Гуинплен — человек, который смеётся, — в раннем детстве был похищен и обезображен бандитами-компрачикосами. На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Человек, который смеется», автора Виктора Мари Гюго. Homme qui rit, L - кадры из фильма - европейские фильмы - В фильме «Человек, который смеется» по мотивам романа Виктора Гюго, он играет Гуинплена – вечно ухмыляющегося персонажа, в детстве похищенного бандитами-компрачикосами, которые до неузнаваемости изуродовали ему лицо. Судьба Гуинплена, героя знаменитого романа Гюго «Человек, который смеется», поражает и ужасает вот уже ни одно поколение читателей.
Смех и его влияние на человека
- Сюжет сериала «Человек, который смеется»
- Последние вопросы
- Заключение: смерть влюблённых
- Виктора Гюго: "Человек который смеется": chitaem_knigi — LiveJournal
- Читать книгу: «Человек, который смеется»
- Человек, который смеется 2012 смотреть онлайн бесплатно
Человек, который смеётся
"Человек, который плюется", пардон, "который смеется" неизменно производит впечатление, слишком уж ужасающие образы и никуда не девавшаяся тема справедливости. О том, мог ли такой человек как Гуимплен, существовать в реальности, был ли у него реальный прототип, биографы и исследователи творчества Гюго ведут споры до сих пор. На фильм «Человек, который смеется» ещё нет рецензий.
Выберите страну или регион
Эволюция Джокера в комиксах 52. Человек который смеется Гуинплен арт 53. Эльф серый Страж и Морриган 54. Кэйсуке Бадзи 56. Человек который смеется арт 57. Степан Алексеев художник 59. Человек который смеется 1928 60.
Впрочем, ненамного. Впрочем, мое знакомство с этим замечательным писателем произошло вообще очень рано - по детскому варианту книг "Гаврош" и "Козетта" которые суть отрывки из фундаментальных "Отверженных" : "Гаврош" особого впечатления не произвел, а вот "Козетта" запала в душу, ибо там была девочка, кукла и вообще мне было безумно интересно, кто тот загадочный человек, что купил нищей девчонке роскошную куклу, а после и вовсе увел сиротку за собой не иначе как в розовый закат и прекрасное будущее. Спустя много лет почему-то захотелось перечитать "Человека, который смеется". Сразу скажу, что книги Гюго это монумент. Читать быстро его не получится при всем желании. Сюжет истории Гуинплена можно уложить в полстраницы сухого текста, а собственно трагическая часть имеет сюжетную хронологию в 36 часов, однако объем книги впечатляет: текст Гюго - это бесконечное углубление в проблему, медленное продвижение к ее корням, сути и основе. Текст этот, словно из кирпичиков, состоит из бесконечных афоризмов, и его можно на эти кирпичики-афоризмы разобрать что я и попыталась сделать. Я нашла информацию о четырех, а посмотрела две потому что самая первая вообще утрачена, а вторая - немое кино. Правда, именно там внешний образ Гуинплена максимально близок к книжному; кстати, именно им вдохновлялись создатели образа Джокера. Выяснилось, что фильм 1971 года я уже когда-то видела, видимо, кусками и в детстве. Я помню эти тошнотворно-ужасные сцены с уродуемыми на потеху публике детьми, помню стук молотка и детский плач. Помню жуткое слово "компрачикосы" - то, как его произносил закадровый голос в кино в этой версии вообще много закадрового голоса; основные коллизии сюжета сжато пересказываются им. Фильм очень близок к тексту книги, вплоть до совпадения в цитатах. Единственное, что концовка остается на первый взгляд открытой, хотя в хэппи-энд все равно не верится совершенно. Впрочем, запихнуть такое количество страниц в полтора часа эфирного времени без потери качества исходного материала, естественно, было невозможно. Кстати, фильм 1971 года был многосерийным, это своего рода мини-сериал общая длительность около 4 часов ; при этом, как я уже говорила, часть событий там просто начитана голосом. Так вот, фильм 2012 года не ругал лишь ленивый. Согласна с тем, что не зная первоисточника понять, о чем там речь будет сложно Джозиану вообще именуют герцогиней, и она остается абстракцией , а зная первоисточник вряд ли смиришься с интерпретацией блудливый Урсус в трактовке Депардье уже чего стоит, а тут еще и Дея-истричка, и концовка в стиле "Ромео и Джульетты". Но у фильма очень своеобразный визуальный ряд, эдакий нуар, где Гуинплен при своем дефекте остается болезненно-красивым, похожим на лайт-версию Ворона. Лично на меня произвело впечатление и, так сказать, грехопадение главного героя, не устоявшего перед роскошными прелестями герцогини: мне это показалось вполне правдоподобным и, как ни крути, добавляющим штрих человечности к монолитному образу героя в изначальной авторской трактовке юноша Гуинплен сохранял целомудрие до 26 лет и не поддался искушению. Цитаты из книги осторожно, их там больше 130 штук 1. Разговор вслух наедине с собой производит впечатление диалога с богом, которого мы носим в себе. Старик - это не что иное, как мыслящая развалина. Отшельничество - это та слабо выраженная форма дикарства, которую соглашается терпеть цивилизованное общество. В улыбке всегда есть некие начала примирения, тогда как смех часто выражает собою отказ примириться. Существует своего рода иерархия бедствий; над королями, угнетающими народ, есть война, над войною - чума, над чумою - голод, а над всеми бедствиями - глупость людская. Homo errans fera errante perjor. Бродячий человек страшнее бродячего зверя лат. В сумерках очертания предметов кажутся как бы изваянными резцом. Для того, чтобы мертвая материя вызывала в нас тревогу, она в свое время должна была быть одухотворена. Как избыток масла гасит огонь, так избыток ощущений гасит мысль. На руке сна есть перст смерти. Неизбежность конца, мгновенный переход от бытия к небытию, зияющий вход в горнило испытаний, возможность каждое мгновение скатиться в бездну - таково человеческое существование. Опыт бывает различным и обращается на пользу или во вред в зависимости от натуры человека. Хорошая натура созревает, дурная - растлевается. Надежда на пристанище в известной мере является источником человеческой веры в провидение. Верить, что для нас всегда найдется кров, значит верить в бога. Отъезд, в зависимости от настроения и мыслей, владеющих нами в эту минуту, вызывает либо чувство облегчения, либо горесть. Чудовищное тоже бывает в своем роде совершенным. Привычка жить на открытом воздухе устраняет для бродяг всякую заботу о ночлеге. Монолог - это дым духовного огня, горящего внутри нас. Наблюдать море - значит размышлять. Явления, повергающие нас в недоумение и именуемые нами случайностью в природе и случаем в человеческой жизни - следствие законов, сущность которых мы только начинаем постигать. Нет ничего ужаснее стремительного движения навстречу неведомой цели. Всякий, кто терпит бедствие в море, предпочитает погибнуть под открытым небом. Когда смерть так близка, потолок над головой начинает казаться крышкой гроба. Кораблекрушение - высшая степень беспомощности. В критические минуты у человека появляется нечто вроде второго зрения. Не следует слишком торопиться с выдачей Неведомому расписок в окончательном расчете с ним. Тишина в природе бывает нередко грозным безмолвием. То, что содеяно против ребенка - содеяно против бога.
Герцогиня, надменная и чувственная женщина, считала себя принцессой, так как была побочной сестрой королевы Анны. Любовника у неё не было только потому, что Джозиана не могла найти самого достойного, её ограждала не скромность, а гордость. Герцогиню можно было назвать развратной девственницей, «олицетворением чувственной красоты». Королева, некрасивая и глуповатая женщина, недолюбливала свою красивую сестрицу. Дэвид, повеса и законодатель мод, имел гораздо больше возможностей развлечься. Он первым начал возмещать ущерб, нанесённый жертвам развлечений. Дэвид посещал боксёрские поединки, участвовал в петушиных боях, и частенько переодевался простолюдином, чтобы прогуляться по улицам Лондона, где его знали под именем Том-Джим-Джек. Королева, Дэвид и Джозиана следили друг за другом. В этом им помогал человек по имени Баркильфедро. Он был доверенным человеком всех троих, при этом каждый из этой троицы считал, что Баркильфедро служит только ему. Будучи слугой Иакова II, он получил доступ к Джозиане, а через неё попал в королевские покои. Теперь Баркильфедро имел право открыть любую ёмкость, выброшенную морем на берег. Внешняя учтивость и услужливость слуги скрывали под собой истинное коварство. Всякое добро требует отмщения, и Баркильфедро ждал случая, чтобы нанести Джозиане удар. Реклама Спасая невесту от скуки, лорд Дэвид показал ей Гуинплена — именно так стали называть мальчика, спасённого когда-то Урсусом. Слепую девочку, которая превратилась в прекрасную, как ангел, девушку, звали Деей. Урсус усыновил обоих детей. Уже пятнадцать лет они странствовали по дорогам Англии, веселя чернь. Гуинплен был невероятно уродлив. Его лицо напоминало «голову смеющейся Медузы», а жёсткие и густые волосы были выкрашены в ярко-рыжий цвет. Его тело, напротив, было красивым и гибким. Парень был не глуп: Урсус постарался передать ему всё, что знал сам. Уродство юноши не было природным, его лицо перекроили компрачикосы. Гуинплен, однако, не жаловался. Глядя на него, народ хохотал до колик, а потом хорошо платил. Благодаря внешности Гуинплена его спутники не в чём не нуждались. Прекрасной Дее было шестнадцать лет, Гуинплену исполнилось 24, они любили друг друга и были бесконечно счастливы. Их любовь была чистой — они почти не прикасались друг к другу. Для Деи Гуинплен был самым прекрасным человеком в мире, ведь она видела его душу. Девушка не верила, что любимый уродлив, и над ним смеётся народ. Гуинплен боготворил Дею. Урсус смотрел на них, радовался и ворчал. За эти годы они разжились новым большим фургоном, «Зелёным ящиком», средняя часть которого заменяла сцену. Гомо уже не приходилось возить дом на себе, волка заменил ослик. Старый возок, поставленный в угол фургона, служил спальней Дее. Урсус даже нанял двух цыганок, которые участвовали в представлениях и помогали по хозяйству. Вывеска, висевшая на стенке фургона, рассказывала историю Гуинплена. Реклама Исколесив всю Англию, Урсус решил отправиться в Лондон. Комедианты поселились в Тедкастерской гостинице, находившейся в одном из предместий Лондона. Квадратный двор гостиницы превратился в театральный зал, в котором Урсус представлял написанную им же пьесу «Побеждённый хаос». Самым ярым поклонником пьесы стал Том-Джим-Джек. Хозяева балаганов подали жалобу на Урсуса, к ним присоединились священники, но Урсус и в этот раз сумел выйти сухим из воды, а скандал только увеличил популярность «Зелёного ящика». Однажды представление Урсуса посетила красивая и знатная женщина. Это была Джозиана. Уродство Гуинплена поразило её. Герцогиня решила, что только этот король уродов достоин стать её любовником. Как-то вечером Гуинплен, по обыкновению, прогуливался возле гостиницы. К нему подошёл нарядный мальчик-паж и передал письмо от герцогини, в котором было признание и призыв. Еще на представлении Гуинплена впечатлила красота женщины, но изменять Дее он не стал. Никому ничего не сказав, юноша сжёг письмо. Реклама Между тем Дея, хрупкая, как тростинка, становилась всё слабее. Урсус подозревал у неё неизлечимую болезнь сердца. Он боялся, что первое же сильное потрясение убьёт девушку. В то утро, когда Гуинплен сжёг письмо герцогини, в «Зелёный ящик» явился жезлоносец. В XVIII веке этот человек выполнял полицейские функции, арестовывая преступников, подозреваемых или свидетелей. В руках он держал железный жезл.
Произведение написано великолепно и с прорисовкой событий которые видят сами главные герои, только автор частенько возвращается к истории и это немного занудно. Хотя , суть без этих рассусоливаний была бы непонятна. Как то так.
Нудный вторник №4, Гюго В. «Человек, который смеется»
Драма, экранизация. Режиссер: Жан Кершброн. В ролях: Ксавье Депра, Филипп Букле, Дельфина Дезье и др. По одноимённому роману Виктора Гюго. Гуинплен в детстве был похищен бандитами, которые до неузнаваемости обезобразили его лицо, вырезав на нем жуткую гримасу. Актерский состав мюзикла «Человек, который смеется» – это профессионалы музыкального театра Москвы: Галина Безрук, Андрей Школдыченко, Ярослав Баярунас, Игорь Скрипко, Дарья Январина и многие другие. Определение гумплена. Человек, который смеется Фильмы, Франция, Виктор Гюго, Видео, Длиннопост, Человек который смеется.
Краткое содержание романа «Человек, который смеётся» Виктора Гюго
155 лет роману Виктора Гюго "Человек, который смеется" | А если читатель решил провести некоторое время за чтением книги, пусть для начала прочтёт краткое содержание романа Виктора Гюго «Человек, который смеётся» по главам и частям. |
Виктор Гюго - "Человек, который смеется" | Жизнь Гуимплена трудная и бедная: ребенком он был брошен в бухте Портлендского залива и чудом выбрался к Английским островам. |
«Человек, который смеется»
Нудный вторник №4, Гюго В. «Человек, который смеется» / sleepyxoma | Мюзикл «Человек, который смеется» Дворец!!! на Яузе(хоромина-огромина)) принял в свои объятия мюзикл «Человек, который смеётся» от Creative lab STAIRWAY благодаря которому, я наконец попала в этот храм искусства! |
Открытая читка будущего мюзикла «Человек, который смеется» | «Человек, который смеётся» — исторический роман Виктора Гюго, написанный в 1860-х годах. |
Гюго Виктор. «Человек, который смеется». Часть 6 Наталья Первина слушать онлайн на Яндекс Музыке | Актерский состав мюзикла «Человек, который смеется» – это профессионалы музыкального театра Москвы: Галина Безрук, Андрей Школдыченко, Ярослав Баярунас, Игорь Скрипко, Дарья Январина и многие другие. |
Краткое содержание «Человек, который смеётся» Гюго В. | Исключением не стал и роман «Человек, который смеется». |
Человек, который смеется 2012 смотреть онлайн бесплатно | «Человек который смеется» является одним из самых трагических романов Гюго, где рассказывается о жизни Гуинплена – несчастного человека, которого похитили в детстве. |
Читать книгу: «Человек, который смеется»
В Мадриде Виктор Гюго учится в коллеже для молодых дворян, в Париже в дворянском лицее изучает философию и математику. Увлекаясь литературой, он рано начинает писать и в пятнадцать лет уже получает награду Французской академии за свои юношеские стихи. Еще в те годы Виктор Гюго приходит к твердому убеждению посвятить свою жизнь литературе. Революция 1848 года оказала плодотворное воздействие на творчество В. Революционное движение трудящихся помогло понять Гюго великий долг писателя - служение народу. Нужно, чтобы страдающие классы стали счастливыми классами и чтобы человек, который до сего дня работал в темноте, - работал отныне в свете". Писатель страстно желал видеть тот день, когда будет уничтожено зло капиталистического общества: рабочий будет жить в человеческих условиях, женщина не пойдет на улицу продавать себя, дети не будут гибнуть от беспризорности. Картины тяжелой жизни простых людей развертываются писателем и в романе "Человек, который смеется".
Настоящие люди - это простые люди труда, но их жизнь тяжела и беспросветна. Пользуясь документами и исторической литературой, Гюго дает правдивое изображение социального неравенства. Богатства и все привилегии сосредоточиваются в руках небольшой кучки английского общества, народ бедствует. Государственная власть - сборище потерявших совесть и честь людей. Социальное неравенство должно быть уничтожено - мысль, пронизывающая весь роман. В выступлении Гуинплена в палате лордов - этой драматической вершине произведения - слышится голос народного возмущения. Народ так же изувечен, как и изуродованный компрачикосами Гуинплен.
Правосудие, истина, разум в этом проклятом обществе обезображены так же, как лицо бродячего актера, превращенное в чудовищную маску смеха. Гуинплен говорит о жизни, подобной смерти, о рабочих угольных копей, которые жуют угольную пыль, чтобы хоть чем-нибудь наполнить желудок и обмануть голод, о нищете, которой нет предела, о безработице, об английских городах, где в хижинах нет кроватей, где вырывают в земляном полу ямы, чтобы укладывать в них детей. Близок и неумолим час расплаты, народ уничтожит несправедливый мир. В культовом романе нет счастливого конца.
Дети росли, девочка была слаба, но чрезвычайно красиво, а вот тяжелое детство Гуимплена оставило на его лице вечный отпечаток - рот мальчика был разрезан от уха до уха. Уродство Гуимплена сделало его известным уличным шутом - над его уродством потешались и высокопоставленные граждане и простые зеваки. В один день Гуимплен узнает, что он - похищенный в детстве лорд.
В одночасье на него сваливается все, положенное по его вновь обретенному статусу.
Человеческое лицо превращали в рожу. Останавливали рост. Перекраивали ребёнка наново.
Искусственная фабрикация уродов производилась по известным правилам. Это была целая наука. Некоторым операторам того времени превосходно удавалось вытравить с человеческого лица образ божий. Доктор Конквест, член Аменстритской коллегии, написал на латинском языке книгу, посвящённую этой хирургии наизнанку, изложив её основные приёмы.
Торговля детьми в семнадцатом столетии, как было выше упомянуто, дополнялась особым промыслом. Этой торговлей и этим промыслом занимались компрачикосы. Они покупали детей, слегка обрабатывали это сырьё, а затем перепродавали его. Продавцы бывали всякого рода, начиная с несчастного отца, который был не в силах нести бремя семьи, и кончая рабовладельцем, желавшим выгодно сбыть приплод от принадлежащего ему человеческого стада...
Английские законы, направленные против бродяг, всегда отличались крайней суровостью…» Но к компрачикосам, бродячим скупщикам детей, в эпоху Стюартов относились сравнительно лояльно. Это были времена, когда пресекали существование целых родов, почему-либо являвшихся помехой или настроенных мятежно, когда одним ударом уничтожали целые семьи, когда насильственно устраняли наследников. Иногда обманным образом лишали законных прав одну ветвь в пользу другой. Иаков II…пламенный ревнитель веры, преследовавший евреев и травивший цыган… относился к компрачикосам терпимо.
У него были на то уважительные причины: он сам пользовался их услугами, и это случалось не раз... Они весьма искусно устраивали внезапные исчезновения. Такие исчезновения иной раз требовались «для блага государства». Стоявший кому-нибудь поперёк дороги малолетний наследник, попав к ним в руки и будучи подвергнут ими определённой операции, утрачивал свой облик.
Компрачикосы обладали умением видоизменять наружность человека и этим могли быть полезны целям политики. Собственное лицо человека навсегда становилось маской - трудно найти что-либо остроумнее этого. Компрачикосы подвергали обработке детей так, как китайцы обрабатывают дерево. У них… были свои секретные способы…свои особые приёмы…Они с такой изобретательностью изменяли наружность ребёнка, что родной отец не узнал бы его… Они вытравляли природные черты ребёнка, как спарывают метку с украденного носового платка… Компрачикосы, уродуя лицо ребёнка, лишали его и памяти… Чудовищная хирургия оставляла след на его лице, но не в мозгу.
В лучшем случае он мог вспомнить, что однажды его схватили какие-то люди, затем - что он заснул и что потом его лечили.
Лапу надо питать. Медведю необходим какой-нибудь корм. Ненависть сладостна сама по себе, и на некоторое время её хватает, но в конце концов она должна устремиться на определённый предмет. Злоба беспредметная истощает, как всякое наслаждение в одиночестве.
Она похожа на стрельбу холостыми патронами. Эта игра увлекает лишь в том случае, если можно пронзить чьё-либо сердце. Нельзя ненавидеть только ради того, чтобы прослыть ненавистником. Необходима цель… — книга первая, IX Истинная любовь не знает пресыщения. Будучи всецело духовной, она не может охладиться.
Этот смех выражает отчаяние. В этом смехе — ненависть и вынужденное безмолвие, ярость и безнадёжность. Этот смех создан пыткой. Этот смех — итог насилия. Если бы так смеялся сатана, этот смех был бы осуждением бога.
Но предвечный не похож на бренных людей. Он совершенен, он справедлив, и деяния королей ненавистны ему. Вы считаете меня выродком! Я — символ. О всемогущие глупцы, откройте же глаза!
Я воплощаю в себе всё. Я представляю собой человечество, изуродованное властителями. Человек искалечен. То, что сделано со мной, сделано со всем человеческим родам: изуродовали его право, справедливость, истину, разум, мышление, так же как мне изуродовали глаза, ноздри и уши; в сердце ему, так же как и мне, влили отраву горечи и гнева, а на лицо надели маску весёлости. На то, к чему прикоснулся перст божий, легла хищная лапа короля.
Чудовищная подмена! Епископы, пэры и принцы, знайте же, народ — это великий страдалец, который смеётся сквозь слёзы. Милорды, народ — это я. Сегодня вы угнетаете его, сегодня вы глумитесь надо мной. Но впереди — весна.
Солнце весны растопит лёд. То, что казалось камнем, станет потоком. Твёрдая по видимости почва провалится в воду. Одна трещина — и всё рухнет. Наступит час, когда страшная судорога разобьёт ваше иго, когда в ответ на ваше гиканье раздастся грозный рёв.
Этот час уже наступил однажды — ты пережил его, отец мой! А пока помните, что длинную череду вооруженных мечами королей пресёк Кромвель , вооружённый топором. Близится неумолимый час расплаты, отрезанные когти вновь отрастают, вырванные языки превращаются в языки пламени, они взвиваются ввысь, подхваченные буйным ветром, и вопиют в бесконечности; голодные скрежещут зубами; рай, воздвигнутый над адом, колеблется; всюду страдания, горе, муки; то, что находится наверху, клонится вниз, а то, что лежит внизу, раскрывает зияющую пасть; тьма стремится стать светом; отверженные вступают в спор с блаженствующими. Это идёт народ, говорю я вам, это поднимается человек; это наступает конец; это багряная заря катастрофы. Вот что кроется в смехе, над которым вы издеваетесь!
В Лондоне — непрерывные празднества. Пусть так. По всей Англии — пиры и ликованье. Но послушайте! Всё, что вы видите, — это я.
Ваши празднества — это мой смех.
Человек, который смеется 16+
Тогда впервые узнала про компрачикосов. Страшные люди. Потрясла чистая любовь слепой красавицы и доброго, благородного чудовища. Жаль,что всё так печально закончилось....
Конрад Фейдт человек который смеется 44. Человек который смеется сериал 1971 Фото: Человек который смеётся фильм 2012 47. Обманщик фэнтези арт 48. Человек который смеётся фильм 1928 49. Клоуны живопись 51. Эволюция Джокера в комиксах 52. Человек который смеется Гуинплен арт 53.
Гуинплена в детстве изуродовали бандиты. С тех пор на его лице застыла жуткая гримаса вечной улыбки. Люди шарахаются от него, как от прокаженного, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена.
Советский энциклопедический словарь. Вторая часть пролога знаменитого романа Виктора Гюго «Человек, который смеётся» полностью посвящена подробному описанию таинственного и зловещего сообщества XVII века, и никто не сумел бы рассказать нам о компрачикосах лучше, чем сам автор. Они покупали и продавали детей, но не похищали их. Они делали из них уродов... Чего ради? Ради потехи. Народ нуждается в потехе. Короли - тоже. Улице нужен паяц; дворцам нужен гаер. Одного зовут скоморохом, другого - шутом… Ребёнок, предназначенный служить игрушкой для взрослых, - явление, не раз имевшее место в истории. В простодушно-жестокие эпохи оно вызывало к жизни особый промысел… Чтобы сделать из человека хорошую игрушку, надо приняться за работу заблаговременно. Превратить ребёнка в карлика можно только в самом раннем возрасте…» Что касается «производства» карликов, то тут компрачикосы могли бы при желании воспользоваться опытом китайских «коллег»! Двухлетнего или трёхлетнего ребёнка сажали в фарфоровую вазу более или менее причудливой формы, но без крышки и без дна, чтобы голова и ноги проходили свободно. Днём вазу держали в вертикальном положении, а ночью клали набок, чтобы ребёнок мог спать. Дитя росло, таким образом, только в ширину, заполняя своим стиснутым телом и искривлёнными костями все полые места внутри сосуда. Это выращивание в бутылке длилось несколько лет. По истечении известного времени жертва оказывалась изуродованной неисправимо. Когда убеждались, что эксперимент удался и что урод вполне готов, вазу разбивали, и из неё выходило человеческое существо, принявшее её форму. Это имело свои удобства: можно было заказать себе карлика какого угодно вида». Однако в Европе существовали свои «специалисты» со своими «наработками»… «... Фабрикация уродов производилась в большом масштабе и охватывала многие разновидности. Из нормального человека делали выродка. Человеческое лицо превращали в рожу. Останавливали рост.
155 лет роману Виктора Гюго "Человек, который смеется"
С тех пор на его лице застыла жуткая гримаса вечной улыбки. Люди шарахаются от него, как от прокаженного, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена. Они знакомы с детства, когда мальчишка с жутким шрамом спас девочку от смерти.
Дея умирает, и юноша в горе бросается в воду. Романтизм или реализм? Так, М. Яхонтова называет роман Гюго реалистическим произведением с элементами романтизма [3]. В литературоведении XIX века преобладала мысль о доминировании именно романтического начала. В качестве аргументов приводились образы главных персонажей романа, которые виделись носителями качеств, свойственных романтическому герою стремление к свободе, выраженность нравственных начал и др.
Базовая ситуация романа — необычный герой в необычных обстоятельствах — типична для романтизма, однако некоторые черты например, демонстрация социальной природы конфликтов в романе сближают его с литературой более реалистического направления, в частности, с Диккенсом. Описывая жестокость политической системы и аристократической элиты, противопоставляя им высокие нравственные качества народа, Гюго развивает свойственный романтизму топос истории человечества как вечного противостояния между добрым и злым началом в человеческих душах и в мире. Поэтика романа основана на романтическом контрасте, Гюго часто прибегает к гротеску. Он даже говорил, что книгу следовало бы озаглавить «Аристократия». В кульминационной речи Гуинплена в палате лордов герой выступает от имени всего народа. Некоторые авторы видят перекличку между идеологией романа Гюго и рассуждениями Достоевского о слезинке ребёнка. Немое кино.
Теперь он медленно шел, в нем пробудилась отвага. Ребенок прошел шагом ровно столько, сколько пробежал и проголодался. Ускоряясь, он спешил добраться до жилья. Взобравшись на возвышенность, он разглядел вдалеке дым и решил, что там должны быть люди. Пошли крупные хлопья снега, предвещавшие снежную бурю. Снежная буря захватила берег. Книга вторая. Законы, не зависящие от человеческой воли Снежная буря на море - это соединение тумана со штормом, вызывающее множество бедствий. Снежная буря не разгадана так же, как и сухой туман. На море это одно из самых страшных явлений. Обрисовка первых силуэтов Далее автор считает своим долгом рассказать читателю о судне, которое привезло Гуинплена. Вскоре пассажирам урки таким было это судно пришлось сразиться со снежной бурей: капитан в этой схватке встретил свою смерть, вёсла были потеряны, трюм был полон воды, судно скрылось под водой. Пассажиры судна боролись со стихией как могли, он трижды избегали смерти, но всё же неминуемая гибель их настигла. Может быть, это было им карой за их поступки, которые они совершали, гоняясь за деньгами. Пока судно было в заливе, на море был штиль. Экипаж и пассажиры составляли 10 человек, теперь они успокоились и вздохнули свободно. Среди них были две женщины. Кроме того, на судне был старик-учёный. Он имел загадочное лицо, отражающее противоречивое душевное состояние его владельца. Встревоженные люди на тревожном море Вид моря и вид неба озадачивал старика и владельца урки. Они с озабоченностью наблюдали за морскими волнами, тучами и сгущающимся туманом. Вскоре холодный январь дал о себе знать ледяным ветром, в каюте невозможно было разместиться всем пассажирам и экипажу, так как она вместила только багаж отъезжающих. Все вынуждены были разместиться на палубе. Появление тучи, не похожей на другие Старик продолжал стоять на носу судна. Его очень волновал северо-восток. Судохозяин приблизился к старику. Двое людей поговорили о звёздах, о меняющемся направлении ветра, о море и о суше. Старик-учёный пожелал, чтобы владелец урки называл его доктором. Далее они вели разговор о том, как измерять скорость ветра, напор волны м скорость самого судна. Они вели беседу, как два заядлых мореплавателя. Вдруг доктор обратил внимание на тучу синего цвета, потому что он знал, что это снеговая туча. Затем он предсказал сильный ветер, у которого будет сразу несколько направлений. Доктор посоветовал ради сохранения жизни пассажиров повернуть на запад, чтобы идти против ветра. Урка не должна направляться на восток, потому что там наша смерть. Хардкванон Туман и синяя тучи надвигались. Доктор спустился в каюту и стал что-то записывать. Когда он закончил свою запись, волны шквалом налетели на урку. Доктор побеседовал немного с поваром, пошутил по поводу рыбной похлёбки, прибрал исписанный пергамент и бумажник. Она ранее принадлежала фламандцу Хардкванону. Они уповают на помощь ветра Доктор переживал за боковую качку, которой подверглось их судно. Старик наблюдал за начинающимся адом на море. Яростный северный ветер налетал сильными порывами, хозяин урки поднял паруса. Священный ужас Спасающиеся бегством люди радовались, что Английская земля удаляется с невероятной быстротой. Скрывались все города, а впереди их ждал мрачный океан. Небо почернело, стал падать снег, Огромная туча нависла над всем океаном, буря захватила урку. Nix et nox - Снег и ночь Во время бури море приобретает белый цвет, а небо становится чёрным. Во время такой бури не слышно грома, невозможно увидеть молнию. Всё будто становится слепым и немым. Если корабли выживают после таких бурь, матросы долго не могут произнести ни слова. Иногда корабли, судна и шлюпки оставались невредимы после страшных снежных бурь. Вожак и его команда стали неистово кричать, что они свободны, но доктор, заставив их замолчать, указал им на доносящийся до них звон колокола. Бурное море предостерегает Звон усиливался. Это было предостережением от моря об опасности. На буе, плавающем на поверхности, подвешен колокол, который звонит в непогоду. Это равносильно смертному приговору, потому что ветер гонит наше судно на риф. Колокол говорит о кораблекрушении. Буря - лютая дикарка Усилившийся ураган будто хотел уничтожить маленькую урку: всё, что можно было разрушить, подверглось опустошению. Снасти лопались, цепи соскакивали с блоков. Волной смыло компас и нактоуз, шлюпку и блинд-рей. Мачту сломало пополам и ею пробило правый борт. Руль и хозяин судна исчезли в водовороте. Каждую минуту «Матутина» могла перевернуться. Её спасала от гибели прочность корпуса, в котором не было трещин и течи. Урка прыгала по волнам. Люди цеплялись за снасти, за доски, за выступы. Вдруг все увидели что-то красное. Каскеты Версия с маяком подтвердилась. Это был простой, самого примитивного устройства маяк с кузнечными мехами, которые приводились в движение специальным механизмом, состоящим из зубчатого колеса и гири. Каскетский маяк и в настоящее время указывает путь. Поединок с рифом Маяк сначала воодушевил людей на «Матутине», но сопротивляться ветру было бесполезно. Урка приближалась к рифу. Зловещая скала продолжала надвигаться. Главарь шайки с помощниками оторвали длинное дубовое бревно, оно должно было послужить орудием атаки утёса. Набежавшая волна понесла судно, шестеро держали бревно, волна бросило урку на утёс. Когда море успокоило свою волну, все лежали на палубе, а судно изменило курс. Это было спасением. Лицом к лицу с мраком ночи Наступил мрак ночи. Урку носило по волнам вслепую. Появились надежда и вера в чудо. Но на их пути возникла отвесная скала Ортах. Ортах Опять повторяется то же самое: рифы, опасность, близость гибели. Люди стали терять силы. С Ортахом ещё не справлялся никто. Есть надежда на спасение: «… если вал бросит судно на скалу, оно разобьется вдребезги; если же волна отхлынет раньше, чем корабль достиг скалы, он окажется спасенным». Им снова повезло — волна унесла их в море. Portentosum mare - Море ужаса Люди, находившиеся на палубе, укрывались от града. Волны поднимались всё выше и выше. Кораблекрушение не позволяет человеку ничего сделать для своего спасения. Первая же струя должна была увлечь её безвозвратно. Еще одна волна, и все было бы кончено». Волна отбросила урку в открытое море. Ветер изменил направление, но юго-западный вдруг принёс с собой вихрь. Перед лицом смерти у человека увеличиваются его силы. Загадочное затишье Всё стихло. Всё в одно мгновение исчезло. Град превратился в снег. Море стало спокойным и гладким. Воцарилась могильная тишина. Это затишье было великой радостью для спасающихся. Люди успокоились. Но оказалось всё совсем не так, когда матрос сообщил о полном трюме воды, и что им осталось всего полчаса, а потом они все потонут. Последнее средство Другой матрос, спустившись в трюм, подтвердил версию о затоплении, но продлил срок жизни всем ещё на 10 минут. Выкачивать воду было нечем, берега не видно, шлюпки не было, не было вёсел. Урку поглощала постепенно пугающая своей смертью глубина. Для облегчения судна было решено сбросить весь багаж. Крайнее средство Доктор предложил подумать о спасении души. Люди совершили преступление против ребёнка, бросив его на произвол судьбы. Все стали молиться, потому что «…час смерти - время расплаты». Доктор написал просьбу о прощении, заставил всех подписаться, вложил во флягу кусок пергамента с подписями и, засмолив, ждал момента. Никто не встал. Стоя на коленях, они без сопротивления дали воде поглотить себя». Судно медленно погружалось на дно. Доктор держал флягу в руке, которая исчезла вслед за своим хозяином. Книга третья. Чесс-Хилл А мальчик продолжал в одиночестве сражаться на суше с застигшей его в пути бурей. Природа была немилосердна даже к ребёнку. Града, как на море, не было, но снег затруднял движение. К тому же добавился туман, который не хотел рассеиваться. Опасности подстерегали на каждом шагу: вода, снег, зыбучий песок. Вдруг мальчик заметил на снегу след от человеческой ноги, скорее всего, женской. Потом были следы, один за другим. Ребёнок пошёл по этим следам. Он надеялся на спасение, но ему попадались только пустые дома. По тем же самым дорогам незадолго до мальчика шла нищенка с младенцем, она замёрзла от холода. Она не смогла двигаться, но продолжала окоченевшими руками прижимать к своей груди ребёнка. Действие снега Следы пропали, но через некоторое время мальчику послышался слабый звук, похожий на вздох или стон. Это был слабый голос человека. Двигаясь дальше, мальчик заметил возвышение из снега. Под снежным сугробом что-то было ещё живое и крохотное. Это что-то было девочкой, которой от роду было около года. Мальчику пришлось взять малютку на руки. Он снял с себя куртку, завернул в неё девочку и, «держа малютку в объятиях, опять тронулся в путь». Тягостный путь еще тяжелее от ноши Мальчик устал и был очень голоден, но он шёл, сражаясь с разбушевавшейся вьюгой. Девочка страшно мешала ему передвигаться, «но он удерживался на ногах, все время заботясь о малютке». Когда метель немного затихла, мальчику стал виден целый город, он ускорил шаги. Первая улица встретила ребёнка двумя домами, но в их окнах было темно. На его стук никто не выходил. Иного рода пустыня Стучавшись во все окна и двери, дети нигде не нашли отклика. Может показаться невероятным, что ни один из жителей города не приоткрыл даже окошка. Но это можно объяснить. Следует сказать, что в январе описываемого года только что улеглась вспышка чумы, свирепствовавшей в Лондоне, и боязнь впустить к себе в дом какого-нибудь больного бродягу вызвала во всей стране упадок гостеприимства. Не решались даже слегка приотворить окно, чтобы не вдохнуть зараженного воздуха. Он остановился. А в это время девочка склонила головку к нему на плечо и опять заснула. Доверчивость малютки отогнала дурные мысли о смерти, она побудила его идти дальше. Ему вдруг показалось, что он для кого-то стал опорой. Причуды мизантропа Спустя некоторое время детям повстречалась повозка старика Урсуса философа-бродяги, с которым читатель уже успел познакомиться. Сначала мальчик услышал рычание и таким образом познакомился с приручённым волком. Потом человек, выглянувший из повозки, задав несколько вопросов, просто сказал, чтобы путники отправлялись прочь. Потом хозяин громко спросил, почему голодный и озябший мальчик не желает входить. Он пожалел путников, накормил их, напоив девочку молоком и позволив выспаться. Мальчик был благодарен старику за такое отношение и «поднимал на него глаза, влажные от слёз». Мальчик всё рассказал Урсусу о том, как его бросили одного морском берегу, как он нашёл девочку в снегу на мёртвой женщине. Старик старался казаться мальчику строгим и грозным, но сам остался без ужина, скормив свою скудную пищу появившимся в его доме детям. Потом он заботливо закутал малышей в медвежью шкуру, чтобы согреть промёрзших путников. Пробуждение Ураган стих, мальчик не сразу вспомнил, что с ним произошло, он только старательно разглядывал надписи в помещении. Вскоре внутрь вошли хозяин и волк. Сам старик похоронил замёрзшую мать малышки. Урсус решительно сказал: «Значит, усыновляю. Это дело решённое». С восходом солнца для хозяина ночного пристанища открылись новые обстоятельства: девочка оказалась слепой, а мальчик выглядел смеющимся уродцем. Урсус был поражён увиденным. Когда взошло солнце, его лучи попали прямо на лицо малютки. Зрачки её глаз не сократились, а веки даже не дрогнули. Урсус понял, что девочка слепа. Часть вторая Книга первая. Лорд Кленчарли 1 Далее автор решил рассказать, что будет через пятнадцать лет в богатом поместье английских лордов. Теперь читатель окунётся в проблемы другого характера. Речь идёт о лорде Линнее Кленчарли. Этот лорд имел незаконнорождённого сына, которого звали Дэвид Дерри-Мойор. Своего сына он зачислил в личный конвой. У английской знати своя жизнь. Роман пополнился новыми героями и приобрёл иное направление. Английский король воспитывал дочь Джозиану. Девушка была красива, незаконно рождена и очень надменна. Отцу хотелось, чтобы у его дочери был богатый и знатный жених. Этим человеком должен был стать лорд Дэвид, который получил титул только за то, что, обещал жениться на королевской дочери. Но между молодыми людьми были довольно близкие отношения, которые ни один из них не желали узаконить. Они не любили, они только нравились друг другу». Джозиана очень дорожила своей славой, но ничуть не переживала за свою репутацию. Стоит ли быть красавицей, если у тебя нет урода? Стоит ли быть королевой, если нет какого-нибудь смешного пугала? Для развлечения своей любовницы Дэвид предложил позабавиться с Гуинпленом. Мальчик не видел своего отца, так как его родитель был изгнан из Англии. Карл II вырастил его при дворе в качестве пажа. Этот мальчик и был Дэвидом. За определённые заслуги король уже был готов произвести Дэвида в пэры и ввести в палату пэров.
Это была целая наука. Некоторым операторам того времени превосходно удавалось вытравить с человеческого лица образ божий. Доктор Конквест, член Аменстритской коллегии, написал на латинском языке книгу, посвящённую этой хирургии наизнанку, изложив её основные приёмы. Торговля детьми в семнадцатом столетии, как было выше упомянуто, дополнялась особым промыслом. Этой торговлей и этим промыслом занимались компрачикосы. Они покупали детей, слегка обрабатывали это сырьё, а затем перепродавали его. Продавцы бывали всякого рода, начиная с несчастного отца, который был не в силах нести бремя семьи, и кончая рабовладельцем, желавшим выгодно сбыть приплод от принадлежащего ему человеческого стада... Английские законы, направленные против бродяг, всегда отличались крайней суровостью…» Но к компрачикосам, бродячим скупщикам детей, в эпоху Стюартов относились сравнительно лояльно. Это были времена, когда пресекали существование целых родов, почему-либо являвшихся помехой или настроенных мятежно, когда одним ударом уничтожали целые семьи, когда насильственно устраняли наследников. Иногда обманным образом лишали законных прав одну ветвь в пользу другой. Иаков II…пламенный ревнитель веры, преследовавший евреев и травивший цыган… относился к компрачикосам терпимо. У него были на то уважительные причины: он сам пользовался их услугами, и это случалось не раз... Они весьма искусно устраивали внезапные исчезновения. Такие исчезновения иной раз требовались «для блага государства». Стоявший кому-нибудь поперёк дороги малолетний наследник, попав к ним в руки и будучи подвергнут ими определённой операции, утрачивал свой облик. Компрачикосы обладали умением видоизменять наружность человека и этим могли быть полезны целям политики. Собственное лицо человека навсегда становилось маской - трудно найти что-либо остроумнее этого. Компрачикосы подвергали обработке детей так, как китайцы обрабатывают дерево. У них… были свои секретные способы…свои особые приёмы…Они с такой изобретательностью изменяли наружность ребёнка, что родной отец не узнал бы его… Они вытравляли природные черты ребёнка, как спарывают метку с украденного носового платка… Компрачикосы, уродуя лицо ребёнка, лишали его и памяти… Чудовищная хирургия оставляла след на его лице, но не в мозгу. В лучшем случае он мог вспомнить, что однажды его схватили какие-то люди, затем - что он заснул и что потом его лечили. От какой болезни, он не знал.. Никакого надзора за ним не было, однако из виду его не упускали. Он мог пригодиться.. Тайное общество бродяг-компрачикосов было интернациональным, поэтому и разговаривали они на своём особенном языке, составленном из обрывков наречий.
Виктор Гюго - "Человек, который смеется"
"Собор Парижской Богоматери" раза три начинал читать и бросал, "Человек, который смеется" и того больше, там сюжет вроде и несложный, но растянут страниц так на 800. Роман «Человек, который смеется» является материальным воплощением демократических взглядов известного французского писателя Виктора Гюго. Гуимплен это персонаж Виктора Гюго «Человек, который смеется.».
Другие спектакли / мюзикл
- 155 лет роману Виктора Гюго "Человек, который смеется"
- 155 лет роману Виктора Гюго "Человек, который смеется"
- Гюго Виктор - Человек, который смеется
- Мюзикл Человек, который смеётся - мюзикл в Санкт-Петербурге - купить билеты |
- Человек который смеется - Краткое содержание, история необычной личности
Нудный вторник №4, Гюго В. «Человек, который смеется»
Гюго Виктор - Человек, который смеется | Драма. Режиссер: Жан-Пьер Амери. В ролях: Марк-Андре Гронден, Жерар Депардье, Эмманюэль Сенье и др. Дея и Гуинплен очень близки. Девушка слепа, а на его лице ужасающая гримаса вечного смеха. Им непросто выживать в злых подворотнях Парижа, описанных Гюго. |
Гуимплен человек который смеется | Купить книгу Человек, который смеется, автора Виктор Гюго можно по цене 650 руб. в книжном интернет-магазине Республика, артикул товара: 601332. |