кто-то дерет за ухо кота. Еще существеннее подчеркнуть огромный расцвет народной музыки. О народной музыкальной культуре во времена сасанидского Ирана можно косвенно судить и по некоторым литературным источникам, в частности, по той яге «Книге царей» «Шах-намэ» Фердовси, где отражена и народная жизнь.
В высокой мере характерен в этом отношении эпизод о Бахрам-гуре и четырех сестрах, когда царь, возвращаясь поздно вечером с затянувшейся охоты, приезжает в деревню и наблюдает сельский праздник: … Собралась в кружок и сидит старшина. А с краю от пламени — девичий сход, И праздник у них свой особый идет. На всех из цветов понадеты венцы; Рассажены в разных местах игрецы. И каждая в свой запевает черед, Про царские подвиги песню поет. Их кудри волнисты, и лунен их лик, Их плечи душисты, и нежен язык. У мельничной двери собравшись на луг, Они хороводный устроили круг. У каждой в ладони цветы, и она Вином и веселием полупьяна. Песни хороводные сопровождались также и инструментами, что видно как из приведенного отрывка, упоминающего «игрецов», так и из дальнейших стихов, где вслед за пением девушками песен отмечаются «и шумные звуки, и гусельный гуд». Иранский рисунок тушью. Танбур и бубен.
Еще показательнее в этом последнем отношении ценнейшие сведения, сообщенные К. Иностранцевым о «сасанидском празднике весны», которые он почерпнул у писателя середины IX века Муса-ибн-Иса-ал-Кисрави. В условиях этого весеннего праздника, убедительно сближаемого Иностранцевым с культом бога умирающей и возрождающейся природы — Адониса см. Как видим, — знакомая нам роль музыки в производственных обрядах, стремление связать музыку со строем вселенной; и снова эпические песни-славы «о сыновьях великанов»…. II пел он песни, в которых просил у царя милости и подарков для мерзбанов его н вождей его п ходатайствовал за преступника…» 35 Разрядка наша. С одной стороны, это придворные певцы, своего рода «барды» или «менестрели». Бертельс, «что они пели, услаждая своих повелителей, неизвестно». Мы имеем в виду так наз. И вот, продолжает Фердовси,— Доныне, по слову святому царя, Лури бродят по миру, землю торя, Живут и шатаются с волком и псом. Татьбой промышляют и ночью, и днем.
Таков в самых общих чертах, если судить по крайне скудным материалам, относящимся к этому периоду, музыкальный уровень Ирана к моменту покорения его персами 633—651 гг. В целом Иран представлял собой в ту пору обширный резервуар многообразной культуры: персидско-греко-сирийской с использованием культурных достижений Армении, Вавилонии, Индии… Двухсотлетнее господство арабов не только позволило им приобщиться к этой цветущей культуре, но и обеспечило плодотворную двустороннюю связь, привело к интенсивной ассимиляции верхушкой иранского общества арабского языка, отдельных стихотворных жанров касыда и т. Обращение верхних слоев иранского общества, иранского рыцарства к арабскому языку, ставшему государственным, было, повидимому, обусловлено не только стремлением сравняться, хотя бы в языке, с арабами-победителями, щегольнуть знанием «аристократического» в тех условиях в Иране арабского языка. Правда, имело место и это, но, за всем тем, процесс этой взаимной ассимиляции по существу был более сложным и органическим, чем это на первый взгляд может показаться. Мы упоминали выше о богатстве арабского языка, упоминали о расцвете еще в доисламской Аравии культуры слова, ораторства, музыкально-поэтических жанров устного творчества… Повдимому, эти и другие стороны арабской культуры, в свою очередь, представляли своеобразную «освежающую» ценность для искусства иранского рыцарства, во всяком случае, во многом соответствуя ему по своему духу. И вот, персидская рыцарская культура обогащается «прививкой» культуры и искусства «бедуино-феллахских» кочевников и арабских купцов-горожан. При дворе, в дарбарах — своего рода аристократических салонах того времени — входят в моду музыкально-поэтические жанры, намеренно копирующие и сюжет, и направленность содержания арабо-бедуинского поэтического стиля. Налицо описания вымышленных опасностей путешествия по несуществующим пустыням, прощание с возлюбленной, но и восхваление доблести витязя, его любимой, коня, но и осмеяние врагов своего господина прототип будущих «сирвентов» трубадуров- труверов. Так образовался первый очаг смешанной — в данном случае арабо-персидской — культуры, органический «сплав» безыскусственно-архаической родо-племенной сельской культуры «бедуинов-феллахов» кочевников, городских арабов впрочем, не далеко ушедших от своих кочевых единоплеменников — и в городах еще долго и крепко держался родо-племенной уклад! Именно этот разносторонний синтез многообразных напластований старинной цивилизации позволил арабской точнее, арабо-персидской цивилизации стать в ту пору передовой в мировом масштабе, довести до высшего совершенства одноголосную мелодическую культуру устной традиции на основе неразрывного единства музыки и поэзии; продолжить, поднять на высшую ступень достижения культур греко-римской античности, Египта, Сирии, Вавилонии; Закавказья, Средней Азии;[ref]Ведь и до наших дней старинные арабские напевы передаются «на слух», не подвергаясь нотной записи.
Ибо что же по сути дела представляет собой расцвет арабо-персидского музыкально-поэтического искусства до наших дней являющего непревзойденную стадию развития в этом направлении , как не высшую гипертрофию одноголосного, орнаментально-мелизматического, полуимпровизационного, прихотливо развертывающегося мелоса, подчиненного вместе с тем незыблемому канону исстари установленных «макаматов», — мелодических прообразов, мелодических формул, незыблемо хранящихся и передающихся из поколения в поколение, из уст в уста в условиях бесписьменного музицирования. В этом и глубокая односторонность, но и доведенное до совершенства мастерство этого типа музыкально-поэтического творчества что вполне закономерно в условиях определенного стадиального уровня культуры, соответствующего и аналогичной стадии в развитии языка, других форм идеологии. IV В самом деле, если дать себе отчет в наиболее характерных стилистических чертах музыкально-поэтического искусства такого типа, неизбежно придется признать, что едва ли не все существенное здесь — плоть от плоти знакомых нам музыкальных культур древнего мира вплоть до высшего достижения их — музыкальной культуры античности. Налицо строжайший, последовательно проведенный принцип одноголосия, даже в тех случаях, когда поет хор, когда вокальная мелодическая линия идет с инструментальным сопровождением, более того — когда играет целый инструментальный ансамбль. Налицо явно квартовая основа лада с последующим членением кварты на три части как и у древних греков, музыкально-теоретические воззрения которых с показательным упорством, полнотой и тщательностью оказались восприняты и развиты арабскими музыкальными теоретиками. Налицо до предела, до крайней степени изощренности доведенный принцип мелизматической вариантности — в арабо-персидском словоупотреблении принцип «макама» у древних греков «нома», у византийцев «ирмоса», в церковно-славянской музыке принцип «попевок». Везде, как мы знаем, допускаются и даже предполагаются многочисленные вариантные отклонения, не выходящие, однако, за пределы определенной меры отношений — как раз той, какая присуща складу искони установленной мелодической «модели-прообраза». Налицо своеобразное соотношение поэтического, стихотворного текста и музыки ибо основной вид арабо-персидской музыки предполагает или музыку вокальную, или музыку инструментальную, продолжающую и проводящую в инструментальной стихии принципы, характерные для вокального развертывания мелоса ; отсюда особенности метро-ритмической структуры арабо-персидской музыки, базирующейся на чередовании долгих и кратких слогов, на стиховом размере. Наконец, налицо и поразительные для современного европейского слуха богатство, свобода, гибкость и разработанность ритмики ударных инструментов, не только подчеркивающих ритм основного мелодического рисунка, но и, сплошь и рядом, проводящих с достаточной смелостью свой «ритмический контрапункт» к основному метро-ритмическому узору, настойчиво, последовательно не совпадающий с этим последним в деталях при соизмеримости в целом. Все это — бесспорно, черты, характерные и для рассмотренной нами выше музыки древнего мира.
Впрочем, кое в чем арабо-персидская музыкальная культура и не совпадает с музыкальной культурой древнего мира: значительно реже проявляется принцип триединой «хореи» в действии — обычно пение, пляс, мимическая игра, декламация, сопровождение на музыкальных инструментах не встречаются вместе; господствуют или пение с инструментальным сопровождением, или пляски под игру на инструментах театрализованное искусство даже в самом широком смысле этого слова древним арабам осталось полностью неизвестным. Далее, значительно больше, нежели в условиях греко-римской античности древнеиндийскую инструментальную музыку мы оставляем в данном случае в стороне развита музыка чисто инструментальная; это сказывается уже в большем разнообразии музыкального инструментария по сравнению с греко-римским:[ref]Особенно распространены ударные инструменты: всевозможные разновидности бубен, барабанов, литавр. Из духовых известны флейта gosba , гобои raita , инструменты кларнетного типа zuggara ; из струнных—примитивная двухструнная мандолина gombri , двухструнный ребаб, двух-, реже трехструпный тамбур, наконец, цитра и знаменитая лютая — «уд» четырех- или пятиструнная , которая была, по словам аль-Фараби, «из всех инструментов в наибольшем почете». Это сказывается в создании более значительных по диапазону, по размерам, по длительности чисто инструментальных музыкальных произведений, что сильно повышает удельный вес инструментальной музыки в общей музыкальной культуре по сравнению с античной.
Best Arabic Music 2024 - Top 50 Arabic Songs 2024
Сборник музыки Арабская музыка: слушайте онлайн или скачивайте музыку отдельно бесплатно в высоком качестве. Что такое исламская музыка и как она используется в богослужениях. Арабские песни 2023-2024 года Супер Подборка лучших песен ХитыПодробнее. Сборник музыки Арабская музыка: слушайте онлайн или скачивайте музыку отдельно бесплатно в высоком качестве. Скачать песню арабские в формате mp3 или прослушать полностью онлайн на телефонах Андроид и Айос.
Дезинформация в арабских медиа на примере России и Ирана
Что касается Ирана, то арабские СМИ продвигают идею, что иранская атака на Израиль с применением беспилотников является не более, чем «постановкой» или «договорняком» с США. Бесплатно слушайте онлайн лучшие радиостанции в жанре "Арабская" на устройствах iPhone, iPad, Android, Windows или Mac. Arabian music identity so powerful and unique essential continues thorough the countries. 200+ tracks to download royalty free Arabian music. Слушайте самую полную арабскую музыку на радио, которая сейчас в эфире. Ранние корни арабской музыки можно проследить до доисламского периода, когда музыка бедуинов и племенные инструменты легли в основу ее звучания.