Историю утомленного Евгения Онегина и мечтательной Татьяны Лариной срежиссировал Сарик Андреасян — автор фильмов «На солнце, вдоль рядов кукурузы», «Тот еще Карлосон!» и «ЛОпуХИ», а также сериалов «Жизнь по вызову» и «Чикатило».
Новосибирцы активно скупают книгу «Евгений Онегин» после выхода экранизации
Особенно любопытно, какой получилась экранизация этого произведения от известного в узких кругах режиссёра Сарика Адреасяна. Сюжет известен всем, однако кратко напомним. Евгений Онегин Виктор Добронравов устал от столичной жизни «молодого повесы»: балы и театры, многочисленные молодые барышни, случайные знакомства — всё это уже не вызывает у молодого человека никаких эмоций. Тут ему приходит письмо от дяди, который серьёзно заболел. Когда же Онегин прибывает в деревню, то успевает только на его похороны. Однако подобное стечение обстоятельств на руку свободолюбивому «юноше» — он мигом избавляется от долгов, а кроме того находит отдушину в сельской жизни. Там же он встречает девушку Татьяну Лиза Моряк , которая буквально с первого взгляда влюбляется в загадочного нового обитателя этого тихого местечка, но Онегину подобные нежности, ожидаемо, не особо интересны. Конечно же, знакомится он и с Владимиром Ленским Денис Прытков , их отношения быстро перерастают в дружбу «Они сошлись… лёд и пламень» , что, впрочем, немногим позже обернётся трагедией.
Буквально с первых кадров у зрителя возникает ощущение когнитивного диссонанса. Сколько лет главным героям произведения? Чуть менее или более 20 лет.
Стоит ли посмотреть новую экранизацию «Евгения Онегина»? Отзывами поделились студенты колледжа АлтГУ 7 апреля 2024 1 апреля второкурсники специальности «правоохранительная деятельность» с преподавателем Викторией Антиповой посмотрели художественный фильм «Онегин».
Это новое прочтение классического текста. На большом экране показали известный со школьной скамьи сюжет. Интересной оказалась режиссерская находка.
Одна была женой шведского конунга, а Анна Ярославна была королевой Франции, и, между прочим, приехав в Париж привезла с собой ванну, чем озадачила тамошних барышень,так как мыться у них было не принято. Они вместо ванны духи изобрели ; , за что им, конечно, можно и спасибо сказать.
Да и художники, писатели и композиторы наши во всем мире уважаемы и любимы заслуженно. А по люмпенам о великих народах судить не стоит. Так вот, возвращаясь к заглавной теме нашего разговора, хочу подвести черту. Но если он Вам понравился, и даже побудил к прочтению романа, то деньги уже не зря потрачены! Целью же всего мною выше изложенного не являлось навязать кому либо свое мнение о фильме, поскольку каждый имеет право на свое виденье и понимание оного.
Идея в том, что не стоит безаппеляционно и категорично заявлять, что вы, мол, русские не понимаете ни чего, а мы вот здесь на западе тонкие ценители искусства! Как говорил Остап Бендер:"не учите меня жить! Лучше помогите материально". И ещё: "откапали" от слова капать капли, например , от слова "копать" будет "откопали"; "идиальный" - вероятно от слова "иди", а от слова "идеал" - идеальный; "умелило" - это, вероятно мелом обсыпало, а от слова "мило" будет "умилило", ну а "прочто смешно" вероятно, ПРОСТО "очепятка" ; Не сочтите за ёрничество, просто захотелось напомнить Вам правила "великого и могучего", ни в коей мере не желал Вас обидеть. Извините, если тон показался Вам резковат.
Комментировать 13 марта 2008, 00:00:00 Своё мнение о фильме я уже излагал и повторно комментарий писать не собирался, но... Я азербайджанка, которая закончила русскую школу и упивалась русской классикой. Онегин- безусловно шедевр Пушкина, но это одно из его произведений, которое я не читала в школе, поскольку не хотела. Пришлось зубрить письмо Татьяны. Но вот вышел фильм.
