Новости текст дорогой длинною

Дорогой длинною (Those were the days) with lyrics in Russian and English. Dual-language text for learning Russian. Дорогой длинною. ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ (вариант 2) Б. Фомин К. Подревский (?) 1 Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мерцали огоньки.

ПЕСНЯРЫ.com - песня: Дорогой длинною (ВИА "Песняры")

В 1961—1962 году исполнитель из Бронкса с русскими корнями Юджин Раскин задумал сделать адаптацию песни для англоговорящих. Юджин переписал лирику и сочинил новое название — «Those Were the Days» «То были времена». Эта версия просто мгновенно расползлась по рукам и стала перепеваться и перезаписываться во всех уголках планеты. Само собой, что сие далеко не конец нашей извилистой истории. В 1964 году Юджин Раскин отыграл концерт в одном из лондонских клубов, исполнив в обязательном порядке коронный номер своей программы. Там-то песню и услышал парень с феноменальным слухом и музыкальной памятью — Пол Маккартни. Маккартни не собирался сам исполнять и записывать русский романс, зато регулярно делал попытки спродюсировать запись и пробовал самых разных артистов, включая ансамбль Moody Blues.

Какой из вариантов исполнения считать более ранним, остается не выясненным. Песня входила в ранний до эмиграции репертуар Александра Вертинского и по одной из версий, с большой вероятностью могла быть впервые исполнена в программе первого бенефиса певца, который состоялся в Москве 25 октября по старому стилю 1917 года. В газетах тех дней объявления и заметки о "Бенефисе Александра Вертинского" соседствуют с репортажами о захвате революционными бандитами телефонной станции, телеграфа и Зимнего дворца. Однако не удивительно, что в день октябрьского переворота, овации на концерте вызвала не эта песня, а более мощная, душевная и патриотическая композиция - "То, что я должен сказать" "Я не знаю зачем и кому это нужно, кто послал их на смерть недрожащей рукой... Отдельные исследователи считают что примерно в то "смутное" время песня "Дорогой длинною" и стала одним из главных "шлягеров" в охваченной революцией и гражданской войной России к сожалению, русских хит-парадов тогда не существовало и проверить это точно невозможно. После отъезда Вертинского, эту песню в 20-е годы с официальной эстрады исполняли певицы Елизавета Белогорская и Тамара Церетели. Но уже весной 1929 года в Ленинграде проходит Всероссийская музыкальная конференция, на которой запрещается исполнение и издание романсов. На эстраде наступает затишье.

Композиция сразу завоевала огромный успех, но судьба романса была неоднозначной. В 1930-е годы его признали плодом контрреволюционного искусства и запретили. Оригинальный текст звучал так: Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Да, выходит, пели мы задаром. Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! В даль иную — новыми путями — Ехать нам судьбою суждено! Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно.

Его объявили народной или «цыганской» песней. Мотив «Дороги» даже звучит в культовом для советских детей мультфильме «Ну, погоди! Лишь с началом перестройки россияне узнали, что у песни есть авторы. Трагические судьбы Судьба обоих, между тем, сложилась очень трагично. После объявления «контрреволюционером», Константин Подревский получил второй сильнейший удар. Он не вовремя подал декларацию о доходах, за что у него было описано все имущество и выписан огромный штраф. Поэт заболел, впал в невменяемое состояние и так и не смог оправиться от травли. Он умер в возрасте 42 лет и был спешно похоронен на Донском кладбище Москвы. Даже после смерти поэта власти продолжали давление и травлю его семьи. Жизнь ленинградца Бориса Фомина сложилась не менее трагично. Писать романсы ему было строго запрещено, творчество композитора было предано забвению. В 1937 году он, как автор контрреволюционный музыки, ожидаемо оказался в «Бутырке», где провел около года. С началом Великой Отечественной войны запреты на творчество были частично сняты. Фомин написал более 150 фронтовых песен, многие из которых сразу же стали очень известными. После Победы над фашизмом в 1945 году имя Фомина снова предали забвению.

