Новости почему воланд спасает мастера и его роман

Воланд предлагает Мастеру закончить роман о пятом прокураторе Иудеи прощением Пилата, что Мастер и делает: «Свободен! Любопытно, что Воланд предлагает мастеру «кончить одной фразой» и без того завершённый роман.

Кровь барона в «Мастере и Маргарите». Булгаковский роман как «антисоветское» произведение

Подарки от дьявола Но способен ли князь тьмы творить благие дела и делать столь щедрые подарки? Ведь он — есть само зло. И основной причиной посещения Москвы им в сопровождении свиты как раз и было устранение мастера. Он был опасен тем, что незримо и неощутимо, но так сильно влиял на людей, что малейшие крупицы любви, доброты, чести, таланта произрастали и увеличивались в разы, позволяя человеку стать лучше и перейти на иной, более высокий уровень. Понятно, что дьяволу со товарищи такие люди — враги. Исследователи расходятся во мнениях, рассуждая о месте, куда был отправлен мастер. Одни считают, что он попал в Лимб — первый круг ада по Данте, где пребывают поэты и философы. Другие уверены, что подарки от адских сил априори невозможны, и все, что ждет пару — это ад и изнуряющая бесконечность. Но ведь просьба Иешуа о покое была услышана и исполнена.

Значение финала в романе "Мастер и Маргарита" Булгакова М.

Финал произведения мастер и маргарита Мир романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова с причудливым переплетением фантастических, необъяснимых явлений и бытовых реалий никого не оставят равнодушным. Мы оказываемся во вневременном пространстве, где две реальности: вечная и переходящая -- наслаиваются друг на друга. Воланд, князь тьмы, дьявол, является в Москву для вершения Высшего Суда. Уже то, что сам Сатана начинает вершить справедливый Суд, говорит о многом и заставляет задуматься. До чего же дошли люди в своих пороках, настолько они отвернулись от Бога, что само Зло сочло своим долгом совершить добро ради вселенского равновесия. Чаша весов: добро-зло -- явно накренилась в сторону зла. И Воланд является в мир людей для восстановления порядка. Судьба главных героев тоже решается Воландом.

Последняя 32-я глава «Прощение и вечный приют» написана высоким слогом. Ночь нагоняет скачущих, срывает с них обманные покровы. Этой ночью все предстоит в истинном свете, иллюзии развеяны. Ночью нет места кривляниям Ко- ровьева и Бегемота, и ирония автора исчезает из 32-й главы. Фагот преображается, он теперь «темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Кот Бегемот, умеющий есть с вилки маринованные грибы и платить за проезд, «теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, который существовал когда-либо в мире». Изменились Азазелло, Мастер И, наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье. Этой ночью решаются судьбы героев, здесь ирония неуместна. Две тысячи лет назад он не послушался своего сердца, не внял истине, не сумел освободиться «от прекрасной для людей власти,.

Он испугался. Именно трусость называет Воланд самым тяжким пороком. За трусость Пилат был наказан. Он пытался по-своему спасти Иешуа, намекал ему на слова отречения. Арестант не внял его намекам, ведь «правду говорить легко и приятно». Утверждая смертный приговор, Пилат надеялся, что Синедрион помилует Иешуа, но первосвященник Кайфа выбирает убийцу Варравана. И снова Пилат не сумел возразить, не спас Иешуа. В эту ночь срок наказания истек. За Пилата просит Тот, кого он отправил на казнь, с чьей судьбой он был навеки связан, с кем так пытался поговорить.

Пилат желал услышать из уст Иешуа, что не было этой казни, что не он вынес приговор. Он хотел проснуться и увидеть перед собой живого «лекаря» человеческих душ. И бывший арестант подтверждает, что эта казнь померещилась Прокуратору. Судьба Мастера более неопределенна. Левий Матвей пришел к Воланду с просьбой дать Мастеру покой, так как «он не заслужил света, он заслужил покой». По поводу «вечного приюта» Мастера было много споров исследователей. Яновская говорит, что покой Мастера навсегда останется только обещанным ему. Герой в романе так и не увидит свой «вечный дом».

То, что книга не была закончена, не умаляет поступка её автора. И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти.

Творчество и любовь для Булгакова — высшие ценности, которые искупили отсутствие правильной веры у героя: Мастер и Маргарита не заслужили рая, но избежали ада, получив покой. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века. Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования. Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному то есть последнему приюту: «... Кто-то отпускал на свободу Мастера, как он только что отпустил им созданного героя» 2, 32. Память о романе, о земной любви — это единственное, что оставалось у Мастера. И вдруг «память потухает», а значит, возвышенные любовные переживания для него умирают, становится невозможным творчество, о котором герой так мечтал в земной жизни. Иными словами, Мастер получает телесно-душевный, а не божественный покой. Зачем Мастеру сохранять творческие силы, если никто не прочитает его произведений? Для кого писать?