Но мне не удалось его посмотреть. Спустя пару лет его показали по первому. Я смотрела и "не дышала" начиная от начала до конца. И что вы думаете? Я побежала тут же и начала читать книгу и до сих пор ее перечитываю.
Это уже ведь хорошо! Обращение к тем русским, которые сочли фильм говном. Товарищи, вы просто неблагодарные!!! Рэйф Файан и его сестра- не русские, но они попытались сделать картину, которая удалась у них на все сто!!! Что за ересь вы несете, говоря, что фильм американский???
Снимала не Америка, а Великобритания. Там и грамма нет на дух американизма. Вы должны благодарить брата и сестру, что те сняли вообще Онегина. Да где-ж она русская душа-то в наши дни у русских. Живу за границей и вижу как они себя ведут, какое общее представление европейцев о русских.
Сами же русские виноваты, что так себя поставили! Легко судить, критиковать фильм, ну так снимите своего Онегина, а мы посмотрим. Ну сними те-ж, или только хватает на Дозоров и идиотских сериалов? Про попытки снять фильмы про войну вообще молчу!!! Так что, на мой взгляд, а также пишу от людей с кем доводилось обсуждать этот фильм, среди которых были и иностранцы и сами русские, фильм идиальный.
И еще одно добавить хочется: Очень умелило песня "Ой цветет калина.. Да вы спасибо скажите, что они вообще эту песню туда вставили, что вообще ее откапали. Комментировать 11 февраля 2008, 00:00:00 Боже мой, прочла комменты и мне прочто смешно насколько люди несведущи. Пушкин всё мог прекрасно перевестИ Комментировать 4 февраля 2008, 00:00:00 цитата: которым сам классик не может подобрать русский синоним... И, посмотрев фильм, не испытала горечи, а была благодарна, что в далекой Америке и Англии создали этот фильм нашим в голову не пришло.
Фильм уже показывают в кинотеатрах. Цифровой релиз состоится примерно через два месяца. Видео доступно на YouTube-канале «Киноафиша трейлеры». Права на видео принадлежат «Атмосфера кино». Обзор фильма Проза Андреасяна против стихов Пушкина В «Онегине» Андреасян берёг фанатов классики и весьма подробно перенёс сюжет. Сократил важные сюжетные арки и упаковал в пару кадров переживания, которые у Пушкина занимали целые главы, но в остальном первоисточнику не изменял. Повествование в фильме классическое: герои изъясняются не стихами, а нормальными человеческими фразами. Лишь изредка в кадре появляется рассказчик Владимир Вдовиченков и талантливо цитирует Пушкина.
Или же герои под приятную музыку зачитывают легендарные поэтические письма.
«Онегин»: 3 причины пропустить фильм Сарика Андреасяна по роману Пушкина
Читайте авторскую рецензию кинообозревателя КП Дениса Корсакова на фильм «Онегин» (2024). Рецензия на фильм «Онегин»: какой получилась экранизация Сарика Андреасяна. И невольно вспоминаешь, что в 1958 году она блестяще сыграла Ольгу в фильме-опере «Евгений Онегин».
Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин".
На широкие экраны вышел фильм «Онегин», о котором зрители успели оставить большое количество отзывов. Героев фильма-оперы Татьяну (Ариадна Шенгелая, поёт Галина Вишневская) и Евгения Онегина (Вадим Медведев, поёт Евгений Кибкало) я считаю самыми лучшими выразителями пушкинского романа. 7 марта в столичном кинотеатре «Октябрь» состоялась премьера фильма «Евгений Онегин» по одноименному роману в стихах Александра Пушкина.
Дата выхода «Онегин»
- Новая экранизация "Евгения Онегина" / Мария Берестова
- Фильм Онегин (2024): отзыв, рецензия, обзор, смотреть, актёры, сюжет, впечатления - Чемпионат
- Ответы : Помогите надо написать отзыв о просмотренном фильме " Евгений Онегин".
- Фильм "Евгений Онегин" (1998)
- Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин".
Чем интересна новая версия
- Фильм Онегин (2024): отзыв, рецензия, обзор, смотреть, актёры, сюжет, впечатления
- Регистрация
- Отзывы о фильме Евгений Онегин
- Мои впечатления о новом фильме по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". — 8 ответов | форум Babyblog
- Правила комментирования
- Регистрация
Излагаю прозой: несколько слов о новой экранизации «Евгения Онегина»
Мелодрама, экранизация. Режиссер: Сарик Андреасян. В ролях: Виктор Добронравов, Денис Прытков, Елизавета Моряк и др. Евгений Онегин живет на широкую ногу: балы, приемы, театральные премьеры и прочие развлечения. Мелодрама. Режиссер: Сарик Андреасян. В ролях: Виктор Добронравов, Денис Прытков, Елизавета Моряк и др. Описание. Евгений Онегин живет на широкую ногу: балы, приемы, театральные премьеры и прочие развлечения. • романтика. Режиссер: Сарик Андреасян. В ролях: Алёна Хмельницкая, Виктор Добронравов, Владимир Вдовиченков и др. Евгений Онегин живет на широкую ногу: балы, приемы, театральные премьеры и прочие развлечения.
«Онегин»: информация о фильме
- Люди и лица
- Авторизация
- Фильм скучно адаптирует оригинальный роман
- «Онегин». Рецензия кинокритика на новый фильм Сарика Андреасяна – The City
Излагаю прозой: несколько слов о новой экранизации «Евгения Онегина»
Поэтому мы так любим все эти большие саги, когда живем с персонажами несколько лет и они становятся частью нашей семьи. У кино меньше времени, чтобы влюбить в себя. Но полнометражное кино — это большая форма. И "Онегин" как культовое произведение должно быть в большой форме на большом экране. Это совпадение или вы специально к этой дате подгоняли? Первые разговоры пошли у нас еще в 2018 году, но тогда не было еще такого финансирования, не было стримингов, не было почвы, чтобы можно было за это взяться, но очень хотелось. Мы к этому шли долго, но никто не предполагал, что "Онегин" выйдет в год, когда Пушкину исполнится 225 лет. А 27 февраля Пушкин опубликовал первую главу "Евгения Онегина" — даже тут даты практически сходятся.
Но мы не такие продуманные, как может показаться со стороны. Для кого-то эта история — о нравах меняющихся поколений. Для кого-то это история о любви. А для вас о чем он? Как бы это странно ни звучало, но главный герой в этой истории не Онегин, он злодей, антагонист. Главный герой — это Татьяна. От точки А до точки Б она действительно его любила, а для него она могла быть некой игрушкой.
Мы не знаем, действительно ли в конце у него было настоящее чувство, а не мысль, почему она не стала его? Татьяна — это символ настоящей женщины. Я надеюсь, что зрители нашего фильма сделают определенные выводы про свою жизнь, про свои отношения. Не делает ли это экранизацию даже чересчур аккуратной? Когда я хожу на спектакли, даже на того же "Онегина", то вижу очень много допущений со стороны режиссера. Он словно говорит, что мы пришли смотреть не на Пушкина, а на него. Режиссера очень много.
Я же хотел, чтобы эта история была не про меня в искусстве. Я хотел, чтобы зрители видели аккуратную классику. Сценарное изложение у нас очень точное. Конечно, есть вещи, которые актеры произносят иначе, потому что сценарист переводил поэтический текст в прозу. Когда вы хорошо знаете роман, вы понимаете, где что-то было переделано. У нас только рассказчик говорит словами Пушкина. Но на финальной фразе "Я другому отдана.
Я буду век ему верна" я сказал, что мне плевать на литературный стиль, она должна произнести ее точно как у Пушкина. С актером на главную роль, так понимаю, определились после похода в Театр им. Кроме Виктора Добронравова, рассматривали еще кого-то на роль Онегина? Когда есть природная органика. Я часто шучу, хотя, может быть, говорю и некую истину: правильно подобранный артист сводит режиссерскую работу к минимуму, он уже в этом материале. Ты можешь только что-то подкорректировать. Таким же методом пользуется Вуди Аллен и другие режиссеры.