Текст песни ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ – Песняры

Этот вариант текста и стал общеизвестным к романсу «Дорогой длинною». Дорогой длинною Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною. ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ (вариант 2) Б. Фомин К. Подревский (?) 1 Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мерцали огоньки. Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с тобой старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня!

Песня шестьдесят шестая. Дорогой длинною

ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Однажды ко мне в купе (вагоны были уже забиты до отказа) положили раненого полковника. Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с тобой старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня! Первое издание романса "Дорогой длинною" с текстом Константина Подревского вышло в СССР тиражом 10 000 экземпляров в 1925 году, с портретом певицы Тамары Церетели. Из книги-воспоминаний Александра Вертинского “Дорогой длинною ” Жизни как таковой нет. Александр Вертинский Дорогой на тройках с бубенцами,А вдали мелькали б сейчас, соколики, за вами,Душу б мне развеять от тоски. “Дорогой длинною” писался не для неё, а для её лучшей подруги, замечательной певицы-контральто Тамары Семёновны Церетели».

"Дорогой длинною" - история песни

На самом деле у песни есть "родители" - это известный композитор, работавший в жанре романса - Борис Иванович Фомин одно время руководитель популярного ансамбля "Джаз Табачников", автор музыки известных романсов - "Только раз бывают в жизни встречи", "Твои глаза зелёные", "Эй, друг-гитара! Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской автора текста другого изв. Композитор Борис Фомин долгое время работал аккомпаниатором на её концертах позднее, судьба Елизаветы Белогорской сложилась трагически. Пробираясь в начале Великой отечественной войны вместе с певицей Тамарой Церетели на юг, она задержалась в Пятигорске, и когда немцы оккупировали город, Елизавета Борисовна покончила с собой... В следующие годы, в совместном творческом союзе Фомин и Подревский написали большое количество романсов, некоторые из которых до сих пор исполняются с эстрады. Но самой известной песней был и остаётся романс "Дорогой длинною", а самым знаменитым русским исполнителем этой песни был феноменальный Александр Вертинский - он сделал её эстрадную обработку и превратил в "хит", прославив на весь мир. Но о точном датировании исследователи спорят до сих пор, так как у песни существовало два варианта, первый на текст и музыку самого Бориса Фомина этот вариант, по мнению исследователей, ранее 1924 года исполнял А. Вертинский , а второй, общеизвестный - с доработанным текстом К. Какой из вариантов исполнения считать более ранним, остается не выясненным. Песня входила в ранний до эмиграции репертуар Александра Вертинского и по одной из версий, с большой вероятностью могла быть впервые исполнена в программе первого бенефиса певца, который состоялся в Москве 25 октября по старому стилю 1917 года. В газетах тех дней объявления и заметки о "Бенефисе Александра Вертинского" соседствуют с репортажами о захвате революционными бандитами телефонной станции, телеграфа и Зимнего дворца.

Однако не удивительно, что в день октябрьского переворота, овации на концерте вызвала не эта песня, а более мощная, душевная и патриотическая композиция - "То, что я должен сказать" "Я не знаю зачем и кому это нужно, кто послал их на смерть недрожащей рукой... Отдельные исследователи считают что примерно в то "смутное" время песня "Дорогой длинною" и стала одним из главных "шлягеров" в охваченной революцией и гражданской войной России к сожалению, русских хит-парадов тогда не существовало и проверить это точно невозможно. После отъезда Вертинского, эту песню в 20-е годы с официальной эстрады исполняли певицы Елизавета Белогорская и Тамара Церетели.

Комментарии Вы точно ее слышали! В 60-е годы прошлого века музыкальный мир был в восторге от британской четверки «Битлз», которая взрывала хит-парады и завоевывала сердца слушателей по всему миру. Никто не мог конкурировать с этой легендой, и они казались непреодолимой силой в музыкальной индустрии. Однако даже битлам пришлось подвинуться, когда вышел этот хит, украденный из СССР. Вы точно его слышали.