Булгаков не доводит изображение судьбы Мастера до ясного конца. Недосказанность Булгаков сохраняет и в отношении Ивана Бездомного. В финале пролетарский поэт живёт в реальном мире, прекращает свои поэтические упражнения и становится сотрудником Института истории и философии. Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Он вылечился от порчи, напущенной на него «преступными гипнотизёрами». Только раз в год — в праздничное полнолуние — ему чудесным образом открывается часть истины Мастера, которую ученик вновь забывает при пробуждении-выздоровлении. Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г. С одной стороны, этот навязчивый сон можно расценить как бред больного, с другой — как прозрение, когда душа единственного ученика Мастера открывается навстречу вечному, без чего жизнь пуста и бессмысленна. Через этот сон-видение Иван навсегда связан с Мастером. А может быть, этот сон — наваждение от Воланда: ведь лунный луч — колдовской свет ночи, странно всё преображающий; чрезмерно красивая женщина — ведьма, которая стала красивой благодаря волшебному крему Азазелло.

Так каков же финал романа Булгакова — счастливый или трагический? Кажется, что писатель сознательно не даёт прямого ответа на этот вопрос, потому что в данном случае любой определённый ответ был бы неубедителен.

Красивая банкнота, правда? Год — слева под цветной блямбой. Что это — невнимательность реквизитора? Черт его знает, может быть, и невнимательность. Сериал вообще, будем откровенны, сделан довольно неряшливо. Но мне хочется верить, что вот именно эти хронологические нестыковки введены в фильм нарочно.

Если бы я экранизировал эту книгу, то поступил бы именно так. Для чего? Да именно для того, чтобы не дать возможности однозначно определить год, в котором Воланд посетил Москву. Дело в том, что прочитав «Мастера и Маргариту», совершенно невозможно точно установить время действия романа. Очень важно понимать этот факт — чуть позже я объясню, почему. Когда я думаю о времени действия «Мастера и Маргариты», мне всегда приходит в голову сравнение с электроном, который не находится в конкретной точке, а умудряется одновременно быть в нескольких разных местах. Получается, что он как будто размазан в пространстве. Так и роман Булгакова размазан сразу по целому десятилетию, а не относится к какому-то определенному году.

Но не все разделяют такую точку зрения. Различные исследователи с упорством, достойным лучшего применения, пытаются увязать сюжет «Мастера и Маргариты» с конкретным годом и, основываясь на этом, предлагают свою трактовку романа. Ну и бог бы с ними, предлагают — и ладно. В конце концов, книга тем и гениальна, что каждый читатель может найти в романе что-то свое, и его толкование будет не хуже всех прочих. Но когда разнообразные горе-исследователи начинают заявлять, что именно их трактовка единственно верная, тут уж молчать я не могу. Вот, к примеру, Альфред Барков в своем исследовании «Мастера и Маргариты» приходит к выводу, что действие романа однозначно относится к 1936 году. Этот вывод позволяет ему развить дикую теорию о том, что раз мастер умер в один год с Максимом Горьким, так, значит, мастер — Максим Горький и есть. Из этой предпосылки Барков развивает свою трактовку в совершенно уже безумное русло.

Представьте себе, у Баркова на сегодняшний день довольно много последователей и это, скорее, печально, чем смешно. Его аргументы действительно могут показаться убедительными тем людям, которые не занимались изучением романа на более-менее профессиональном уровне. Но сегодня мы не будем разбирать все ошибки подобных толкований.

Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита»: что произошло в финале, кто такой Воланд

это пожилой мужчина. Во всяком случае, рассказ Воланда был для него попытался убедить Берлиоза и не преуспел. Иешуа просит Воланда наградить Мастера покоем не столько потому, что эта награда проходит по ведомству князя тьмы, сколько с целью избежать однозначности финала: Воланд, по традиции, отец лжи, и его награда заведомо двойственна. Воланд в романе Булгакова «Мастер и Маргарита». На прощание Воланд обещает Мастеру, что его произведение еще приподнесет ему сюрпризы.

Концовкой шутит Сатана

Любопытно, что Воланд предлагает мастеру «кончить одной фразой» и без того завершённый роман. Воланд спасает мастера не только физически, но и духовно, даря ему великую идею искусства. Воланд рассказывает, что Иешуа прочел роман Мастер и назвал его неоконченным. Имя Мастера из романа "Мастер и Маргарита" не уточняется в романе.