Да, я был на том спектакле. Хотя спектакль в Вахтанговском театре чуть другой, не совсем по книге, хотя там все выдержано. Виктор пришел на пробы, которые мы проводили в музее. В этот же день там пробовались Владимир Вдовиченков, Лиза [Моряк] исполнительница роли Татьяны, супруга Андреасяна — прим. У нас были костюмированные пробы, где мы поняли, что все эти люди друг с другом сочетаются. Им очень идет эта эпоха. Как оказалось, Вдовиченков тоже играл в том спектакле, тоже был в материале.
Поэтому дальше я решил не экспериментировать. В главной женской роли сразу видели супругу?
И совсем не похоже на чистую, сотканную из одних лишь фантазий подростковую влюбленность, которую имел в виду Пушкин. Поэтому и последующие заламывания рук, слезы и прочие сентиментальные прихваты никаких эмоций у зрителя не вызывают. Любовь в фильме не получилась. Подростки на это точно не купятся. Наоборот, еще больше охладеют к классике: все это, мол, ненастоящее, мертвое, не про нас. Неудачный перевод стихов на киноязык Два примера: фильм «Мастер и Маргарита», который тоже вышел в этом году, и «Онегин». И та и другая картина — экранизации. И та и другая — очень авторские.
В «Мастере и Маргарите» режиссер экранизирует книгу не дословно с точки зрения текста, но максимально дословно в точки зрения смыслов. И это выглядит здорово! В «Онегине» режиссер заменяет легкую, полную воздуха и света, динамичную онегинскую строфу прозаическим переводом, и как раз-таки смысл романа, его магия теряется, ритм у самой истории становится неровным и вязким, сюжет провисает и рассыпается. Да, стихотворные строки в фильме иногда звучат, но и это не спасает — актер Владимир Вдовиченков читает их, как будто у школьной доски и на оценку. Как правильно нужно было обойтись с поэзией в кино? Не знаю, я не режиссер и не сценарист. Но так, как сделал это Андреасян, делать, кажется, не стоило. Так и вижу лица школьников, зевающих вслед за бесконечно зевающим на экране Онегиным. Энциклопедия не русской жизни На уроках литературы школьники, конечно, слышали, что Белинский назвал роман «Евгений Онегин» энциклопедией русской жизни. Но эта формулировка настолько истаскалась, что, кажется, уже перестала что-либо значить — просто еще один школьный штамп.
У режиссера был отличнейший шанс проиллюстрировать это понятие, вдохнуть в него жизнь. Но настоящей русской жизни — всего того, о чем писал Пушкин, — в фильме вообще нет: все очень условно, очень штампованно побольше самоваров, ромашек и рюмашек и как-то неправдоподобно. Очень шаблонно показан светский Петербург, совсем не раскрыта тема русской деревни, хотя ее жизни и быту посвящена существенная часть романа.
Блокбастер, бесспорно, порадует всех любителей зрелищного кино, но точно разочарует поклонников творчества великого русского поэта. Новинка запоминается своим масштабом и съемкой — в глаза бросаются шикарные декорации и спецэффекты, а также потрясающие костюмы. Удовольствие доставляет и музыка с лирическими мотивами. Однако при подробном рассмотрении киноленты становятся видны грустные и серьезные недостатки. В первую очередь, зрителям неясно, почему режиссер так сильно увеличил возраст героев.
Сарик Андреасян снял фильм не о харизматичном повесе и юной мечтательнице, а об уставших, уже поживших людях. Именно так на экране выглядят 40-летний Виктор Добронравов и 28-летняя Елизавета Моряк.
Знатоки литературного текста наверняка будут довольны. В экранизации нет никаких импровизаций и так называемого «нового прочтения», чем сейчас грешит современный кинематограф при попытке очередной экранизации классики.
Картинка нового «Онегина» — пожалуй, главное его преимущество. Костюмы сшиты не за страх, а за совесть, декорации и пейзажи приятно радуют глаз. При просмотре всего этого великолепия зритель в полной мере погружается в атмосферу пушкинской эпохи. Но к сожалению, герои романа не заиграли новыми красками.