Речь о песне «Those Were the Days», которая была создана на мотив русского романса «Дорогой длинною». Романс был написан в начале 20-х годов. Музыку сочинил Борис Фомин, а текст — Константин Подревский. Песню впервые исполнили Тамара Церетели и Александр Вертинский. Композиция сразу завоевала огромный успех, но судьба романса была неоднозначной.

Он имел неосторожность опоздать со сдачей декларации о доходах фининспектору, и в наказание без суда конфисковали все его имущество. Поэт угодил в больницу, откуда уже не вышел. В довершение он оказался практически забыт. Сотрудники сайта «М-necropol» провели огромную работу, разыскав его могилу в закрытом колумбарии Донского кладбища в Москве, выяснив хотя бы даты жизни поэта.

Борис Иванович Фомин 1900—1948 — автор нескольких романсов. В 1919 году ушёл на фронт, затем работал по восстановлению фронтовых железных дорог. Тогда же начал музыкальные выступления, исполняя свои же произведения, среди которых романсы «Только раз бывает в жизни встреча», «Эй, друг-гитара», «Твои глаза зелёные» и др. Работал аккомпаниатором в концертах певицы Елизаветы Белогорской, для которой совместно с поэтом Константином Подревским сочинил несколько песен. Но после объявления романса как жанра вражеским «контрреволюционным элементом» творчество Фомина было предано забвению.

Она затмила даже хиты «Битлз», хотя авторы романса, Борис Фомин и Константин Подревский, увы, не дожили до своего триумфа.

Интересно, что Раскину даже удавалось выиграть судебные дела по использованию песни в рекламе фаршированной рыбы, ссылаясь на авторские права и указания, что музыка и слова были им переделаны. Стоит отметить, что благодаря Юджину романс получил широкую популярность во всем мире. Многие по всем миру ностальгируют и вспоминают приятные моменты, связанные с эпохой и этой мелодией. Я помню, как услышал это, будучи одетым в костюм Санты в канун Рождества 1969 года на национальном стадионе в Малабо, Экваториальная Гвинея, это были те дни…», «Когда я была подростком, петь эту песню было весело. Теперь, будучи пожилым человеком, я не могу ее петь без слез на глазах», — пишут в комментариях под видео. Так романс «Дорогой длинною» родом из СССР получил свое продолжение и новую жизнь, пусть и в немного измененной интерпретации.

Он остается важной частью музыкальной истории, объединяет разные культуры и народы и показывает, что для искусства и чувств нет границ и преград. Больше по теме:.

"Дорогой длинною". Как русский романс стал британским суперхитом.

Понравилась песня? Отказ от ответственности "Дорогой длинною" - одна из двух-трёх популярных русских песен, которые в ХХ веке не только преодолели "железный занавес", но и оказались в числе главных хитов англо-американской поп-музыки, что было невозмутимо зафиксировано зарубежными хит-парадами. В 1968 году пластинка "Дорогой длинною" с английским названием - Were The Days", оказалась одной из самых продаваемых. На самом деле у песни есть "родители" - это известный композитор, работавший в жанре романса - Борис Иванович Фомин одно время руководитель популярного ансамбля "Джаз Табачников", автор музыки известных романсов - "Только раз бывают в жизни встречи", "Твои глаза зелёные", "Эй, друг-гитара!

Изначально, песня "Дорогой длинною" была специально написана для певицы и поэтессы Елизаветы Борисовны Белогорской автора текста другого изв. Композитор Борис Фомин долгое время работал аккомпаниатором на её концертах позднее, судьба Елизаветы Белогорской сложилась трагически. Пробираясь в начале Великой отечественной войны вместе с певицей Тамарой Церетели на юг, она задержалась в Пятигорске, и когда немцы оккупировали город, Елизавета Борисовна покончила с собой...

В следующие годы, в совместном творческом союзе Фомин и Подревский написали большое количество романсов, некоторые из которых до сих пор исполняются с эстрады.

Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня!

Да выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено!

Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно! Анонс текста песни Дорогой длинною Этот текст песни называется Дорогой длинною. Другие тексты данного исполнителя вы можете найти в разделе Тексты песен.

В далеких от России землях, в хмельных парижских ресторанах, романс был услышан Александром Вертинским. Артист записал и выпустил патефонную пластинку «Дорогой длинною». На дворе был примерно 1926 год. Само собой, что диск был издан в краях заграничных: Вертинский с 1920 года числился эмигрантом, вплоть до 1943-го мэтра не пущали обратно к родным пенатам. Что же касается Советского Союза, то там вообще жанр романса впал в немилость как способствующий буржуазному и контрреволюционному декадансу, и только при Хрущеве романсы вернулись на советскую эстраду. В 1961—1962 году исполнитель из Бронкса с русскими корнями Юджин Раскин задумал сделать адаптацию песни для англоговорящих. Юджин переписал лирику и сочинил новое название — «Those Were the Days» «То были времена».

Само собой, что диск был издан в краях заграничных: Вертинский с 1920 года числился эмигрантом, вплоть до 1943-го мэтра не пущали обратно к родным пенатам. Что же касается Советского Союза, то там вообще жанр романса впал в немилость как способствующий буржуазному и контрреволюционному декадансу, и только при Хрущеве романсы вернулись на советскую эстраду. В 1961—1962 году исполнитель из Бронкса с русскими корнями Юджин Раскин задумал сделать адаптацию песни для англоговорящих. Юджин переписал лирику и сочинил новое название — «Those Were the Days» «То были времена». Эта версия просто мгновенно расползлась по рукам и стала перепеваться и перезаписываться во всех уголках планеты. Само собой, что сие далеко не конец нашей извилистой истории. В 1964 году Юджин Раскин отыграл концерт в одном из лондонских клубов, исполнив в обязательном порядке коронный номер своей программы.

Дорогой длинною... : [Стихи, песни, рассказы, зарисовки, размышления, письма] (1990)

Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, Да с той старинною, да семиструнною, Что по ночам, так мучила меня. «Дорогой длинною»[1] — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). (Пишут, что романс «Дорогой длинною» был запрещен еще раньше, как «ностальгический».). Припев: Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. романс-тревога, в котором уже не будет ни троек, ни бубенцов, ни старых задушевных песен. /.

Ваш личный список песен:

  • Содержание
  • Дорогой длинною
  • "Дорогой длинною...": is_july — LiveJournal
  • ПЕСНЯРЫ.com - песня: Дорогой длинною (ВИА "Песняры")

Михаил Шуфутинский - Дорогой Длинною Текст песни

Там же, в компании друзей был и опальный Борис Фомин, которому оставалось жить всего несколько лет. Перед вами подлинный автор «Дорогой длинною». Всем присутствующим при этой встрече показалось, что Вертинский был несколько смущен... Александр Вертинский — «Дорогой длинною» 1926.

Возможно, аранжировка Вертинского, действительно, мало отличается от оригинального варианта, но вот стихи — более глубокие. Можно спорить о достоинствах двух вариантов текста, но в исполнении Вертинского песня звучит словно иллюстрация к его непростой, полной скитаний жизни. Я много видел, многому научился.

Может быть, у себя дома, поставленный в благоприятные условия существования, я не дошел до такой остроты чувств, до такого понимания чужого горя, которую мне дали эти скитания. Говорят, душа художника должна как Богородица, пройти по всем мукам. Сколько унижений, обид, сколько ударов по самолюбию, сколько грубости, хамства перенес я за эти годы!

Юрий Морфесси — «Дорогой длинною». В 1940-50-ые годы песню "Дорогой длинною... Нани Брегвадзе — «Дорогой длинною».

Мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди! Песняры — «Дорогой длинною».

Только годы — 1900—1948. Так — пока в русской Википедии. Зато точно известен день, час и место, когда еще не сэр Пол Маккартни услышал русский романс этого автора с английским текстом.

А потом выбрал его для начинающей валлийской певицы Мэри Хопкин и издал альбом под своим лейблом. Коровин, «Тройка» Фото: Источник Так англоязычные запели «Those Were the Days», Далида во Франции запела «Le temps des fleurs», пошли версии на испанском, итальянском, немецком, португальском, голландском, литовском, эстонском, шведском, финском, чешском, польском, румынском, венгерском, иврите, турецком, японском, китайском, вьетнамском, бенгальском, урду и так далее. И одновременно песня везде звучала и на родном языке — везде, где были русские. Она даже «поучаствовала» в британо-французском фильме «Невиновные в Париже» 1952 года. Музыку к нему писал Жозеф Косма , но там есть сцена в русском клубе в Париже, где поют «Дорогой длинною».

Так романс и звучал повсеместно и одновременно: на английском, чьим автором указывался Юджин Раскин, и на русском, причем, видимо, русская диаспора в Европе а также в Китае, конечно могла считать историю песни народной, а могла и знать, что автор романса существует. Во всяком случае, на пластинке Александра Вертинского 30-е годы фамилий авторов нет вообще. Что касается Юджина Раскина Eugene Raskin , который вольно или невольно присвоил себе песню, то о нем довольно много известно. Родители его родом из Российской империи, русский язык он мог хорошо знать. Раскин прожил в США почти 100 лет, написал несколько книг по архитектуре и несколько пьес, преподавал в Колумбийском университете.

А еще он с женой любил петь и выступать. Вот одно из этих выступлений полвека назад и услышал Маккартни, выкупил права и дал новую жизнь песне.

Он не вовремя подал декларацию о доходах, за что у него было описано все имущество и выписан огромный штраф. Поэт заболел, впал в невменяемое состояние и так и не смог оправиться от травли. Он умер в возрасте 42 лет и был спешно похоронен на Донском кладбище Москвы. Даже после смерти поэта власти продолжали давление и травлю его семьи. Жизнь ленинградца Бориса Фомина сложилась не менее трагично. Писать романсы ему было строго запрещено, творчество композитора было предано забвению.

В 1937 году он, как автор контрреволюционный музыки, ожидаемо оказался в «Бутырке», где провел около года. С началом Великой Отечественной войны запреты на творчество были частично сняты. Фомин написал более 150 фронтовых песен, многие из которых сразу же стали очень известными. После Победы над фашизмом в 1945 году имя Фомина снова предали забвению. Он умер в 1948 году в возрасте 48 лет. Ну а романс Подревского и Фомина продолжает бередить души миллионов слушателей во всем мире. Кроме английского, испанского, итальянского, немецкого и французского языков, русский романс исполняется на бенгальском, болгарском, венгерском, вьетнамском, голландском, греческом, дари, иврите, идиш, китайском, латышском, литовском, польском, португальском, румынском, сербском, словенском, турецком, украинском, урду, финском, хорватском, чешском, шведском, эстонском, японском и других языках. На некоторых из них существует несколько текстовых версий песни.

Величайшие тенора планеты Пласидо Доминго, Хосе Карреас и Лучано Паваротти исполнили «Дорогой длинною» трио, причем первый куплет синьор Доминго пел по-русски.

Слушайте Дорогой длинною — Angelina Kaplan на Яндекс Музыке Текст Angelina Kaplan — Дорогой длинною Ехали на тройке с бубенцами А вдали мелькали огоньки Эх когда бы мне теперь за вами Душу бы развеять от тоски Да выходит пели мы задаром Понапрасну ночь за ночью жгли Если мы покончили со старым Так и ночи эти отошли Припев: До—ро—гой— длинною и ночкой лунною Да с песней той что вдаль летит звеня да с той старинною да с семиструнною Что по ночам так мучила меня В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено! Ехали на праздник с бубенцами, Да видать проехали давно!

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий