Стилистическая окраска слова зависит от речевой ситуации (РС), в которой это слово используется. Сервис вопросов и ответов по учебе для школьников и студентов Студворк №736718. ответ на: Стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову, 28827625, тайна имени александра ⇒ имя это древнегреческое. если его перевести, то узнаем его значение. в переводе с древнегреческого. Стилистическая окраска слова воздвигли из предложения 17. Что называют стилистической окраской слова Функциональные стили речи Стилистически окрашенные слова Стилистические ошибки Что мы узнали?
ВПР 2020. Русский язык 6 класс. Комплект 4 Вариант 2 с ответами
Скамейка или магазинчкик? Рядом с домом была лавка старьевщика. Чтобы повысить квалификацию сотрудников...
К книжным стилям относят научный, публицистический и официально — деловой. Научный стиль встречается в энциклопедиях, учебниках, диссертациях и проч. Он стремится к точности и конкретности, ему не свойственно использование изобразительных средств. В тексте научного стиля много терминов. Официально-деловой — наиболее регламентированный из всех стилей. Тексты в нем создаются по определенному шаблону, используется много специфических слов. Не допускается употребление тропов эпитеты, метафоры, сравнения… и слов со значением приблизительности.
Публицистический стиль — это стиль газеты. Текст в публицистическом стиле энергичен, выразителен и включает в себя много тропов, риторических фигур, синтаксических средств выразительности. Его цель — воздействовать на адресата, поэтому он очень экспрессивен. Многие стилисты рассматривают как особый стиль художественный; он совмещает в себе черты всех стилей.
Многие синонимы имеют стилевую закрепленность: смотреть нейтральное — созерцать книжн. Нейтральные слова являются самыми частотными, они являются главными в синонимических рядах. Некоторые слова носят оценочный характер: людишки, человечище, премудрый, пилить в знач. Эмоционально-оценочная лексика выражает отношение говорящего пишущего к тому, о чем он говорит. Есть слова, лексическое значение которых уже заключает в себе оценку: дока о профессионале в своем деле ; тугодум о медленно соображающем человеке ; очаровать вызвать восхищение ; Переносное значение слова может иметь эмоционально-оценочное значение: тяжелый о неуживчивом характере ;.
Книжные слова свойственны книжно-письменному варианту общенационального языка. Они употребляются преимущественно в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стилях. Существуют также общекнижные слова, например: Интеллект, эрудиция, закон. Разговорные слова — это слова, присущие разговорному стилю русского литературного языка и используемые преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного бытового общения, например: Читалка, задира, тупица, вопить, хвастунишка, дедушка И др. Разговорные слова используются в непринуждённом, неформальном общении, поэтому им присуща определённая сниженность. Просторечные слова — это слова, находящиеся за пределами литературного языка или на его периферии, но не ограниченные в своём употреблении ни территорией в отличие от диалектизмов , ни рамками социальных групп в отличие от жаргонизмов. Просторечные слова бывают двух типов: А нарушающие собственно языковые нормы литературного словоупотребления транвай Вместо Трамвай, туфель. Вместо Туфля, квартал Вместо Квартал И т. В последний разряд входят грубовато-просторечные слова Башка — голова, притащиться — прийти ; грубые просторечные слова Харя — лицо, дрянь — о человеке , а также вульгарная, нецензурная, бранная лексика, оскорбляющая достоинство человека. Правила употребления слов в соответствии с их стилистической окраской называются стилистическими нормами русского языка. Стилистическая окраска формируется у слова в результате его постоянного функционирования в той или иной разновидности русского языка языке литературном, в диалектах, жаргонах или просторечии , а также в той или иной сфере общения научной, официально-деловой, публицистической, эстетической или бытовой.
Виды стилистической окраски и примеры употребления слов
Стилистическая окраска книжная и разговорная. Что такое стилистически окрашенная лексика, стилистическое расслоение лексики – пласты лексики в русском языке, чем характеризуется стилистически окрашенное слово. Правильный ответ здесь, всего на вопрос ответили 1 раз: стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову. неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской, которое связано с нарушением норм, показывающих уместность/неуместность, удачность/неудачность слова или оборота.
Реши свою проблему, спроси otvet5GPT
- Популярные вопросы: Русский язык
- Тест "Стилистическая окраска слов" 9 класс
- ВПР 2020. Русский язык 6 класс. Комплект 4 Вариант 2 с ответами
- Найдем ответы на твои вопросы!
ВПР 2020. Русский язык 6 класс. Комплект 4 Вариант 2 с ответами
Подберите и запишите предложение, в котором данное многозначное слово употреблялось бы в другом значении. Правильный ответ должен содержать следующие элементы: 1 распознавание лексического значения слова в данном контексте. В контексте указанного в задании предложения может быть дано такое объяснение: постоять - защитить, оградить. Может быть дано иное, близкое по смыслу объяснение.
В объяснении в той или иной форме в контексте указанного в задании предложения должно быть сформулировано значение слова; 2 самостоятельно составленное предложение, в контексте которого данное многозначное слово употреблено в другом значении. Вариант ответа: Машина несколько минут постояла у светофора и поехала дальше.
Некоторые историзмы сохраняются в составе устойчивых оборотов, например: точить лясы, бить баклуши. Архаизмы — слова, называющие существующие предметы и явления, но вытесненные из активного употребления современными синонимами6 выя — шея, рыбарь — рыбак, позор — зрелище, адамант — алмаз, бриллиант. Стилистические функции устаревших слов: 1. Воссоздание колорита отдаленных эпох: Иван Андреевич в исподнем белье выскочил из шатра, размахивая бердышом … А.
Придание речи торжественного, возвышенного звучания: Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей Пушкин. Создание комического, иронического или сатирического эффекта: Вообще в Таганроге мода бегать с актерами. Многие недосчитываются своих жен и дщерей Чехов. Ошибки, вызванные употреблением устаревших слов: 1. Употребление устаревших слов без учета их экспрессивной окраски: Спонсоров в интернате привечали с радостью; Молодой предприниматель быстро узрел деловитость своего менеджера; Лаборантка зашла к шефу и поведала ему о случившемся. Искажение смысла устаревших слов: В результате бурного собрания домочадцев ремонт дома был начат - слово «домочадцы» имеет значение «люди, которые живут в семье на правах ее членов», а в тексте использовано в значении «жильцы».
Немотивированное употребление устаревшей лексики: По получении оного письма материал будет немедленно отослан в ваше распоряжение. Смешение лексики разных исторических эпох анахронизм : Марья Болконская не интересовалась общественной работой. Муж Анны Карениной получал высокую зарплату. Неологизмы - это новые слова или новые значения слов. Статус неологизма слово сохраняет лишь до тех пор, пока носители языка воспринимают его как новое. Постепенно неологизмы перестают быть таковыми и переходят в активный словарный запас.
Неологизмы появляются и функционируют в языке по-разному, что позволяет выделить в их составе несколько групп. По способу образования неологизмы могут быть: а лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков: антиперестроечный, спецназ, ОМОН, деморосс, федерал; б семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам: обвал национальных валют — в значении «крах, катастрофа», тусоваться — «общаться в дружеской обстановке». По цели создания новых слов: а номинативные — возникают как наименования новых реалий, поэтому прямо называют понятия, не имеют синонимов в современном языке: блокбастер, гастарбайтер, пентхаус, реинкарнация; б стилистические — создаются как яркое экспрессивное средство для наименования уже известных понятий с целью выражения оценки и отношения говорящего к предмету речи: прихватизация, беспредел, ужастик. По степени закрепленности в языке: а языковые неологизмы — это новые слова или значения слов, которые легко приживаются в языке и становятся понятными носителям языка, воспроизводятся в речи с закрепленными за ними значениями: килобайт, ваучер, парламент, прихожане; б индивидуально-авторские неологизмы называются окказионализмами, они создаются писателями, публицистами с определенной стилистической целью и существуют в конкретном тексте. Окказионализм единичен и невоспроизводим. Многие из них вошли в словарь литературного языка неологизмы М.
Ломоносова — маятник, насос, притяжение, созвездие, полнолуние, чертеж и др. Карамзина — влюбленность, промышленность, рассеянность, трогательный; Ф. Достоевского — стушеваться; В. Маяковского — серпастый, молоткастый, евпаторьяне и др. Обучающие, развивающие кроссворды для младших школьников». Ошибки, вызванные употреблением неологизмов: 1.
Неудачными считаются неологизмы, нарушающие требование благозвучия речи: реагаж — реагировать, халтураж — халтурить, недолиберализация. Неуместный комизм может возникнуть при создании каламбурных неологизмов: Товарищи спортсмены, жеребьевка продолжается. Кто отжеребился, пройдите к своим машинам; Товарищи, во многих из нас еще сильны элементы детсадизма. Каковы причины изменений в словарном составе языка? Как проявляются изменения в словаре? Какие категории слов относятся к пассивному запасу языка?
Каковы типы устаревших слов? Чем они различаются? В каких случаях использование устаревших слов является стилистически значимым, а в каких — стилистически неуместным? Каковы причины появления новых слов? Каковы типы неологизмов? С какой целью могут использоваться новые слова в художественной и публицистической речи?
Когда обращение к неологизмам стилистически не мотивировано? Заимствованная лексика — это слова, пришедшие в русский язык из других языков бренд, инвестиция, спичрайтер, эпатаж. Общие причины заимствования иноязычной лексики достаточно хорошо известны: 1. Потребность в наименовании новой вещи, явления грант, хоспис, дартс, телефакс. Необходимость разграничить близкие, но все же различающиеся понятия, так как иноязычное слово появляется как семантический синоним имидж — целенаправленно создаваемый образ кого-либо с целью оказания психологического и эмоционального воздействия на зрителей, слушателей ср. Тенденция к замене словосочетания одним словом йети — снежный человек, электорат — совокупность избирателей, ноу-хау - передовые технологии.
Социально-психологические причины связаны с восприятием иностранного слова носителями языка как более престижного по сравнению с исконным или ранее заимствованным , «ученого», «красиво звучащего стагнация — застой, презентация — показ, представление, демонстрация; консалтинг - консультирование. Наличие в заимствующем языке терминологических систем, обслуживающих ту или иную тематическую область: из итальянского языка заимствованы слова, связанные с искусством маэстро, балерина, либретто, миниатюра, сольфеджио ; из английского — спортивная терминология бадминтон, чемпион, раунд, спарринг, виндсерфер, фристайл , экономическая и политическая лексика спикер, спичрайтер, лизинг, брифинг, маркетинг, менеджер ; из французского — военная лексика трофей, партизан, десант, арсенал, пистолет, сапер ; из голландского — лексика, связанная с морским делом боцман, адмирал, гавань, каюта, крейсер, штурвал и др. Попадая в русский язык, иноязычное слово оказывается в иной языковой системе, к которой оно должно приспособиться, чтобы нормально функционировать в ней. Поэтому заимствованная лексика при переходе из чужого языка переживает процесс освоения. По степени освоения заимствованных слов можно выделить следующие лексические пласты: 1. Заимствованная лексика, имеющая неограниченную сферу употребления в русском языке: а Слова, утратившие какие бы то ни было признаки нерусского происхождения: картина, кровать, тетрадь, огурец, вишня; б Слова, сохраняющие некоторые внешние признаки иноязычного происхождения, но обозначают прочно вошедшие в нашу жизнь явления и используются в речи как единственные наименования распространенных предметов, понятий: жюри, джаз, студент, директор, антибиотики, трансляция, кофе, кино, пальто; в Общеупотребительные слова из области науки, политики, культуры, искусства, известные не только в русском языке, но и в других европейских языках.
Такие слова называются интернационализмами: телефон, репродукция, иллюстрация, дисплей. Заимствованная лексика ограниченного употребления: а Книжные слова, употребляющиеся в книжных стилях: акцентировать, конверсия, эпатировать, инаугурация, эквивалентный; б Экзотизмы - слова, обозначающие предметы, явления, несвойственные русской жизни. Экзотизмы не имеют синонимов в русском языке, так как в них отражается то специфическое, что есть в жизни другого народа.
Стилистически окрашенноесолово. Стилестическт окрашенные слово.
Стилитичемки окрашенные слово. Стеличчпски окрашенное слова. Стилистическая окраска слова презентация. Стилистически окрашенные слова урок. Стилистически окрашенные слова презентация.
Презентация стилистическая окраска слова 6 класс. Стилистическая окраска виды 6 класс. Стилистически нейтральная окраска. Стилистическая принадлежность слова издревле. Синоним к слову издревле.
Определите стилистическую принадлежность слова «издревле как это. Синонимум к слову издревле. Определите стилистическую принадлежность. Определите стилистическую принадлежность слова кружил. Стилистика принадлежность слова.
Какие слова являются стилистически нейтральными. Какое слово является стилистически нейтральным. Определите стилистическую окраску слов Арбуз. Определите стилистическую окраску слова приноровились. Стилистический окрас слова справные.
Определить стилистическую окраску слова смертельно. Определите стилистическую окраску слова дары. Подберите стилистическую окраску слова справные. Лихой стилистическая окраска. Таблица стилистические различия синонимов.
Распределите синонимы в три столбика. Стилистические окраски текста какие. Разговорные и просторечные слова. Стилистическая окраска слова болезнь. Стилистическая окраска синонимов.
Стилистический синоним к слову болезнь. Лексика книжная и разговорная таблица. Стилистическая окраска нейтральная книжная разговорная. Стилистические различия слов. Разговорные слова примеры.
Стилистически нейтральные слова. Стилистическая окраска слова примеры.
Цель: информировать. Точность, однозначность характерны для этого стиля речи. Используются штампы канцеляризмы , определенные формы написания документа.
Примеры: «довожу до сведения», «дееспособный», «предписание». Публицистический Цель: убедить, призвать к чему-либо. Призывность, эмоциональность свойственны публицистическому стилю.
ВПР Русский язык. 6 класс. Стилистически окрашенная лексика.
(Книжное слово в разговорной речи.) Смешение лексики разных стилей считается стилистической ошибкой, потому что нарушает стилистические нормы русского литературного языка. Важность стилистической окраски слов, виды стилей. Положительное и отрицательное коннотативное значение, примеры словоупотребления. Стилистическая окраска слова дедок из предложения 18. окраска нейтральная, синонимы: кидаться (нейтральн.) рвануть (разговорная окраска). Ваш комментарий к ответу. Определим стилистическую окраску фразеологизмов. Звезда первой величины (книжный фразеологизм, высокая стилистическая окраска), бить баклуши (просторечный фразеологизм, сниженная стилистическая окраска), гонять лодыря (просторечный фразеологизм, сниженная.
Стилистическая окраска слова бросились
13. Определите стилистическую окраску слова «бросились» из предложения 15, запишите. Стилистическая окраска – это устойчивый смысловой оттенок, приобретаемый лексической единицей в связи с преимущественным её употреблением в определённом языковом стиле или в результате использования её для выражения оценки, речевой экспрессии. Стилистическая окраска виды 6 класс. Стилистически нейтральная окраска.
ВПР 2020 год 6 класс задание №13 по русскому языку с ответами
Стилистическая окраска лексики литературного языка | Стилистическая окраска слова дедок из предложения 18. |
Остались вопросы? | Стилистически окрашенная лексика.» на канале «Творческий Путь» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 20 сентября 2023 года в 6:13, длительностью 00:02:52, на видеохостинге RUTUBE. |
Стилистическая окраска слова – примеры | Стилистическая окраска книжная и разговорная. |
Стилистическая окраска слова воспарить? | Лексика с точки зрения стилистической окраски делится на слова нейтральные и оценочные. |
ВПР Русский язык. 6 класс. Стилистически окрашенная лексика.
Определите стилистическую окраску наречий: отсель, отколь, задаром, вопреки, безотлагательно, вдосталь, сугубо, сызнова, шибко. спасибо). Если имеется в виду историческое побоище, то стилистическая окраска книжная. Стилистическая расцветка слова бросились. подберите синоним к этому слову. Стилистически-окрашенные слова не только обозначают предмет, признак предмета, действия, но и оценивают этот предмет, придают окраску слову.
Стилистическая окраска слова бросились - фото сборник
Стилистическая окраска слова — это возможность употребления слова в текстах различных стилей. Книжные фразеологизмы используются в публицистической, научной и художественной речи. По происхождению это фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка; связанные с античной и классической историей, литературой, мифологией и т. Многие книжные фразеологизмы имеют окраску торжественности, возвышенности. Разговорные фразеологизмы используются в разговорно-бытовой сфере общения. Просторечные фразеологизмы — это грубоватые устойчивые выражения, обладающие яркой образностью, оценочностью, экспрессивностью и используемые преимущественно в обиходно-бытовом общении. Разговорные и просторечные фразеологизмы относятся к разряду стилистически сниженных.
Вне конкуренции на мировом рынке мощно выступают пока только два крутых российских товара - водка и автомат Калашников. На мировом рынке неизменно большим спросом пользуется только два российских товара - водка и автомат Калашников. Они вне конкуренции. Начальник лаборатории согласился дать интервью, но за информацию запросил кругленькую сумму в долларах, что для корреспондента стало трагической неожиданностью. Начальник лаборатории согласился дать интервью, но за информацию потребовал фантастическую сумму в долларах, чего корреспондент никак не ожидал.
Координатор Городской думы по вопросам жилищной политики заверил, что приватизация комнат в коммуналках скорее всего будет разрешена в Москве. Координатор Городской думы по жилищной политике сообщил, что приватизация комнат в коммунальных квартирах, вероятно, будет разрешена в Москве. Характерной особенностью современных публицистических текстов является стилистически не оправданное соединение книжной и разговорной лексики. Смешение стилей нередко встречается даже в статьях серьезных авторов на политические, экономические темы. Например: Не секрет, что наше правительство по уши в долгах и, судя по всему, решится на отчаянный шаг, запустив печатный станок.
Однако эксперты Центрального банка полагают, что обвала не предвидится. Необеспеченные деньги выпускаются и сейчас, поэтому, если купюры нарисуют, это вряд ли приведет в ближайшем будущем к обвалу финансового рынка «МК». Из уважения к автору, редактор не правит текст, стараясь донести до читателя своеобразие его индивидуального стиля. Однако смешение разностильной лексики может придать речи ироническую окраску, неоправданную в контексте, а порой и неуместный комизм. Руководство коммерческого предприятия сразу же уцепилось за ценное предложение и согласилось на эксперимент,погнавшись за барышами ; 2.
Представители следственных органов прихватили с собой фотокорреспондента, чтобы вооружиться неопровержимыми фактами. Редактор должен устранять подобные стилистические ошибки, прибегая к синонимическим заменам сниженных слов. В первом примере можно написать: Руководители коммерческого предприятия заинтересовались ценным предложением и согласились на эксперимент, надеясь на хорошую прибыль ; во втором - достаточно заменить глагол: не прихватили, а взяли с собой. Ошибки в употреблении стилистически окрашенной лексики не следует путать, однако, с сознательным смешением стилей, в котором писатели и публицисты находят животворный источник юмора, иронии. Пародийное столкновение разговорной и официально-деловой лексики - испытанный прием создания комического звучания речи в фельетонах.
Например: «Дорогая Любаня! Вот уже и весна скоро, и в скверике, где мы с тобой познакомились, зазеленеют листочки. А я люблю тебя по-прежнему, даже больше. Когда же, наконец, наша свадьба, когда мы будем вместе? Напиши, жду с нетерпением.
Твой Вася». Действительно, территория сквера, где мы познакомились, в ближайшее время зазеленеет. После этого можно приступить к решению вопроса о бракосочетании, так как время года весна является порой любви. Канцеляризмы и речевые штампы При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить словам, связанным с официально-деловым стилем. Элементы официально-делового стиля, введенные в стилистически чуждый для них контекст, называются канцеляризмами.
Следует помнить, что канцеляризмами эти речевые средства именуются лишь в том случае, когда они употреблены в речи, не связанной нормами официально-делового стиля. К лексическим и фразеологическим канцеляризмам относятся слова и словосочетания, имеющие типичную для официально-делового стиля окраску наличие, за неимением, во избежание, проживать, изымать, вышеперечисленный, имеет место и т. Употребление их делает речь невыразительной При наличии желания можно многое сделать по улучшению условий труда рабочих; В настоящее время ощущается недокомплект педагогических кадров. Как правило, можно найти много вариантов для выражения мысли, избегая канцеляризмов. Например, зачем журналисту писать: В браке заключается отрицательная сторона в деятельности предприятия, если можно сказать: Плохо, когда предприятие выпускает брак; Брак недопустим в работе; Брак - это большое зло, с которым надо бороться; Надо не допускать брака в производстве; Надо, наконец, прекратить выпуск бракованных изделий!
Простая и конкретная формулировка сильнее воздействует на читателя. Канцелярскую окраску речи часто придают отглагольные существительные, образованные с помощью суффиксов -ени-, -ани- и др. Канцелярский оттенок их усугубляют приставки не-, недо- необнаружение, недовыполнение. Русские писатели нередко пародировали слог, «украшенный» такими канцеляризмами [Дело об изгрызении плана оного мышами Герц. Отглагольные существительные не имеют категорий времени, вида, наклонения, залога, лица.
Это сужает их выразительные возможности в сравнении с глаголами. Например, лишено точности такое предложение: Со стороны заведующего фермой В. Шлыка было проявлено халатное отношение к доению и кормлению коров. Можно подумать, что заведующий плохо доил и кормил коров, но автор хотел только сказать, что Заведующий фермой В. Шлык ничего не сделал, чтобы облегчить труд доярок, заготовить корма для скота.
Невозможность выразить отглагольным существительным значение залога может привести к двусмысленности конструкции типа утверждение профессора профессор утверждает или его утверждают? В предложениях с отглагольными существительными сказуемое часто выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом, это лишает действие активности и усиливает канцелярскую окраску речи [По окончании ознакомления с достопримечательностями туристам было разрешено их фотографирование лучше: Туристам показали достопримечательности и разрешили их сфотографировать ]. Однако не все отглагольные существительные в русском языке принадлежат к официально-деловой лексике, они разнообразны по стилистической окраске, которая во многом зависит от особенностей их лексического значения и словообразования. Ничего общего с канцеляризмами не имеют отглагольные существительные со значением лица учитель, самоучка, растеряха, задира , многие существительные со значением действия бег, плач, игра, стирка, стрельба, бомбежка. Отглагольные существительные с книжными суффиксами можно разделить на две группы.
Одни стилистически нейтральны значение, название, волнение , у многих из них -ние изменилось в -нье, и они стали обозначать не действие, а его результат ср. Другие сохраняют тесную связь с глаголами, выступая как отвлеченные наименования действий, процессов принятие, невыявление, недопущение. Именно таким существительным чаще всего и присуща канцелярская окраска, ее нет лишь у тех, которые получили в языке строгое терминологическое значение бурение, правописание, примыкание. Употребление канцеляризмов этого типа связано с так называемым «расщеплением сказуемого», то есть заменой простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом, имеющим ослабленное лексическое значение вместо усложняет-приводит к усложнению. Так, пишут: Это приводит к усложнению, запутыванию учета и увеличению издержек, а лучше написать: Это усложняет и запутывает учет, увеличивает издержки.
Однако при стилистической оценке этого явления нельзя впадать в крайность, отвергая любые случаи употребления глагольно-именных сочетаний вместо глаголов. В книжных стилях часто употребляются такие сочетания: приняли участие вместо участвовали, дал указание вместо указал и т. В официально-деловом стиле закрепились глагольно-именные сочетания объявить благодарность, принять к исполнению, наложить взыскание в этих случаях глаголы поблагодарить, исполнить, взыскать неуместны и т. В научном стиле используются такие терминологические сочетания, как наступает зрительное утомление, происходит саморегуляция, производится трансплантация и т. В публицистическом стиле функционируют выражения рабочие объявили забастовку, произошли стычки с полицией, на министра было совершено покушение и т.
В таких случаях без отглагольных существительных не обойтись и нет оснований считать их канцеляризмами. Употребление глагольно-именных сочетаний иногда даже создает условия для речевой экспрессии. Например, сочетание принять горячее участие более емкое по смыслу, чем глагол участвовать. Определение при существительном позволяет придать глагольно-именному сочетанию точное терминологическое значение ср. Использование глагольно-именного сочетания вместо глагола может способствовать также устранению лексической многозначности глаголов ср.
Предпочтение таких глагольно-именных сочетаний глаголам, естественно, не вызывает сомнения; употребление их не наносит ущерба стилю, а, напротив, придает речи большую действенность. В иных случаях употребление глагольно-именного сочетания вносит канцелярскую окраску в предложение. Сравним два типа синтаксических конструкций-с глагольно-именным сочетанием и с глаголом: 1. В январе-феврале происходит икрометание у налима. Дежурная служба усиленно ведет контроль за расходованием электроэнергии.
Дежурная служба строго контролирует расходование электроэнергии. В новом здании театра… на глазах у зрителя будет происходить подъем и опускание стола, открывание и закрывание рампы. Как видим, употребление оборота с отглагольными существительными вместо простого сказуемого в таких случаях нецелесообразно - оно порождает многословие и отяжеляет слог. Влиянием официально-делового стиля часто объясняется неоправданное употребление отыменных предлогов: по линии, в разрезе, в части, в деле, в силу, в целях, в адрес, в области, в плане, на уровне, за счет и др. Они получили большое распространение в книжных стилях, и при определенных условиях употребление их стилистически оправдано.
Что такое стилистически окрашенная лексика Стилистически окрашенная лексика — это языковые единицы, имеющие дополнительные к своему основному значению эмоциональные, оценочные и экспрессивные функции. Благодаря наличию этих свойств слово оказывается ограниченным в употреблении в зависимости от функционального стиля — книжного или разговорного — или речевой ситуации. Стилистическое расслоение лексики — пласты лексики в русском языке Рассмотрим, что такое стилистически окрашенная лексика в языковой системе. В лексикологии различают два вида стилистической окраски: Функционально-стилистическая, которая определяется принадлежностью слова к определенному стилю. Эмоционально-оценочная, проявляющаяся независимо от стиля, свойственная самому слову или же возникающая из контекста, например: отрицательно-оценочные лгун, губошлеп, паразит; окрашенные положительно благородство, честность, любовь. Разграничение лексики по ее стилевой принадлежности Стилистическое расслоение лексики прежде всего проявляется в делении на функциональные стили: книжные и разговорный. Книжные стили и их характеристика: Научный. Канцелярская — абонент, заказчик, страхователь, зачислить; документальная — необходимо, следует; дипломатическая — атташе, поверенный, нота.
Скамейка или магазинчкик? Рядом с домом была лавка старьевщика. Чтобы повысить квалификацию сотрудников...
Стилистическая окраска слова воспарить?
Включение терминологической лексики в тексты, не относящиеся к научному стилю, требует от автора глубокого знания предмета. Недопустимо дилетантское отношение к специальной лексике, ведущее не только к стилистическим, но и к смысловым ошибкам. Например: У среднегерманского канала их обогнали бешено мчавшиеся машины с синеватого отлива бронебойными стеклами - могут бытьбронебойные орудия, снаряды, а стекла следовало назвать непробиваемыми, пуленепробиваемыми. Строгость в выборе терминов и употребление их в точном соответствии со значением - обязательное требование к текстам любого функционального стиля. Использование терминов становится стилистическим недочетом изложения, если они непонятны читателю, для которого предназначается текст. В этом случае терминологическая лексика не только не выполняет информативной функции, но и мешает восприятию текста. Например, в популярной статье не оправдано скопление специальной лексики: В 1763 г.
Ползуновым была сконструирована первая многосильная двухцилиндровая пароатмосферная машина. Только в 1784 г. Автор хотел подчеркнуть приоритет русской науки в изобретении парового двигателя, а в таком случае описание машины Ползунова излишне. Возможен такой вариант стилистической правки: Первая паровая машина была создана русским теплотехником И. Ползуновым в 1763 г. Уатт сконструировал свой паровой двигатель лишь в 1784 г.
Увлечение терминами и книжной лексикой в текстах, не относящихся к научному стилю, может стать причиной псевдонаучности изложения. Например в педагогической статье читаем: Наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейно-бытовую функцию, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную. А можно было написать проще: Наши женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, домашнему хозяйству. Псевдонаучный стиль изложения часто становится причиной неуместного комизма речи, поэтому не следует осложнять текст там, где можно выразить мысль просто. Так, в журналах, предназначенных для массового читателя, нельзя приветствовать такой подбор лексики: Лестница - специфическое помещение межэтажных связей дошкольного учреждения - не имеет аналогов ни в одном из его интерьеров. Не лучше ли было отказаться от неоправданного употребления книжных слов, написав: Лестница в дошкольных учреждениях, соединяющая этажи, отличается особым интерьером.
Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование недопустимо в официально-деловом стиле, например в протоколах совещаний: Установлен действенный контроль за рачительным расходованием кормов на ферме; В райцентре и селах администрацией проделана определенная работа, и все же в области благоустройства работы непочатый край. Эти фразы можно выправить так:... Строго контролировать расходование кормов на ферме; Администрация приступила к благоустройству райцентра и сел. Эту работу следует продолжить. В научном стиле также не мотивировано употребление иностилевой лексики.
При стилистической правке научных текстов разговорная и просторечная лексика последовательно заменяется межстилевой или книжной. Наиболее прочные водородные комплексы образуются при добавлении в водные растворы ванадия щавелевой кислоты. Использование просторечной и разговорной лексики порой приводит к нарушению стилистических норм публицистической речи. Современный публицистический стиль испытывает сильную экспансию просторечия. Во многих журналах и газетах господствует сниженный стиль, насыщенный оценочной нелитературной лексикой. Приведем примеры из статей на различные темы.
Едва только дыхнул ветер перемен, эта хваления интеллигенция рассосалась по коммерциям, партиям и правительствам. Задрав штаны, побросала свое бескорыстие и своих лобастых Панургов. И вот 1992 год... Философы поперли из-под земли, как сыроежки. Квелые, чахлые, еще не привыкшие к дневному свету... Вроде бы неплохие ребята, но заражены извечным отечественным самоедством с мазохистским уклоном...
На конкурс «Мисс Россия» семь лет назад в качестве претенденток привалили все, кто считался первой красавицей в классе или во дворе... Когда выяснилось, что жюри не остановило свой выбор на ее дочери, мамаша вывела несчастное свое дитя посредь зала и устроила разборку... Придется московскому правительству раскошелиться. Одному из его последних приобретений-контрольный пакет акций АМО - ЗиЛ - в сентябре нужно отстегнуть 51 млрд. Увлечение журналистов просторечием, экспрессивной сниженной лексикой в таких случаях чаще стилистически не оправдано. Вседозволенность в речи отражает низкую культуру авторов.
Редактор не должен быть на поводу у репортеров, не признающих стилистических норм. Стилистическая правка подобных текстов требует устранения сниженных слов, переработки предложений. Например: 1. Вне конкуренции на мировом рынке мощно выступают пока только два крутых российских товара - водка и автомат Калашников. На мировом рынке неизменно большим спросом пользуется только два российских товара - водка и автомат Калашников. Они вне конкуренции.
Начальник лаборатории согласился дать интервью, но за информацию запросил кругленькую сумму в долларах, что для корреспондента стало трагической неожиданностью. Начальник лаборатории согласился дать интервью, но за информацию потребовал фантастическую сумму в долларах, чего корреспондент никак не ожидал. Координатор Городской думы по вопросам жилищной политики заверил, что приватизация комнат в коммуналках скорее всего будет разрешена в Москве. Координатор Городской думы по жилищной политике сообщил, что приватизация комнат в коммунальных квартирах, вероятно, будет разрешена в Москве. Характерной особенностью современных публицистических текстов является стилистически не оправданное соединение книжной и разговорной лексики. Смешение стилей нередко встречается даже в статьях серьезных авторов на политические, экономические темы.
Например: Не секрет, что наше правительство по уши в долгах и, судя по всему, решится на отчаянный шаг, запустив печатный станок. Однако эксперты Центрального банка полагают, что обвала не предвидится. Необеспеченные деньги выпускаются и сейчас, поэтому, если купюры нарисуют, это вряд ли приведет в ближайшем будущем к обвалу финансового рынка «МК». Из уважения к автору, редактор не правит текст, стараясь донести до читателя своеобразие его индивидуального стиля. Однако смешение разностильной лексики может придать речи ироническую окраску, неоправданную в контексте, а порой и неуместный комизм. Руководство коммерческого предприятия сразу же уцепилось за ценное предложение и согласилось на эксперимент,погнавшись за барышами ; 2.
Представители следственных органов прихватили с собой фотокорреспондента, чтобы вооружиться неопровержимыми фактами. Редактор должен устранять подобные стилистические ошибки, прибегая к синонимическим заменам сниженных слов. В первом примере можно написать: Руководители коммерческого предприятия заинтересовались ценным предложением и согласились на эксперимент, надеясь на хорошую прибыль ; во втором - достаточно заменить глагол: не прихватили, а взяли с собой. Ошибки в употреблении стилистически окрашенной лексики не следует путать, однако, с сознательным смешением стилей, в котором писатели и публицисты находят животворный источник юмора, иронии. Пародийное столкновение разговорной и официально-деловой лексики - испытанный прием создания комического звучания речи в фельетонах. Например: «Дорогая Любаня!
Вот уже и весна скоро, и в скверике, где мы с тобой познакомились, зазеленеют листочки. А я люблю тебя по-прежнему, даже больше. Когда же, наконец, наша свадьба, когда мы будем вместе? Напиши, жду с нетерпением. Твой Вася». Действительно, территория сквера, где мы познакомились, в ближайшее время зазеленеет.
После этого можно приступить к решению вопроса о бракосочетании, так как время года весна является порой любви. Канцеляризмы и речевые штампы При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить словам, связанным с официально-деловым стилем.
Последние ответы Dmafanasjew 28 апр. В понедельник утром в г. Рудном Костанайской области, в помещении редакции газеты.. Упражнение 1?
Kopilowaanzhel 28 апр. С их помощью мы общаемся друг с другом, передаём знания и опыт, создаём искусство и культуру. Без языка и речи наша жизнь была бы совсем другой. Если бы.. Elchinmamedov2 28 апр.
Выглядит оно примерно так: "Замените разговорное слово "страшно" в предложении 24 стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним". Замените книжное слово стилистически нейтральным синонимом; замените разговорное просторечное слово разговорное выражение стилистически нейтральным синонимом; На первый взгляд, задание 6 несложное. Но у многих учеников оно вызывает трудности, так как русский язык настолько богат, что одно слово может иметь не один и не два, а несколько десятков синонимов.
Поэтому нередко в ответах приводится не один вариант, а два или даже три возможных. Это отличный помощник для вас!
Рудном Костанайской области, в помещении редакции газеты.. Упражнение 1? Kopilowaanzhel 28 апр. С их помощью мы общаемся друг с другом, передаём знания и опыт, создаём искусство и культуру.
Без языка и речи наша жизнь была бы совсем другой. Если бы.. Elchinmamedov2 28 апр. Надеюсь помогла Объяснение :.. Sabino4ka2 28 апр.
Виды стилистической окраски и примеры употребления слов
Стилистическая окраска слова – примеры | Стилистическая окраска слова книжные нейтральные разговорные. |
Стилистическая окраска слова бросились. подберите - вопрос №9047474 от олеся786 06.11.2020 12:45 | 2. Определите стилистическую принадлежность слова «распластали» из предложения 7, запишите. |
Решать задание 9,10,11,12,13 ВПР по русскому языку - 6 класс | Стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову. |
Стилистическая окраска слова бросились - фото сборник | Сервис вопросов и ответов по учебе для школьников и студентов Студворк №736718. |
Стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову | 39. 1) Объясните значение устойчивых сочетаний, определите их стилистическую окраску. |
Решать задание 9,10,11,12,13 ВПР по русскому языку - 6 класс
2. Определите стилистическую принадлежность слова «распластали» из предложения 7, запишите. Важность стилистической окраски слов, виды стилей. Положительное и отрицательное коннотативное значение, примеры словоупотребления. Как определить стилистическую окраску. Стилистическая окраска слова. Слова с высокой стилистической окраской. ответ на: Стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову, 28827625, тайна имени александра ⇒ имя это древнегреческое. если его перевести, то узнаем его значение. в переводе с древнегреческого. Определите стилистическую окраску слова «повелеть» («повелел») из предложения 6, запишите.
Бросились стилистическая окраска и синоним - 83 фото
Официально-деловой Это язык деловых бумаг, законов. Цель: информировать. Точность, однозначность характерны для этого стиля речи. Используются штампы канцеляризмы , определенные формы написания документа. Примеры: «довожу до сведения», «дееспособный», «предписание». Публицистический Цель: убедить, призвать к чему-либо.
Члены стилистической парадигмы стилистические синонимы являются главными ресурсами стилистики. Для стилистики и культуры речи, поскольку они имеют дело с функционированием языка, актуально расширенное понимание синонимии: определение синонимов по признаку взаимозаменяемости языковых единиц в контексте. Именно возможность взаимозаменяемости согласуется с одним из основных принципов стилистики и культуры речи принципом выбора наиболее удачного для той или иной ситуации языкового средства. Предоставляя возможность выбора, стилистические синонимы позволяют выразить мысль в разной стилистической тональности. Сравни: Не хочу читать Не хочется читать; Как ты узнал об этом? Как ты пронюхал об этом? Знай я об этом раньше!
За пределами стилистической парадигматики находятся многие термины Т и общеупотребительные языковые единицы О , не имеющие, в отличие от нейтральных, стилистических синонимов. К общеупотребительным относятся стилистически немаркированные языковые единицы, используемые без всяких ограничений в различных сферах и ситуациях общения. Например: дом, бумага, книга, белый, широкий, ходить, работать, весело, по-русски, мой, наш, весь.
В контексте указанного в задании предложения может быть дано такое объяснение: постоять - защитить, оградить. Может быть дано иное, близкое по смыслу объяснение. В объяснении в той или иной форме в контексте указанного в задании предложения должно быть сформулировано значение слова; 2 самостоятельно составленное предложение, в контексте которого данное многозначное слово употреблено в другом значении. Вариант ответа: Машина несколько минут постояла у светофора и поехала дальше. Возможны варианты предложения, в контексте которых данное многозначное слово употреблено в иных значениях Задание 13 Определите стилистическую окраску слова «удирать» «удирает» из предложения 5, запишите. Подберите и запишите синоним к этому слову.
Речь пойдет именно о таких словах — словах со стилистической окраской. Что называют стилистической окраской слова Стилистическая окраска слова — это возможность его употребления в текстах разных стилей. У разных слов она может значительно различаться. Оно ограничено разговорным стилем, к тому же негативно маркировано то есть оно обидное или неприятное. Стилистическая окраска некоторых слов указана в словаре; в остальных случаях надо полагаться на собственный вкус и опыт. Разговорный стиль. Он по преимуществу устный в противовес книжным стилям , хотя им вполне можно воспользоваться доя создания дружеского письма или записки. В нем много эмоциональных и оценочных слов; синтаксис упрощен нет предложений с множеством запятых, например ; широко используются фразеологизмы, разговорные и просторечные слова, эллипсис пропуск слов. К книжным стилям относят научный, публицистический и официально — деловой. Научный стиль встречается в энциклопедиях, учебниках, диссертациях и проч. Он стремится к точности и конкретности, ему не свойственно использование изобразительных средств.
Определите стилистическую окраску следующих слов: рухнул, выводок, поманил - вопрос №2833201
Определите стилистическую … - вопрос №2833201 - Русский язык | Заходи и смотри, ответил 1 человек: стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову — Знания Сайт. |
Стилистическая окраска слова бросились. подберите - вопрос №9047474 от олеся786 06.11.2020 12:45 | Что такое стилистически окрашенная лексика, стилистическое расслоение лексики – пласты лексики в русском языке, чем характеризуется стилистически окрашенное слово. |
Стилистическая окраска слова бросились из предложения 15 | 41)Определите стилистическую окраску слова «бросились». |
Разновидности стилей речи
- стилистическая окраска слова бросились. подберите синоним к этому слову
- Библиотека
- ГДЗ номер 256 /1 с.111 по русскому языку 6 класса Рыбченкова Учебник (часть 1) — Skysmart Решения
- ВПР 2020. Русский язык 6 класс. Комплект 4 Вариант 2 с ответами
- Стилистически окрашенная лексика: что это, как воспринимаются такие слова
- Стилистическая окраска слова – примеры