Как изменилась жизнь мастера и маргариты после встречи с воландом

Описан он своеобразно: скорее не соблазнитель, а игрок, не охотник за душами, а сторонний наблюдатель, не противник Бога, а его обратная сторона. Сам чем-то похож на людей, хорошо их понимает. Даже в гастрономии кое-что смыслит — только вспомните его комментарии о свежей осетрине! Это, конечно, сатира, но ещё и философские рассуждения. Прежде всего о взаимосвязи добра и зла. Поэтому седьмое доказательство существования Бога, которое Воланд предлагает Берлиозу — существование Дьявола в чём тот убеждается на собственном опыте. Добро и зло связаны, они продолжают друг друга и по-отдельности невозможны. Вот почему цитата из Фауста выглядит настолько уместно: как Дьяволу не совершать благо, если благо и зло неотделимы? Разговор на Патриарших прудах, фильм реж. Бортко, 2005 г. Свобода и выбор Иешуа говорит, что любая власть — насилие.

За что, как у Булгакова, так и в христианстве, в итоге страдает. Свобода выбирать между добром и злом, возможность раскаяться и обрести покой — так выглядит любовь Га-Ноцри к человеку. А человек на примере Пилата нуждается в нём и любит его в ответ — пускай трусливо и несовершенно, насколько умеет. Если на первый взгляд кажется, что за героев всё решает судьба например, необычный выигрыш, будто подстроенная встреча , то на второй — Воланд тоже даёт людям возможность выбора. Он испытывает и наказывает, а не разрушает и склоняет на свою сторону. Вот почему тот прислушивается к просьбе Маргариты, вот почему дарит им с Мастером покой — ни больше не рай ни меньше не ад заслуженного.

После бала Воланд в награду воссоединяет Маргариту с Мастером. Позднее к Князю тьмы приходит Левий Матвей и передаёт приказ Иешуа — даровать любовникам покой, а не свет, потому что рая Мастер «не заслужил». Азазелло подливает яд в вино героев, и земная жизнь заканчивается. Позже вместе со свитой Воланда они покидают Москву. В конце Мастер и Маргарита оказываются в родном подвальчике на Арбате, где вечно могут наслаждаться друг другом. Финал романа порождает дискуссии, что легко объясняется его миражной природой: здесь всё намного глубже, чем кажется на первый взгляд. Причины, по которым Мастер, по словам Иешуа, «не заслужил света», а также место, где в итоге оказались главные герои, интерпретировали в своих работах многие литературоведы. Булгаков создаёт Мастера и обстоятельства романа с оглядкой на собственную жизнь. Он изображает предельно земного телесного героя без ореола праведника и сверхчеловека. Такой образ не может не вызывать эмпатию у читателей», — говорит эксперт. Автобиографичность Булгакова становится заметной в работе над персонажами. В центре повествования — судьба маленького человека, но большого художника, Гения, а также его Музы. В своего Мастера автор вложил много личного — жизнь писателя, нападки критиков и гонения со стороны властей, отказы типографий и, конечно, любовь к своей Музе — Елене Сергеевне. Мастер и Маргарита. Кадр из одноимённого фильма 2024 года Главный герой отказывается от своего имени и называет себя Мастером. Но кто такой «мастер»? Так в Древней Руси называли «учителя, преподававшего грамоту по церковным книгам», и знатока евангельских сюжетов. Мастером в Древней Руси называли учителя, который преподавал грамоту по церковным книгам и знал евангельские сюжеты. Рукопись главного героя о прокураторе Иудеи является своеобразной «точкой сборки», которая запускает развитие сюжета.

