После «Двенадцати стульев» Ильф и Петров написали множество других вещей — повести «Светлая личность» и «Тысяча и один день», фельетоны и очерки, роман «Золотой теленок». Грешно читать 12 стульев и Золотого телёнка Ильфа и Петрова? Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!».
«12 стульев» или «Золотой теленок»? Угадай легендарную книгу Ильфа и Петрова по цитате
"Золотой теленок" переиздан - с опечатками конца 20-х - Культура | Караван | 1930-х гг. Авторская редакция романов 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' без купюр и цензуры. |
Кто настоящий автор романа «Двенадцать стульев» | Как и «12 стульев», «Золотой телёнок» — захватывающий плутовской роман и превосходная сатира на советскую действительность, но в то же время он глубже и грустнее первой части приключений Бендера: в финале и читателю, и самому герою приходится сделать вывод о. |
Ильф И.А. Золотой теленок; Двенадцать стульев | Итак, один из соавторов «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» и в самом деле мог служить в ЧК, однако свою службу в этой организации предпочел скрыть. |
Михаил Булгаков и 12 стульев.: kamajuki — LiveJournal | Два десятка иллюстраций посвящены главным героям известных романов «12 стульев» и «Золотой телёнок». |
Одесский и Фельдман: «Авторы не собирались воскрешать Остапа Бендера»
чистое фантазирование, так как невозможно проследить реальную биографию не существовавших в реальности героев.) Ну а биография, якобы реально существовавших прототипов (типа Осипа Шора, которого критики записывают в прототипы. Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!». "Этого не может быть потому, что не может быть" ‒ вот основной аргумент противников "булгаковской версии" написания "12 стульев" и "Золотого Теленка". Все цитаты из книги «12 стульев. Золотой теленок (сборник)».
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
Вопрос о том, какой именно город имели в виду Ильф и Петров, создавая образ Арбатова, вызвал определённую полемику в краеведческом сообществе. Среди претендентов — Саратов , имеющий созвучное с Арбатовом название и территориально совпадающий с эксплуатационным участком, доставшимся при жеребьёвке Шуре Балаганову [73] ; Серпухов , в котором есть упоминаемые в романе «белые башенные ворота провинциального кремля » [74] ; Ярославль — город, где Ильф и Петров познакомились с «Адамом Козлевичем» [73]. Черноморск[ править править код ] Во время путешествия перед героями открывается панорама незнакомого городка, «нарезанного аккуратно, как торт». Это описание, по мнению литературоведов, сопоставимо с рассуждениями героев рассказа О. Генри «Деловые люди», воспринимающих Нью-Йорк как десертное блюдо, которое «уже выложено на тарелочку и даже ложка рядом». Подобные элементы «романтического путевого ландшафта» исследователи обнаруживают также в « Эликсире Сатаны » Гофмана и «Путевых картинах» Гейне [75]. Город, в который направляются Бендер и его соратники, в черновиках Ильфа и Петрова именовался Одессой; название Черноморск он получил уже перед сдачей рукописи в печать [32]. Однако даже после заключительной правки в тексте романа сохранились одесские приметы. Так, в главе «Антилопа Гну» авторы в ходе краткой экскурсии указывают, что Черноморск основан в 1794 году; эта дата совпадает с моментом возведения на месте поселения Хаджибей морской гавани и считается началом официальной истории их родного города [76].
По словам дочери Ильфа Александры Ильиничны, 1-я Черноморская кинофабрика, купившая у великого комбинатора за 300 рублей сценарий его многометражного фильма «Шея», — это Одесская кинофабрика , расположенная на Французском бульваре. Под музеем древностей, возле колонн которого Зося Синицкая сообщает Остапу о письме, полученном от Корейко, подразумевается Археологический музей [77]. Одесса — прообраз Черноморска С детских лет зная одесский быт, авторы создали картину черноморского утра глава «Обыкновенный чемоданишко» в жанре «физиологического очерка», показав, что «город просыпается волнами», и дав каждому часу своё название: «час дворников», «час молочниц», «час пробуждающихся советских служащих». А сколько одесситов поделилось с персонажами романа своими фамилиями! Часовщик Фунт , который держал мастерскую на Ришельевской. Домовладелец Бомзе. Купец 1-й гильдии Зайонц. Служащий ссудно-сберегательной кассы Берлага.
Немецкому специалисту Заузе досталась фамилия одесского художника В. Заузе [81]. Поездка на Восточную магистраль[ править править код ] Узнав от Зоси Синицкой, что Корейко работает на строительстве новой железной дороги, Бендер отправляется искать миллионера на Восток. Созданию глав, в которых происходит «развязка сюжетного узла романа» [82] , предшествовала командировка Ильфа и Петрова на Турксиб весна 1930. Привезённые оттуда материалы были использованы соавторами при подготовке газетных репортажей и очерков и стали основой третьей части «Золотого телёнка» [83]. При этом, как отмечала Лидия Яновская, слово «Турксиб» фигурировало в рабочих планах писателей задолго до их путешествия на Туркестано-Сибирскую магистраль [84]. Маршрут Остапа начинается на Рязанском вокзале Москвы, где на перроне в ожидании советских и иностранных корреспондентов стоит литерный поезд. Среди провожающих выделяется человек «с розовым плюшевым носом», произносящий «пророчество» о том, что в дороге от состава отстанут два пассажира, а по вечерам путешественники будут хором петь « Стеньку Разина ».
По данным исследователей, в роли «предсказателя» Ильф и Петров изобразили публициста Михаила Кольцова , который «без труда узнаётся и по внешним чертам, и по беспощадной, насмешливой проницательности» [85]. К числу персонажей, чьи прообразы столь же узнаваемы, относится и стихотворный фельетонист Гаргантюа — сосед Бендера по купе. Прототипом Гаргантюа был поэт и журналист Эмиль Кроткий , чью привычку при разговоре требовать от собеседников подтверждения «Ведь верно? Ведь правильно? Имя одного из них взято из рекламы корсетов «Лев Рубашкин, Лодзь»; фамилию другого соавторы могли встретить в рассказе Тэффи «Модный адвокат» [87]. Участок южного Казахстана Во время остановки на одном из полустанков за Оренбургом фотокорреспондентов интересует появление «первой юрты и первого верблюда»: «Началась экзотика, корабли пустыни и прочее романтическое тягло». По словам Юрия Щеглова, в журналистике тех лет репортажи о Турксибе шли под знаком сравнения «старого и нового»; в газетных отчётах и кинохронике соседствовали «юрта кочевника и мачта антенны, дикие табуны и электрический фонарь» [88]. При этом идеологические установки начала 1930-х годов предусматривали «борьбу со старым бытом в Средней Азии ».
С результатами этой кампании Бендер и Корейко знакомятся на обратном пути, когда задерживаются в небольшом городке, лишённом многих примет прежней жизни: в течение нескольких лет из него исчезают «шашлыки, бубны и кимвалы » [89]. Обретение миллиона не делает Остапа всемогущим: его выгоняют из поезда, не берут на борт самолёта. Из доступных видов «транспорта» остаются два верблюда, которых Бендер и Корейко покупают, чтобы выбраться из пустыни. Бендер превращается из «орла», существа сверхъестественного, в рядового советского пешехода, гимном которому начинался роман [90]. Корейко» «смешаться с бодрой массой служащих».
И молодые авторы, что называется, проснулись знаменитыми. С первой попытки два начинающих журналиста, не имеющие писательского опыта, взобрались на литературный Олимп.
Роман стал настолько популярным среди читателей, что уже через год в 1929 году они уселись за продолжение. Они бы написали его быстрее, но у Ильи Ильфа появилось новое увлечение, которому он с азартом посвящал всего себя — фотографирование. Фотохудожником, как и художником, он был успешным папе-бухгалтеру и тут облом. А Евгений Петров грустно шутил: «Было у меня на книжке восемьсот рублей, и был чудный соавтор. Я одолжил ему мои восемьсот рублей на покупку фотоаппарата. И что же? Нет у меня больше ни денег, ни соавтора.
Он только и делает, что снимает, проявляет и печатает». Советский читатель увидел роман только в 1933 году. И то только благодаря Горькому , которому роман понравился, он горячо его защищал и сделал всё, чтоб издать. Критиков раздражало, что молодые авторы беспощадно осветили все тёмные стороны советского быта. Совдеповским псаломщикам было чрезвычайно обидно читать, что в Советской России есть подпольные миллионеры, которые воровали целые железнодорожные составы, а главное — деньги потратить некуда. Даже новый автомобиль нельзя купить, потому что советская власть не считает рядового гражданина покупателем. Многочисленные конторы, как «Геркулес», работники которых пинают воздух, успешно разворовывают госбюджет, а сидеть за всех будет зиц-председатель Фукс.
Уже известный в те годы популярный писатель — Александр Фадеев возмущался, что самым симпатичным в романе является Остап Бендер, а он же — сукин сын! Конечно, сын турецкого подданного Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей, Остап Ибрагимович Бендер — очень симпатичный, он стал любимым персонажем многих поколений.
Тогда журналисты предлагали организовать в Сахаре матч по шахматам Земля — Марс. А в шахматном клубе ирландского города Корк был организован сеанс одновременной игры на 50 досках, который дал «знаменитый русский гроссмейстер Царицын».
Уже во время сеанса местный библиотекарь установил, что такого человека не существует, а под его именем скрывается некий безработный по имени Дерек Леман, в ходе игры успевший проиграть 14 партий. Что было дальше с незадачливым гроссмейстером, история молчит. Авторский коллектив редакции точно воспроизвел сюжет главы, переместив действие в Австралию и незатейливо переименовав Остапа Бендера в Остина Бенда. Во втором книжном издании, помимо выпущенной главы, авторы внесли ряд изменений и существенных сокращений - вероятно, по требованиям цензуры.
Две главы, исключенные из канонического текста, были напечатаны в октябрьском номере журнала «30 дней» за 1929 год под общим названием «Прошлое регистратора загса»: как нетрудно было догадаться, они посвящены дореволюционному прошлому Ипполита Матвеевича. Читайте также: Илья Ильф. В тени Петрова Кроме того, первый вариант романа был предельно злободневен, изобиловал общепонятными политическими аллюзиями, шутками по поводу фракционной борьбы в руководстве ВКП б и газетно-журнальной полемики, пародиями на именитых литераторов включая пародию на Катаева и на его известную тогда повесть «Растратчики». В последующих изданиях многое из этого было «вычищено»: первый полный вариант романа был издан только в 1997 году издательством «Вагриус».
Однако как минимум один «баг» в окончательном тексте остался. Это вам не Экспериментальный театр! Голову оторву». Фраза великого комбинатора кажется не вполне понятной, если не знать, что в одной из выпущенных глав, действие которой происходит до эпопеи с пароходом, Остап и Ипполит Матвеевич решаются выкрасть стулья из самого театра «Колумб», однако из-за нерасторопности предводителя дворянства терпят фиаско.
Что-то про дюжину стульев», - приводила один из откликов Нина Берберова. Еще раньше герой романа «Бледный огонь» Джон Шейд называет авторов дилогии не иначе как «эти гениальные близнецы». Еще более примечательным оказался фильм, снятый в нацистской Германии в 1938 году - действие в нем происходило в Австрии, Воробьянинов был переименован в Феликса Рабе, Остап Бендер в Алоиса Хофбауэра, а стульев стало 13. Кроме того, фамилия Ильфа не попала в титры по причине его явно неарийского происхождения.
В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений. Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20-30-е годы прошлого столетия Ильф, Илья Арнольдович. Катаева [и др. Дополнительная информация.
Лучшие актеры, сыгравшие Остапа Бендера
Новосибирец подтвердил авторство романов «12 стульев» и «Золотой телёнок» | В честь 125-летия со дня рождения писателя Ильи Ильфа в кинотеатрах «Москино» 17 октября покажут фильмы «12 стульев» и «Золотой теленок». |
Михаил Булгаков и 12 стульев.: kamajuki — LiveJournal | Остап Бендер — главный герой романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», профессиональный мошенник и один из самых популярных сатирических персонажей в отечественной литературе. |
Кто настоящий автор романа «Двенадцать стульев»: masterok — LiveJournal | «12 стульев» и «Золотой телёнок». |
Правовая оценка деятельности Остапа Бендера с точки зрения современного уголовного законодательства
Как и «12 стульев», «Золотой телёнок» — захватывающий плутовской роман и превосходная сатира на советскую действительность, но в то же время он глубже и грустнее первой части приключений Бендера: в финале и читателю, и самому герою приходится сделать вывод о. часть золотого запаса скреп советского общества. И одна из первых игр была приурочена к юбилеям авторов знаменитых, завоевавших в нашей стране фантастическую популярность романов «12 стульев» и «Золотой телёнок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова. Остап Бендер — главный герой романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», профессиональный мошенник и один из самых популярных сатирических персонажей в отечественной литературе. Когда книги «12 стульев» и «Золотой теленок» увидели свет, Остап Шор явился к авторам и настойчиво потребовал заплатить за списанный с него образ.
Советская Россия в «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова
Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе. Карьера брачного афериста, о которой великий комбинатор думал ещё в «12 стульях», так и не сложилась. Илья Ильф. Как и «12 стульев» , это роман-путешествие. Как и раньше, в дела Бендера несколько раз вмешивается форс-мажор: в первом романе это мотовство Воробьянинова, землетрясение в Крыму и, наконец, покушение Кисы на жизнь Остапа, во втором — учебная газовая атака и нападение румынских пограничников.
Обе книги — современные вариации плутовского романа, в которых «благородный жулик» терпит поражение. Но если в «12 стульях» Бендер не знал, что поиски последнего стула заведомо бесплодны, то в «Телёнке» у него из рук ускользает уже завоёванная добыча, и оттого катастрофа кажется более сокрушительной. Бендер «Золотого телёнка» отходит от былой водевильности, становится более человечным, более интеллектуальным — и ему проще сочувствовать 5 Яновская Л. Курдюмов А. В краю непуганых идиотов: Книга об Ильфе и Петрове.
Париж: La Presse Libre, 1983. Это связывает «Золотого телёнка» с журнальной юмористикой, жанром фельетона, в котором Ильф и Петров набили руку на описании подобных типов. Собственно, в «восточную» часть романа в переработанном виде вошло несколько их очерков 6 Яновская Л. Сильный сюжет Ильф и Петров вновь сочетают с феноменальной речевой пластичностью: Остап Бендер остаётся производителем блестящих афоризмов, вдохновение для которых авторы черпают как в официальном советском языке, так и в дореволюционной культуре характерная контаминация: «Жизнь прекрасна, невзирая на недочёты». Описания города, пейзажа, производственного процесса даны в сочных деталях и эпитетах, свойственных жовиальной южнорусской школе, которая всегда не прочь подчеркнуть своё стилистическое богатство: Ночь показывала чистое телескопическое небо, а день подкатывал к городу освежающую морскую волну.
Дворники у своих ворот торговали полосатыми монастырскими арбузами, и граждане надсаживались, сжимая арбузы с полюсов и склоняя ухо, чтобы услышать желанный треск. Режиссёр Михаил Швейцер. СССР, 1968 год Кукрыниксы. Иллюстрация к роману. Публикацию «Золотого телёнка» осложнили цензурные обстоятельства.
Роман начал выходить в 1931 году в журнале «30 дней» Ежемесячный иллюстрированный журнал, выходивший в Москве с 1925 по 1941 год. Но отдельного советского издания пришлось ждать два года — в результате в США и нескольких европейских странах перевод «Телёнка» появился раньше, чем книжный оригинал в СССР. По-русски роман был выпущен отдельно — пиратским способом — в 1931 году в берлинском издательстве «Книга и сцена». А на суперобложке американского издания 1932 значилось 7 Петров Е. Несмотря на предисловие советского наркома просвещения, товарищ Сталин опасается, что «Золотой телёнок» недостаточно серьёзно относится к пятилетнему плану, в результате чего Америка первой знакомится с публикацией этого поразительно смешного романа.
Несмотря на это, советская книга по-прежнему буксовала. Товарищ Сталин был всё-таки ни при чём: дело тормозили другие высокопоставленные рецензенты. Тот самый нарком просвещения Анатолий Луначарский Анатолий Васильевич Луначарский 1875—1933 — большевик, революционер, близкий соратник Ленина. В 1900-е пытался соединить марксизм с христианством, после революции был назначен наркомом просвещения. Самый образованный из большевистских лидеров, автор множества пьес и переводов, Луначарский отвечал за контакты с творческой интеллигенцией и создание новой пролетарской культуры.
Был сторонником перевода русского языка на латиницу. Положение спас только Максим Горький: когда Ильф и Петров обратились к нему, он сумел пробить публикацию — книга, с цензурными искажениями зачастую обедняющими юмор соавторов 8 Вентцель А. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок». В 1949-м Фадеев примет участие в кампании по запрету романов Ильфа и Петрова.
Американское издание романа 1932 , вышедшее раньше отдельного советского издания. Издательство Farrar and Rinehart. Нью-Йорк, 1932 год Первое советское книжное издание. Издательство «Федерация», 1933 год Что на неё повлияло? Как и в «12 стульях», пласт литературных влияний в «Золотом телёнке» огромен.
Попробуем их перечислить. Плутовская литература — в том числе такой высокий её образец, как «Мёртвые души» Гоголя. Подобно Чичикову, Александр Иванович Корейко умеет приспособиться к любым обстоятельствам, мимикрирует под них, сливается с фоном.
Подделка документов — это преступление или правонарушение? Определите границу уголовной и административной ответственности за подделку документов. Охарактеризуйте предмет преступления, предусмотренного ст.
Он выводит из строя целые шеренги членов профсоюзов и их семей. Если пешеходу иной раз удается выпорхнуть из-под серебряного носа машины живым, — его штрафует милиция за нарушение правил уличного катехизиса. Дайте понятие административного штрафа. Каким образом могут быть установлены его размеры. Какой размер штрафа устанавливает КоАП РФ за совершение административного правонарушения в области дорожного движения? Раздавленный инфляцией, Корейко решил покупать валюту, но валюты в обращении не было, если не считать фальшивых американских долларов.
Они, правда, стоили дороже, чем настоящие, но только в России, и прибыли это не могло принести никакой. Кто-то надоумил его поместить деньги в картины старых мастеров. Дайте понятие валюты и валютных операций? Какие валютные операции вправе совершать граждане РФ? Что значит «валюты в обращении не было»? В какие период российской истории валюта была ограничена в обороте?
Что означает «обязательная продажа валютной выручки»? Используется ли этот инструмент в настоящее время?
Ильфа М.
Надо ли говорить, что этот более чем компетентный автор никогда ни словом не обмолвился о мнимом авторстве Булгакова и мнимом же стилистическом единообразии его произведений с романами про Остапа Бендера. И это умолчание кричит. Есть в статье Юрия Ноткина и другие соображения, приведшие автора к убеждению в ошибочности всей концепции И.
Амлински и В. Удовлетворение, полученное от прочтения Ноткина, не может, однако, заставить меня отказаться от запоздалого участия в дискуссии. Тому виной два обстоятельства.
Во-первых, версия об авторстве Булгакова постепенно распространяется в жаждущем скандальных сенсаций обществе, как нефтяное пятно по поверхности залива. В связи с чем вспоминается завет пресловутого Козаровецкого: «Литературная мистификация тем интереснее,чем больше участников принимает участие в игре; литературная мистификация вводит в заблуждение большинство современников». И вот уже даже такой далекий от литературоведения человек, как экс-министр обороны Донбасса Игорь Стрелков говорит о Булгакове как авторе «12 стульев», как о чем-то само собой разумеющемся.
Что свидетельствует о том, что запущенный мистификаторами вирус-червячок уже въелся в толщу профанической публики и ведет там свою разрушительную работу. Я думаю, что положить предел этому процессу — дело благородное. Во-вторых, мне особенно хочется торпедировать антибулгаковский акцент версии Амлински-Козаровецкого в его нравственном аспекте, о чем подробнее будет сказано ниже.
Этого пока никто не сделал, а надо бы. Сравнивая стиль дилогии со стилем романа «Мастер и Маргарита», надо помнить, что роман «12 стульев» был написан летом 1927 года и публиковался в январе-июле 1928 года в журнале «Тридцать дней». Булгаков же приступил к написанию «Мастера и Маргариты» только в декабре 1928 года, уже будучи отлично знаком с произведением соавторов.
Причем, как Булгаков признается в письме правительству от 28 марта 1930 года, первый вариант «МиМ» был им уничтожен, после чего все писалось заново, когда слава Остапа Бендера уже гремела по стране. Так что если кто на кого и повлиял, то очевидно — Ильф и Петров на Булгакова, а не наоборот. Хотя… В те годы, когда соавторы работали в редакции «Гудка» где и писали вечерами и по ночам «12 стульев» , Булгаков трудился с ними бок о бок в качестве фельетониста.
Свою работу он не считал творческой, отбывал ее ради хлеба насущного и вполне мог отводить душу, наблюдая коллег, охваченных «потным валом вдохновения». Мог ли он, смеючись вместе с ними, принимать участие в их горячих спорах, обсуждениях сюжета, персонажей, мог ли подавать реплики, «отыгрывать» какие-то моменты, выхваченные из ткани романа? Наверное, мог бы, и тогда какие-то искорки его, булгаковского, юмора могли залететь в повествование.
Но одно дело — порою шутить вместе с авторами, и совсем другое — писать вместе с ними, а тем более за них. Первое кажется мне вероятным, второе — нет. Ильф и Петров явно шли по целине, если исходить из хронологии.
Это, к примеру, протограф рукопись «12 стульев», написанный рукою Евгения Петрова и подписанный им и Ильей Ильфом, а также машинопись обоих томов, хранящая правку, сделанную соавторами собственноручно. Они уже привлекали внимание серьезных исследователей интересующихся подробностями отсылаю к труду преподавателей РГГУ М. Одесского и Д.
Фельдмана «Миры И. Петрова: Очерки вербализованной повседневности». Значение этих артефактов невозможно переоценить.
Между прочим, как мы знаем, совсем недавно был положен конец длившейся десятилетиями еще более скандальной полемике вокруг авторства «Тихого тДона» Михаила Шолохова. Ведь всплыл из частного архива, наконец, протограф этого гениального романа — и все сплетни и досужие рассуждения сразу принуждены были прекратиться, и авторство Шолохова оказалось подтверждено отныне навсегда. Казалось бы, подвергая пристальному рассмотрению вопрос об авторстве знаменитых романов о «великом комбинаторе», следовало бы в первую очередь обратиться к названным источникам, чтобы развеять любые сомнения и понять, стоит ли огрод городить.
Но ни Амлински, ни Козаровецкий почему-то этого не сделали, и в данной связи принимать всерьез их гипотезы невозможно. Ильф и Петров были одесситами и принадлежали к той творчески мощной и влиятельной столичной литературной вообще, культурной генерации, которая была так или иначе связана с Одессой. Одесский и — шире — еврейский контекст и колорит бессменно присутствует на страницах обоих романов, особенно в «Золотом теленке», поскольку основное место действия — город Черноморск — однозначно трактуется как Одесса со многими ее достопримечательностями и приметами вплоть до «пикейных жилетов», рассуждающих на бульваре о мировой политике.
Да и такие персонажи, как Паниковский, Фунт и другие, думается, были подсмотрены на одесских улицах. Но Булгаков был киевлянином, и в Одессе, насколько известно, не был ни разу в жизни.
Посвящением Катаеву открывалось и первое издание «Двенадцати стульев». С первых публикаций роман обрёл невиданную популярность и разошёлся на цитаты.
Однако критика долгое время пребывала в растерянности, не понимая, как следует политически грамотно отреагировать на произведение. В итоге советские литературоведы условились считать объектом сатиры Ильфа и Петрова «отдельные недостатки», а не весь советский образ жизни. Очень удобная формулировка как для поклонников, так и для оппонентов авторов «Двенадцати стульев». Стоит отметить, что действие в романе начинается весной и завершается осенью 1927 года — как раз накануне юбилея прихода к власти партии большевиков, десятилетия Советского государства.
На это же время пришёлся решающий этап открытой полемики официального партийного руководства с «левой оппозицией» — Львом Троцким и его единомышленниками. Именно в контексте антитроцкистской полемики роман был актуален, да и сюжет строился на тезисах официальной пропаганды. Частная торговля в 1920-е годы. Pinterest Не только главные герои романа, Остап Бендер и Киса Воробьянинов, но и эпизодические персонажи, созданные с помощью гротеска и фельетонной гиперболизации, сошли со страниц произведения и превратились в типажи, их имена стали нарицательными.
Роман-путешествие бывшего уездного предводителя дворянства по своей структуре напоминает и авантюрные странствия Дон Кихота, и масштабные картины русской действительности у Гоголя в «Мёртвых душах». Путь Воробьянинова начинается в уездном городе N, откуда Ипполит Матвеевич отправляется в Старгород — туда же направляется и Остап Бендер. Их встреча стала некой «точкой бифуркации» для сюжетной канвы романа, а дальнейший совместный маршрут включает тысячи километров. Зачин романа — «в уездном городе N…» — подчёркнуто традиционен и даже сказочен, нарочито связан с другими литературными произведениями.
Образ провинциального городка создаётся с помощью изобразительных нюансов, растиражированных советской литературой 1920-х годов: безлюдные пространства в городской черте, животные, гуляющие, как в огороде, изобилие развлекательных плакатов и афиш, единственный на весь уезд автомобиль.
Ильф Илья, Петров Евгений - Золотой теленок
Одними из моих самых любимых книг являются 12 стульев и Золотой теленок. Программа развития СПбГУ на 2021–2030 годы. Кодекс универсанта. Рецензия на рукопись словаря «Крылатые слова дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова («Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»)».pdf. первый роман Ильфа и Петрова, ставший, возможно, самым смешным и остроумным произведением в русской литературе. Как устроено пространство романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Речь пойдет об особом устройстве пространства знаменитых романов Ильи Ильфа и Евгения Петрова и о том, как это позволило авторам создать воспевающие социализм. Особенно когда противопоставил «Двенадцать стульев» — «Золотому теленку».
"12 стульев" и "Золотой телёнок". Разбор романов Ильфа и Петрова
Вы читали романы "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок"? Любой человек скажет: "Конечно, читал!". Итак, похоже, действительно имела место литературная мистификация, и автором "12 стульев" и "Золотого телёнка" был Михаил Булгаков. Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей (так его звали в «Двенадцати стульях»), он же Бендер-Задунайский или Остап Ибрагимович (уже в «Золотом телёнке») не зря носит имя Остап, потому что того. Кадр из фильма «Золотой теленок». чистое фантазирование, так как невозможно проследить реальную биографию не существовавших в реальности героев.) Ну а биография, якобы реально существовавших прототипов (типа Осипа Шора, которого критики записывают в прототипы. «Золотой теленок» Ильфа и Петрова стал продолжением культовых «12 стульев» – Самые лучшие и интересные новости по теме: Ильф и Петров, Остап Бендер, СССР на развлекательном портале
«Командовать парадом буду я!»: 55 лет назад вышла комедия «Золотой телёнок»
При этом личность Юрия Карловича настолько рельефно выделяется из общей писательской массы 1930-х годов, что именно к нему как магнитом притягиваются записи, которые нам предстоит рассмотреть. К Олеше неприложимы никакие другие. Разве можно отождествить его с «Приапом домов отдыха в шапке из меха черной пантеры»? Или сказать, что он «лысый, симпатичный и глупый, как мы все»? Нет, нет и еще раз нет. Среди комментируемых записей, связанных с Олешей, одни не вызывают сомнений в адресате; другие требуют литературного или фактического подтверждения; третьи находятся, если можно так выразиться, в области обоснованных предположений. С ними нас знакомит Александра Ильф. Ильф до Ильфа и Петрова Читать далее Публикуемые рассказы и фельетоны Ильи Ильфа написаны в 1923—1927 годах, то есть до начала совместной работы с Евгением Петровым, которая принесла такие прекрасные литературные плоды, как романы «Двенадцать стульев» 1928 и «Золотой теленок» 1931 и многое другое. Здесь печатается лишь часть неопубликованных и забытых произведений раннего Ильфа.
Публикация подготовлена Александрой Ильф.
Он сыграл в мини-сериале Марка Захарова "12 стульев" , который длится пять часов. Картина Захарова моментально стала культовой. На роль в "12 стульях" он позвал малоизвестного на тот момент грузинского актера Арчила Гомиашвили.
Рядовые советские люди, честные труженики подвергаются в романах осмеянию с позиций буржуазно-интеллигентского высокомерия и «наплевизма».
Авторы позволяют себе вкладывать в уста всяких проходимцев и обывателей пошлые замечания в духе издевки и зубоскальства по отношению к историческому материализму, к учителям марксизма, известным советским деятелям, советским учреждениям. Все это вместе взятое не позволяет назвать эту книгу Ильфа и Петрова иначе как книгой пасквилянтской и клеветнической. Переиздание этой книги в настоящее время может вызвать только возмущение со стороны советских читателей. Сознавая свою ответственность перед читателем, а также в целях предотвращения возможности издания подобных книг в будущем, Союз Советских Писателей СССР постановляет: 1. Ввести, как правило, следующий порядок прочтения книг по серии «Избранных произведений советской литературы»: каждая книга должна быть прочитываема, кроме редактора книги, редактором соответствующего отдела и главным редактором издательства, и их заключение по книге должно рассматриваться Секретариатом ССП.
И только после прочтения книги всеми членами Секретариата и положительного заключения книга может быть издана. Установить в отношении любой книги, выходящей в издательстве «Советский писатель», что после прочтения ее редактором соответствующего отдела и главным редактором издательства она должна быть просмотрена, по крайней мере, двумя членами Секретариата и может выйти в свет только после их положительного заключения. Объявить выговор редактору книги Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» тов. Объявить выговор редактору отдела советской литературы издательства А. Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения.
Поручить В. Ермилову написать в «Литературной газете» статью, вскрывающую клеветнический характер книги Ильфа и Петрова. Необходимое пояснение. В записке отдела, в частности, говорилось: «... В романе «Двенадцать стульев» приведены пошлые, антисоветского характера остроты О.
Беседуя с дворником дома социального обеспечения о старухах, находящихся на пансионе в этом доме, он называет их «невестами», которые «еще до исторического материализма родились... Пошлыми остротами и анекдотами пестрит вся книга Ильфа и Петрова. Зубоскаля по поводу статистики, авторы «рядового гражданина СССР» называют «розовощеким индивидуумом, обжорой, пьяницей и сластуном» стр. Общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается. Так, например, в романе «Двенадцать стульев» проведение праздника 1 мая в одном из советских городов, организация массовых субботников и пуск трамвая представлены авторами как нелепая затея головотяпов стр.
Очевидно, в планы технического руководителя не входила встреча с любимой. При виде вдовушки Бендер повернулся и, не оглядываясь, пошел вдоль стены назад. Великий комбинатор усилил ход. Наддала и вдова. Но слова ее не долетали до слуха Остапа. Так что совершенно очевидно, что великий авантюрист гораздо лучше справлялся с ролью идеального супруга на расстоянии. Как минимум потому, что вечно отсутствующего мужа можно романтично ждать и страдать по нему.
К тому же Бендер из тех мужчин, чье отсутствие гораздо приятнее, чем наличие. Просто мадам Грицацуева этого не поняла. А зря. Мы разошлись, как в море корабли. Урок 3: Если не взять дело в свои руки, оно обречено на провал В лидерских качествах Остапа Бендера не сомневаются даже самые закоренелые скептики. Воля к победе, несокрушимая уверенность в себе вкупе с находчивостью и, наконец, способность организовать все, что движется, — это ли не лучшие черты главнокомандующего?
Кто настоящий автор романа «Двенадцать стульев»
Рубрика открывается произведениями «12 стульев» и «Золотой теленок» и приурочена к 125-летию одного из «отцов» великого комбинатора Остапа Бендера — Ильи Ильфа, который отмечается 15 октября 2022 года. Совершенно случайно у нас очень кстати имеется тест: Отличаешь ли ты цитату из «12 стульев» от цитаты из «Золотого теленка»? Экранизация романа «Золотой телёнок» о великом комбинаторе Остапе Бендере, режиссёром которой выступил Михаил Швейцер, вышла в прокат 55 лет назад. А в 1949-м «Двенадцать стульев» и «Золотого теленка» в СССР запретили. Дескать, писатели проявили идейную незрелость, пытаясь сделать ловкого жулика, стяжателя Бендера интеллектуально выше окружающих. Роман «Двенадцать стульев», по официальной версии, написан совместно Ильей Ильфом и Евгением Петровым осенью 1927 года буквально за несколько месяцев.