Иначе бы рефлектирующий всадник Понтийский не перенёс бы наглых, по меркам римлянина, выходок иудейского первосвященника и не подчинился бы его неукротимому желанию казнить Иешуа. Подчеркивая сущностное расхождение с Евангелиями, автор романа в романе не позволяет Пилату сказать знаменитую фразу насчет умывания рук и вообще изображает его каким-то неврастеником, не умеющим вести себя на людях. Беседуя с Иешуа, прокуратор «передёрнул плечами, как будто озяб, а руки потёр, как бы обмывая их». А чуть ранее он, забывшись в присутствии арестованного, «водил рукой по воздуху... Гемикрания гемикранией, но римский прокуратор как человек взрослый, ответственный и наделённый немалыми полномочиями должен уметь держать себя в руках. А однажды Пилат выдал нечто, приведшее, я полагаю, в изумление Марка Крысобоя: — И ночью, и при луне мне нет покоя. О, боги! У вас тоже плохая должность, Марк, — говорит он кентуриону. Совсем это не похоже на верховного правителя Иудеи. Сложно сказать, зачем было прокуратору раздувать историю из слов Иешуа, сказанных Иуде: — Всякая власть является насилием над людьми и... Человек перейдёт в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть. Возможно, это прозвучало диковато для античного уха, но ответ прокуратора никак нельзя считать адекватным в сложившейся ситуации: — На свете не было, нет и не будет никогда более великой и прекрасной для людей власти, чем власть императора Тиверия! Прокуратор мог бы и не придавать столь явный антигосударственный смысл утопическим речам Га-Ноцри, списав их на юродивость арестованного, отсылать секретаря и конвой, и кричать на весь Ершалаим, «выкликая слова так, чтобы их слышали в саду: — Преступник! Смалодушничав, Пилат угодил в вырытую им самим яму, и совершил, даже как правитель, не стесняющийся в методах и средствах для достижения своих целей, немыслимую подлость. Самое невероятное в истории, поведанной мастером о Пилате, это, конечно же, его месть Иуде из Кириафа. До этого не додумался бы не только исторический персонаж, но и его новозаветный двойник. Причём непонятно, когда и каким образом сын «короля-звездочёта и дочери мельника» приходит к мысли о таком повороте исторических, как он предчувствует, событий. Какому-то ничтожному Иуде из Кириафа — за то, что тот предал Иешуа Га-Ноцри и тем самым поставил прокуратора Иудеи перед тяжелейшим нравственным выбором, заставив римлянина проявить редчайшее малодушие? Хотя сам Иуда из Кириафа, предавая Иешуа, естественно, не ведал о грядущих муках совести Пилата Понтийского. Выходит, прокуратор мстит Иуде не столько за преданного им Га-Ноцри, сколько за то, что предатель заставил прокуратора струсить, вынудил поступить наперекор собственной воле да при этом ещё и убить невинного, повторяю, и абсолютного безвредного человека. Пилат явно заботится о своей шкуре, ведь впоследствии, когда открыли бы архивы ершалаимского КГБ, тайна доноса Иуды могла бы выйти на свет. То, каким образом Пилат осуществил свою «месть», тоже выдаёт в нем двуличного и подлого интригана. Он ни слова не говорит Афранию о своем намерении отомстить Иуде, зато несколько раз навязчиво убеждает начальника тайной полиции учредить защиту предателю. При этом прокуратор чётко указывает, как и каким образом Иуда будет зарезан — именно зарезан! Самое любопытное — Афраний прекрасно понимает своего хозяина: видимо, подобные поручения с двойным дном и ранее исходили от патрона и были для его подчинённого не в диковинку. Большего вероломства и душевной низости ожидать от правителя трудно, даже если тот отправляет власть среди враждебного ему народа, не только не понимающего и не принимающего исконных ценностей римского мира, но и, чуть чего, хватающегося за ножи ради восстановления социальной, исторической или религиозной справедливости. Совсем не случайно именно Афраний, знающий всю подноготную своего босса, устами Иешуа по сути дела бросает в лицо прокуратору обвинение в трусости: — Единственное, что он Иешуа Га-Ноцри — Ю. И «добрый человек» Понтий Пилат, отправляющий в Иудее «власть императора Тиверия», покорно принимает этот суровый, но справедливый упрёк, разве что его душевные терзания выражаются в треснувшем голосе, которым он продолжает расспрашивать Афрания о казни «бродячего философа». После казни Иешуа наместник Рима, чувствуя свою вину, унижается перед безвестным иудеем Левием Матвеем, единственным вопреки Евангелиям учеником Иешуа. Пилат сносит даже такие жестокие, но исключительно правдивые слова, произнесённые Левием: — Ты будешь меня бояться. Тебе не очень-то легко будет смотреть мне в лицо после того, как ты его убил. Жалкие попытки Пилата оправдаться не вызывают никаких чувств, кроме брезгливости. Обращаясь к Левию, он говорит: — Ты, я знаю, считаешь себя учеником Иешуа, но я тебе скажу, что ты не усвоил ничего из того, чему он тебя учил. Ибо, если бы это было так, ты обязательно взял бы у меня что-нибудь. И верх подлости, ничтожности и душевной низости, вершина морального падения: — Он перед смертью сказал, что он никого не винит, — Пилат значительно поднял палец, лицо Пилата дергалось. Но ведь если жертва ни в чём не винит своего палача, палач не перестает быть убийцей своей жертвы! И такого-то ничтожного во всех смыслах человека, труса и подлеца, оправдывает мастер в своем романе?! Перейдём к Иешуа Га-Ноцри. Говорить о несоответствии этого образа евангельскому Иисусу Христу, значит ломиться в открытую дверь. Порой исследователи ограничиваются одной только констатацией данного факта, не считая нужным детально рассматривать этот очевидный, с их точки зрения, вопрос. Примерно так рассуждал по поводу булгаковского «пророка» покойный отец А. Мень, отвечая на вопросы касательно «Мастера и Маргариты»: «Никакое это не Евангелие! Это роман, в котором есть лишь намёки на евангельскую историю, там нет Христа, и Пилат там не Пилат, просто взяты некоторые черты. Видимо, Булгаков сделал это сознательно. Это лишает нас возможности говорить о Иешуа Га-Ноцри как о Христе. Это ни в коем случае не Христос Евангелия... Но, несмотря на бесспорность указанного расхождения между подлинными Евангелиями и евангелием от Воланда, мне думается, сказать несколько слов по этому поводу всё-таки необходимо. На самом же деле это совершенно разные лица, даже если воспринимать их в качестве литературных персонажей. Подмена имен явно указывает на подмену образов, персон, личностей. С одной стороны, автор вроде бы не отменяет сходства между Иисусом и Иешуа, с другой, делает явный намек читателю: осторожно, это — не Он, не Сам, не Сын Человеческий, не Спаситель, не Тот, Кто смертью смерть попрал. А кто? С этим и хотелось бы разобраться. Это имя, правда, в виде Йешу га-Ноцри упоминается в Иерусалимском Талмуде в двух местах, и оба раза в негативном контексте. По поводу истолкования прозвища Га-Ноцри существует несколько версий: 1. Речь здесь идёт о грядущем Мессии, то есть об Иисусе Христе. Беспристрастное открытие истины», опубликованной в Симбирске в 1922 году и резко раскритикованной поэтом и писателем Сергеем Городецким в следующем году. Таким образом, принятое в христианстве и православии имя Иисус Христос было подменено Булгаковым или, по его воле, мастером — автором романа о Понтии Пилате — на талмудическое Иешуа Га-Ноцри. Хотя бы поэтому отождествлять Иисуса и Иешуа никоим образом нельзя. Но не только поэтому. В 1-й главе романа «иностранец» Воланд, услыхав, что речь между Берлиозом и Бездомным, «как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе», привязался к литераторам, поскольку с точки зрения того, кто «лично присутствовал при всём этом», они оба несли несусветную чушь: — Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? В конце той же главы мессир на возражение Берлиоза, имеющего отличную от сатаны точку зрения на Иисуса, заявляет: — А не надо никаких точек зрения... Сатана всё же предъявляет свое «доказательство» — во 2-й главе булгаковского романа позже выяснится, что это роман мастера , — совершая при этом, как всегда, ловкий подлог, поскольку вместо Иисуса рассказывает писателям об Иешуа Га-Ноцри. Это при том, что прочие новозаветные персонажи — Пилат, Иуда — остаются при своих именах. Примерно то же самое можно сказать и о Левии Матвее, если отождествлять его с учеником Иисуса Христа и предположительно автором одного из канонических Евангелий. Однако небольшой номинативный сдвиг имеется и здесь: автор романа в романе вместо принятого в русской библеистике имени Матфей — с литерой «ф» — употребляет имя Матвей — с литерой «в». И мы понимаем: Левий Матвей тоже не совсем похож на евангелиста Матфея, а если вспомнить кощунственные речи Левия, то и совсем не похож. Но это в духе автора книги о Пилате, кем бы он, автор, на самом деле ни был. Показательно также, что если Берлиоз и Бездомный говорили действительно об Иисусе Христе, то Воланд, рассуждает исключительно об Иисусе, не прибавляя к имени Спасителя эпитет Христос, означающий принадлежность к Святому Духу. То есть Воланд начинает рассказывать о простом человеке, а не о помазаннике Божием, который на деле оказывается Иешуа Га-Ноцри. Низложение Христа или даже низведение Его во ад ложного истолкования просто поразительное. Итак, во 2-й главе на сцену выходит Иешуа Га-Ноцри, говоря точнее, его выводят римские солдаты: «Двое легионеров ввели и поставили перед креслом прокуратора человека лет двадцати семи. Приведённый с тревожным любопытством глядел на прокуратора». А дальше продолжается фальсификация новозаветного текста. Мне говорили, что мой отец был сириец... Это при том, что родители евангельского Иисуса Христа — Иосиф и Мария — были вовсе не сирийцами, а иудеями, выходцами из города Вифлеема, Сам Он родился там же «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском... Тогда как город Гамала не встречается во всем Священном Писании ни разу. Во время иудейских войн восстания иудеев против власти римлян Гамала являлась форпостом мятежников и была осаждена, взята и разрушена в 67 г. Упоминание о Гамале как о родине Иешуа, возможно, указывает на то, что мятежником является и он сам, по крайней мере, в духовной сфере. Кроме всего прочего, в романе указан и неверный, с точки зрения традиции, возраст Христа: вместо 33 лет — 27. Словом, подмена происходит полная, всеохватная, по всем статьям. Ничего героического в образе Иешуа нет. Обычный человек, отличающийся разве что особой разговорчивостью и в самом деле похожий на юродивого, ибо только скорбному главою пришла бы мысль обратиться к прокуратору Иудеи «добрый человек». Дальше — больше. Иешуа выражает раболепную «готовность отвечать толково, не вызывать более гнева», разражается ни с чем несообразным пассажем о больной голове прокуратора, воспоследовавшим на вопрос об истине. Как я уже говорил, в Евангелии от Иоанна вопрос римлянина остался без ответа — и как же молчаливый ответ Христа далёк от болтовни, вложенной мастером в уста Га-Ноцри! Молчание Иисуса исполнено высокого достоинства и смысла, ибо Истина — в христианском понимании — находилась непосредственно перед историческим Пилатом, однако Иисус не счел нужным сказать: «Я есть Истина! Это всё равно не убедило бы Пилата, и вообще, чтобы постичь эту истину, античному миру потребовалось немалое, по земным меркам, время. В отличие от своей романической подделки, Иисус Христос решителен и смел. Кому угодно потребовалось бы немало мужества, чтобы выгнать торговцев из храме, перевернуть их лавки и вообще наделать там много шума перед изумлёнными согражданами. И Христос обладал таким мужеством. Так же, как и сокровенным знанием того, что нет безгрешных людей, иначе говоря, далеко не все они «добрые» и что каждому придётся пройти очень долгий и трудный пусть самосовершенствования, чтобы обрести спасение. И ради этих грешных людей Он позволил себя распять, облекшись в земную плоть и кровь. Досужие же разглагольствования арестованного Га-Ноцри о подвешенной на волоске жизни иначе, как словонедержанием, назвать нельзя. Об этом Иешуа никто не спрашивает, он сам лезет поперед батьки в пекло со своими ненужными словесами, усугубляя свое и без того шаткое положение: — А ты бы меня отпустил, игемон, — неожиданно попросил арестант, и голос его стал тревожен, — я вижу, что меня хотят убить. Наконец-то догадался, скажу я и снова замечу, насколько это далеко от достойного поведения подлинного Иисуса Христа, не произносящего на суде Пилата и вообще на протяжении всех четырех канонических Евангелий ни единого лишнего слова помалкивает, когда его не спрашивают, Иисус и в апокрифических текстах. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. В евангелии от сатаны образ Христа не мог не быть всячески искажен и унижен, и на это обстоятельство явно указывает Булгаков как автор романа «Мастер и Маргарита». Это евангельский Иисус-то Христос, Спаситель рода человеческого, стал бы униженно заглядывать в глаза кому бы то ни было и при этом растерянно улыбаться?! От такой трактовки образа Христа не мог уклониться мастер, связавшийся с нечистой силой хотя бы тем обстоятельством, что вознамерился оправдать предателя Понтия Пилата, умыть ему руки, очистить его совесть. Подобное намерение ничем иным, как внушением злого духа, искушением дьявола объяснить невозможно. Мастер поддался ему и поплатился, о чём мы еще поразмыслим. Мало того. Автор ершалаимских глав романа вольно или невольно следует принципу: если уж извращать, то извращать всё. Приведу два примера. И ещё там же : «А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: «Или, Или! Возражая в своей версии этим новозаветным эпизодам мастер или Булгаков пишет: «Крысобой, брезгливо покосившись на грязные тряпки, бывшие недавно одеждой преступников, от которой отказались палачи, отозвал двух из них и приказал: — За мною! И чуть ниже по тексту: — Славь великодушного игемона! Тот дрогнул, шепнул: — Игемон... Иными словами, в «Мастере и Маргарите» распявшие и одежды распятого отвергают, и сам он славит прокуратора Иудеи! Большего надругательства над текстом Священного Писания помыслить трудно. Но всё это как бы сходит с рук мастеру благодаря нечеловеческой силе его таланта. Впрочем, не сходит. Но чтобы в этом убедиться, надо добраться до конца наших заметок. В итоге Иешуа у Булгакова или мастера получился совсем другим, не таким, каким был на самом деле подлинный Иисус Христос его историчность не признают разве что самые твердолобые из атеистов-ученых. Иешуа Га-Ноцри — действительно юродивый, болтливый, заискивающий, философствующий, считающий всех добрыми людьми, полагающий, что он своими словами может их переделать. Славно он переделал, скажем, того же Иуду из Кириафа! Мог ли такой Иешуа сказать: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью её, и невестку со свекровью её» Мф. Или: «И враги человеку — домашние его. Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто не берёт креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня» Мф. Вопрос опять же риторический, стало быть, отвечать на него вовсе не обязательно. Именно такой Иешуа — в интерпретации мастера — и был нужен Воланду. Тот Иисус Христос, каким Он предстает в Новом завете, чёрту не годится. Именно такой Га-Ноцри — юродивый, суесловящий, ничтожный — будет впоследствии сотрудничать с нечистой силой и даже подпадёт, как я это постараюсь показать, под её погибельное влияние. В такого «пророка» — глумления ради — готов уверовать даже сатана. Интересно, что в статье «критика Аримана», вышедшей после публикации отрывка из романа о Пилате, «говорилось, что» мастер, «пользуясь беспечностью и невежеством редактора, сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Христа». Критик ничего не понял. Никаким Иисусом Христом в произведении мастера и не пахнет, а если автору и досталось от оппонентов, то прежде всего за то, что у него Иешуа Га-Ноцри «получился ну совершенно как живой». А этого антирелигиозно настроенные литераторы допустить никак не могли. Воланд и его подручные черти Воланд — едва ли не главный герой булгаковского романа — представляет для исследователей наибольшую проблему для истолкования, хотя, казалось бы, никаких особенных тайн в этом персонаже нет. Но это только на первый взгляд. Начнём с имени. Булгакову во что бы то ни стало хотелось назвать дьявола так, чтобы мало кто даже из высокообразованных людей догадался, о ком идёт речь. Автор искал имя, не затрёпанное временем и литературой, и прекрасно справился с поставленной задачей. На его «удочку» из числа тех, кому он самолично читал свой роман, по свидетельству его супруги, попался кое-кто из знакомых литераторов. Булгакова делает следующую запись: «Вчера у нас Файко — оба драматург А. Файко с женой. Миша спросил после чтения — а кто такой Воланд? Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет. Я предложила ему написать, я тоже напишу, и мы обменяемся записками. Он написал: сатана, я — дьявол. После этого Файко захотел также сыграть. И написал на своей записке: я не знаю. Но я попалась на удочку и написала ему — сатана». О широкой же читательской аудитории говорить не приходится, для неё имя чёрта стало подлинным откровением. Впрочем, теперь, когда роман внедрился в массовое сознание, когда герои «Мастера и Маргариты» попали даже в попсовые песенки, а сентенция «Рукописи не горят» превратилась в расхожее общее место, говорить о тайне имени Воланда не приходится: все и так всё знают. Тем не менее сказать несколько слов всё-таки необходимо. Имя для своего персонажа Булгаков извлёк из своего самого, пожалуй, любимого произведения мировой литературы — гётевского «Фауста», а именно — из сцены Вальпургиевой ночи Walpurgisnacht. В оригинале это место выглядит так: M e p h i s t o p h e l e s Was! Da werd ich Hausrecht brauchen muessen. Junker Voland kommt. Переводчик А. Соколовский в прозаическом переложении «Фауста», изданном в 1902 году, передал приведённый текст следующим образом стр. Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Идёт господин Воланд! И сам же Соколовский комментирует эту пару фраз примечание 320, стр. У Гёте бес шутки ради примеряет на себя кличку «Воланд», потому что ему, собственно говоря, всё равно, как зваться, он и без того осознаёт свои силы и возможности. Булгакову же оказалось не всё равно: в «Мастере и Маргарите» посланцы ада называют своего начальника Воландом всерьёз, отождествляя это имя непосредственно с сатаной. Попытаемся разобраться и с мессиром. Messire — почётный титул знатных людей в средневековой Франции и Италии. Так в ту пору обращались к дворянам, адвокатам, врачам, рыцарям и священникам, но никак не к высшей знати и уж тем более не к особам королевской крови. Именно так — мессэре видоизмененное мессир — обращаются к Казанове персонажи драматической поэмы Цветаевой «Приключение». Впоследствии французы перешли на monsieur месье , итальянцы — на signore сеньор. Однако до сих пор бейлифа Джерси остров в проливе Ла-Манш, охраняемый британской короной называют по-французски — messire. Таким образом, титул, употребленный Булгаковым для обращения к Воланду, как-то не очень соответствует сатане: повелителя сил ада его креатура должна была бы величать попочтительней. Впрочем, судя по очень многим признакам, подручные московского гостя из романа Булгакова, по-видимому, сами едва ли намного ниже него в дьявольской табели о рангах На мой взгляд, редко употребляющееся по отношению к бесу имя и неважный титул говорят о многом. Во-первых, обращение к сатане — «мессир» — почти до буквы совпадает со словом «мессия» помазанник Божий, Спаситель , и, возможно, оно понадобилось Булгакову ещё и поэтому, ведь Воланд на самом деле спасает мастера и Маргариту, но от чего именно и куда заводит его спасение, мы увидим в дальнейшем. Во-вторых, Воланд, по воле автора, играет в романе не совсем свою роль. Тогда — чью? Чтобы ответить на этот вопрос, сперва поговорим о том, каким образом ангелы преисподней соблазняют, подавляют и, в конечном счете, морально и физически уничтожают свои будущие жертвы. Во-первых, Воланд со своей камарильей непрерывно лгут. На лживость воландовской натуры указывает его глаза, о которых в романе говорится дважды.

И мастер сказал свое последнее слово. Азазелло возник тотчас за этим словом. Демон пришел как реализация признания, как итог волевого устремления мастера, как материализация словесно высказанного умозаключения. Азазелло появился в «ритуальной» одежде, как посланец Воландова вневременья, как его заместитель, представитель, служитель его культа. Приветствует он героев тоже своеобразно, по-церковному: «Мир вам». Облачение «какая-то ряса или плащ» с. Мир — литургическое имя Господа, означающее Его присутствие среди собравшихся, которые знают, что Он находится в единстве предстоятеля священника и народа. Азазелло своим возгласом не просто пародирует священника, но прямо провозглашает присутствие сатаны в качестве Бога среди находящихся в подвальчике. Попробуем разобраться, почему Булгаков оставляет два варианта смерти мастера и Маргариты, возвращая их из подвальчика в клинику и особняк, но «забывая» о домработнице Наташе: Азазелло в особняке ее не обнаружил. Дело в разном характере сделки с сатаной и в различии двух женщин. Домработница после бала категорически отказывается возвращаться к обычной жизни. Ей тягостна реальность во всех проявлениях: ни гипотетический муж-инженер, ни особняк хозяйки девушке не интересны. Став ведьмой случайно, без уговоров со стороны нечистой силы, она просит Маргариту об одном: упросить Воланда, чтобы ее «ведьмой оставили» с. Ее страстное желание Воланд исполняет сразу после бала, и Наташа в особняк из царства теней не возвращается. Тем более что она куплена мсье Жаком, сделавшим Наташе предложение, за «какие-то золотые монеты» с. Совершив сделку с мертвецом, она навсегда покинула живое окружение, исчезла после исполнения своего желания. В отличие от Наташи Маргарита Николаевна хочет вернуться в подвальчик застройщика. Ей хочется, зачеркнув бал, продолжить прошлое. Воланд не может «похитить» ее без согласия. У мастера, извлеченного ночью из клиники, собственных желаний нет. Тронутый просьбами возлюбленной, он соглашается с ее желанием: только бы мастер был рядом, только бы не остаться в одиночестве. О том, как сложится дальнейшая жизнь, она вообще не думает. И Воланд исполняет желание Маргариты, хотя знает, что для мастера существование у застройщика на этом этапе жизни — отнюдь не самое соблазнительное с. Но сатана обязан словом Маргарите Николаевне, а мастера, далекого от всяких решений, безвольного и опустошенного, он не может заполучить, покуда тот не согласится с его волей, не примет ее и не выразит свое согласие словесно. Возврат в подвальчик — это подготовка мастера к принятию воли сатаны. Роль Маргариты — донести эту волю до сознания любимого, уговорить его. После того как Азазелло поит любовников вином и они умирают в подвальчике, демон летит в особняк, чтобы проверить, «все ли исполнено, как нужно» с. Их смерть в подвале — прекращение настоящего. С идиллическими мечтами Маргариты, на одну ночь ставшими реальностью, покончено. В особняке Азазелло встречает «мрачную, дожидающуюся возвращения мужа женщину» с.

История любви Мастера и Маргариты в романе Булгакова

  • ТАЙНЫЙ СМЫСЛ РОМАНА БУЛГАКОВА
  • Обман в романе "Мастер и Маргарита". Продолжение
  • Почему Воланд спасает Мастера и его роман
  • Комментарии
  • Темы и проблемы
  • Кровь барона в «Мастере и Маргарите». Булгаковский роман как «антисоветское» произведение | Правмир

История любви Мастера и Маргариты

К примеру, почему Воланд спас Мастера, и чем он руководствовался, делая такой выбор? В отличии от заглавных персонажей романа «Мастер и Маргарита», которые появляются только в 13 главе, Воланд присутствует в повествовании с самого начала. Говорят, что миссия Воланда – спасти Мастера.

Роль Воланда в судьбе мастера и его романа

  • Подробный пересказ по главам
  • Михаил Булгаков
  • Понимание смысла романа «Мастер и Маргарита» лежит в главном герое.
  • Милосердие и нечистая сила в романе М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита" | Пикабу
  • Роль Воланда в судьбе мастера и его романа
  • Знакомство

«Кровь барона в «Мастере и Маргарите»»

Иешуа просит Воланда наградить Мастера покоем не столько потому, что эта награда проходит по ведомству князя тьмы, сколько с целью избежать однозначности финала: Воланд, по традиции, отец лжи, и его награда заведомо двойственна. Воланд предлагает ему продолжить роман об Иешуа и Понтии Пилате, но Мастер отказывается: “Он ненавистен мне, этот роман. Воланд изображен Булгаковым столь привлекательно? Воланд прощается с мастером (как выяснится, ненадолго) и заявляет, что его роман еще преподнесет ему сюрпризы.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий