22 октября в Театре Моссовета отметят 33-летие российской версии рок-оперы «Иисус Христос – Суперзвезда».
Иисус Христос — суперзвезда
Главная» Новости» Иисус христос суперзвезда рок опера афиша. «Иисус Христос Суперзвезда» в постановке театра — это первая из мировых постановок легендарной рок-оперы, которая была допущена властями Иерусалима к показу на сценических площадках города. В завершение актер рассказал, что рок-опера «Иисус Христос — суперзвезда» идет на сцене театра Моссовета уже 23 года, и каждый раз собирает аншлаг.
Спектакль "Иисус Христос - суперзвезда" Театра имени Моссовета будет показан в 1000-й раз
Иисус Христос – суперзвезда – Театр им. Моссовета, Москва – 30.07.2022. Смотреть онлайн фильм Иисус Христос – Суперзвезда (Jesus Christ Superstar, 1973) в онлайн-кинотеатре Okko. — 13 апреля, в связи с болезнью народного артиста России Виктора Ивановича Сухорукова, вместо объявленного на основной сцене спектакля "Римская комедия (Дион)" будет показан спектакль "Иисус Христос — суперзвезда". В завершение актер рассказал, что рок-опера «Иисус Христос — суперзвезда» идет на сцене театра Моссовета уже 23 года, и каждый раз собирает аншлаг. Купить официальные билеты на спектакль Иисус Христос — суперзвезда в Государственный академический театр имени Моссовета.
Театр имени Моссовета
- Иисус Христос – суперзвезда
- Иисус Христос – суперзвезда
- отзывы о : Иисус Христос — суперзвезда (Театр им. Моссовета) - Отдых с детьми -
- 30-летие спектакля «Иисус Христос – суперзвезда»
- Билеты на «Иис
- 33-летие спектакля "Иисус Христос – суперзвезда" в театре Моссовета
Билеты на спектакль
- Навигация по записям
- Иисус Христос - суперзвезда театр Моссовета
- Иисус Христос - суперзвезда - мюзикл в Москве 2024 - купить билеты |
- БИЛЕТОВ нет
- Площадки в категории "Театр"
Спектакль «Иисус Христос – суперзвезда»
Иисус упал с креста. Видимо, перекладина [... Как видно по картинкам, любимым персонажем художницы является Иуда Джером Прадон. Впрочем, встречается и Иисус. Но только в паре с Иудой Опубликовано: 16 марта 2017 Иисус Христос — суперзвезда: принты-иконы в стиле поп-арта на шоу Jeremy Scott Одиозный Джереми Скотт плюет на обвинения в плагиате и вторичности. Иисус для Джереми Скотта — такой же раскрученный бренд, как [...
Но это уже как повезет с составом. Понтий Пилат у нас был Александр Яцко. Поет неважно, все-таки он драматический актер, а не певец. И совсем расстроил царь Ирод - какой-то тощий кривляка.
Очень понравилась концовка - главные герои уезжают на байках, а мораль, что система раздавит любую личность, актуальна и по сей день. Рекомендую к просмотру с подросткового возраста и для тех, кто не ждет от спектакля классической постановки, любит мюзиклы и рок-музыку. В антракте в фойе театра играют на рояле, в аквариуме плавают рыбки и радует глаз зимний сад. Буфет с вкусными недорогими бутербродами и хорошим кофе.
Захотелось придти и показать мальчику еще другие спектакли, когда он все же слегка подрастет. Сказали спасибо: 23 раза Иисус Христос — суперзвезда Театр им. Моссовета 25. Моссовета и посмотрели рок-оперу "Иисус Христос - суперзвезда".
Эта рок-опера идет уже более 40 лет. Я сама смотрела ее в детстве и она произвела на меня сильное впечатление. Нашим детям тоже очень понравилось! Детей собралось больше, чем было выкуплено билетов, но в театре нам любезно выписали контрамарки.
Спектакль для подростков, так что советую сходить на него с "подрощенными" детьми :-. Сказали спасибо: 15 раз Иисус Христос — суперзвезда Театр им. Моссовета 06. Моссовета музыкальный спектакль "Иисус Христос - суперзвезда" по мотивам известной рок-оперы, созданной более 40 лет назад.
Сам театр довольно удобный, огромного скопления народу не наблюдалось, очереди в гардеробы, туалеты двигаются быстро. В зале сцену видно хорошо, но в амфитеатре и выше я бы всё таки советовала места напротив сцены. Теперь о самой рок-опере.
Впрочем, если пристально всмотреться во все эти натяжки, то создается прочное ощущение, что и Веббер, и наши местные переводчики не столько адаптировали Евангелия для театральной сцены, сколько подгоняли его под свои собственные стандарты. В истории о жизни и смерти Иисуса Христа их не интересовало ни Богоявление, ни крестная жертва, ни Воскресение, и видели они только одно: противопоставление интеллигента и власти. Причем власть тут имеется в виду не только земная, будь то синедрион, конгресс или политбюро, а власть любая и всяческая. Нет, ну а все-таки, за что, а? И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости. Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе. Как всегда, отечественные диссиденты решают свои проблемы с государством, привлекая в качестве союзников всех, кто когда-либо по каким-либо причинам подвергался преследованию со стороны власть предержащих. При этом интеллигентов-бунтарей совершенно не интересует, что послужило причиной преследования, не интересует ни личность преследуемого, ни высказываемые им мысли, да и вообще никакие конкретные обстоятельства. Если посмотреть на либретто с этой точки зрения, то сразу же многое становится понятно. Понятно, почему настоящие слова Иисуса и подверглись правке — для авторов мюзикла не так важно, что именно говорил Иисус, важно изобразить Его мудрецом и свободолюбцем, Его учеников — преданными и недалекими людьми, повторяющими заученные фразы, народ — тупым и злобным стадом, священников — тиранами. Для интеллигентов важно то, что Исисус хотел разрушить Систему и не важно, что именно Он хотел на ее месте построить. Они подшлифовали образ Иисуса таким образом, чтобы можно было принять Его в свой клуб учителей-просветителей, а что думает по этому поводу сам Иисус, их нисколько не волнует. Становится понятно и то, как в либретто проник М. Булгаков, столь любимый советскими интеллигентами за его фрондерство по отношению к советской власти. Нарисованный им образ бродячего философа, ставшего жертвой безжалостной бюрократической машины и обычной человеческой трусости, всегда импонировал советским интеллигентам. А тот христианский смысл, который М. Булгаков вкладывал в свой роман, остался никем не замеченным. В получившуюся в результате рассмотрения мюзикла схему очень хорошо укладывается также и поведение Иуды и Симона. С Иудой все предельно ясно — он гнида и продажная шкура, причем он таким был с самого начала. А раз так, то все его объяснения и оправдания для предательства никому не интересны — хотел предать, вот и предал. Потому его сценический образ и стал таким расплывчатым — нет смысла выстраивать психологию Иуды. Для советской культуры вообще было характерно такое презрительно-отстраненное отношение к предательству, как к чему-то настолько отвратительному, что человек, виновный в этом грехе, переставал рассматриваться как человек, и превращался в общественном мнении в некое существо, которое по самой своей природе просто не способно не предавать. А советская интеллигенция еще больше расширила понятие предательства, ставя в вину даже малейшее сотрудничество с властями. При этом Иуда намекает на то, что предательство его вынужденное «не по своей вине я выбрал этот путь…» , что он идет на этот шаг ради Иисуса, что хочет помочь тому исполнить свою миссию. Правда, опять же совершенно непонятно в чем заключается эта миссия и почему Иисус должен отправиться на крест. Все выглядит так, как будто Бог-Отец?
На глазах у зрителей Иуда Искариот проживал всю эмоциональную бурю, бушующую в душе: от безумства и жажды славы, которые передал в образе Андрей Богданов, сомнений — в игре Александра Емельянова — до злого отчаяния и осознания ошибок, стоящих жизни, — в исполнении Валерия Яременко. В этот день центрального женского персонажа истории — Марию Магдалину — можно было увидеть в воплощении Ирины Климовой, Екатерины Гусевой и Анастасии Макеевой. Артистки совместно исполнили одну из главных арий героини "Как его любить? Ждали чуда от Христоса не один, а сразу три повелителя Иудеи. К праздничному показу сюрпризы подготовили не только артисты театра им. Моссовета, но и поклонники легендарного спектакля. Участники фан-клуба постановки "Иисус Христос — суперзвезда" создали таблички, адресованные всем героям спектакля.
Звезда рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда» приглашает на свой юбилей в Театре им. Моссовета
Но мы же пришли на праздник и были готовы к подобному фейерверку да что там — мы его жаждали. Самое интригующее ожидание: как же будут распределены сцены и арии на сей раз? И, конечно, поклонники определённых артистов хотели бы, чтобы их любимки радовали их подольше. Но когда мы ещё увидим трио Магдалин, Иродов и Иуд, скажите мне? Ощущения — невероятные.
Какая-то бесконечная эйфория, не покинувшая мою душеньку даже и сейчас. Спасибо всем причастным, так или иначе прикоснувшимся к ИХС за 33 года. И пусть она остаётся таковым ещё и ещё — в конце концов, моему наследнику нужно чуть подрасти перед тем, как неизбежно познакомиться с сим магическим спектаклем. Живи, ИХС, и продолжай рождать в зрительских душах веру в лучшее и светлое!
А мы и на 50-летний юбилей приползём — мы такие!
Он раньше Иисуса играл, такой был молодой и красивый. Эх, годы никого не красят.
В моей памяти он мне представлялся как спектакль с простым сюжетом, отличной музыкой, Валерием Сторожиком в роли Иисуса и ощущением, что главная роль принадлежит вопящему Иуде. Иуда на месте, музыка тоже, Валерий Сторожик играет теперь Понтия Пилата, а вот насчет сюжета я сильно промахнулась. Как только начались разборки между учениками Христа, потом пошел Каифа и т.
К тому же, все хоровые песни было невозможно понять в принципе о чем поют. А когда я вспомнила, что впереди еще Ирод, Понтий Пилат и смерть Иуды, мне стало совсем нехорошо. Где логика в сюжете?
Все-таки надо было хоть что-то рассказать ребенку из Библии. С другой стороны, было забавно наблюдать, как в первый раз встречается человек с сюжетом, над которым ломают головы от рождества Христова. Но он ничего, молодец.
Во втором действии он долго ерзал на банкетке и вытирал стену, но вроде не мешал никому и даже напевал потом какие-то запоминающиеся мелодии. Must die.
Но только вот закрадывается в мое простодушное сознание такая нехорошая мыслишка, что никаких особых символов и замыслов тут и вовсе не было. А было лишь желание поэффектнее закончить шоу, чтобы публика рты поразевала, челюсти на пол уронила и восхитилась дерзновенным режиссерским гением, догадавшимся вытащить на театральный помост два мотоцикла и отправить на них героев куда подальше. А если посмотреть, так сказать, в общем контексте, такой непонятный и смазанный финал логично вытекает из непонятности и слабой связанности всего сюжета. Английский оригинал, насколько я могу судить, тоже далеко не блеск в части драматургии, но в нашем переводе недостатки только усилились. Первое, что сразу бросается в глаза, — из текста совершенно непонятно, кто такой Иисус, чего Он хочет и о чем Он говорит. В начале мюзикла, правда, идет отрывок из Нагорной проповеди, но больно уж искаженный. Дальше порой идут какие-то обрывки из евангельского учения, опять же заметно переделанные. Я, конечно, понимаю, что это мюзикл, а не проповедь, но если уж взялись ставить спектакль по тексту, то зачем искажать слова главного героя, притом что драматургически это никак не оправдано?
Примерно такая же картина и с Иудой — совершенно невозможно понять, почему тот предает Христа. Нет, причин для вражды там называется много, даже, пожалуй, слишком много. Иуда постоянно предъявляет Иисусу какие-то претензии: приблизил к себе Марию Магдалину, недостаточно заботится о нищих, возгордился и возомнил себя пророком, не хочет возглавить антиримское восстание, еще что-то… Невозможно даже все запомнить... Такое ощущение, что автор либретто следует одновременно всем существующим версиям предательства Иуды, ну и в результате получается совершенно шизофренический образ. Еще по сцене все время ходит старичок с колокольчиком бомжеватого вида. Он все время что-то высматривает и тоже что-то символизирует, но я, опять же, наверное, по причине своей несообразительности, так и не понял что именно. Кроме того, в моссоветовском варианте мюзикла неоправданно много место выделено для Симона Зилота, который ведет себя так, как будто он самый главный среди учеников. Все время держится наособицу, поет дуэтом с Иудой, и вдобавок носит моднючий черный кожаный плащ, не хуже чем у Морфеуса. Так что нет ничего удивительного в том, что в конце дается откровенный намек на то, что вторым предателем, свидетельствовавшим против Иисуса на суде, был ни кто иной как Симон Зилот. При этом отречение Петра в нашем варианте вычеркнули, опять же непонятно почему в оригинале про это была целая сцена — это даже я с моим знанием английского способен понять.
Да и вообще, среди учеников невозможно различить ни Петра, ни Иоанна; все они, кроме Иуды и Симона, выглядят как серая аморфная масса, которая зачарованно повторяет слова Иисуса на манер мантр, и запросто превращает Тайную вечерю в грандиозную попойку. Впрочем, если пристально всмотреться во все эти натяжки, то создается прочное ощущение, что и Веббер, и наши местные переводчики не столько адаптировали Евангелия для театральной сцены, сколько подгоняли его под свои собственные стандарты. В истории о жизни и смерти Иисуса Христа их не интересовало ни Богоявление, ни крестная жертва, ни Воскресение, и видели они только одно: противопоставление интеллигента и власти. Причем власть тут имеется в виду не только земная, будь то синедрион, конгресс или политбюро, а власть любая и всяческая. Нет, ну а все-таки, за что, а? И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости. Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе. Как всегда, отечественные диссиденты решают свои проблемы с государством, привлекая в качестве союзников всех, кто когда-либо по каким-либо причинам подвергался преследованию со стороны власть предержащих.
Тим Райс, Эндрю Ллойд Уэббер Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы Режиссер-постановщик - Павел Хомский народный артист РФ Режиссер - Сергей Проханов Художник - Борис Бланк народный художник РФ Художник по костюмам - Евгения Панфилова Постановка этого ставшего уже мировой музыкальной классикой произведения на сцене русского драматического театра интересна своеобразным сочетанием жанра рок-оперы и традиций русской театральной школы. Речь идет о свободном творческом переводе либретто на русский язык, о развитии его драматургических линий, о пьесе «по мотивам».
Новости партнеров
- Иисус Христос - суперзвезда театр Моссовета
- Спектакль "Иисус Христос - суперзвезда" Театра имени Моссовета будет показан в 1000-й раз
- Курсы валюты:
- Глеб Матвейчук: Рок-опера о Христе никого не оскорбляет
- Билеты на «Иис
- Почему стоит сходить на спектакль «Иисус Христос — суперзвезда»
Звезда театра им. Моссовета: «Иисус Христос – суперзвезда»
Спектакль поставлен по мотивам одноименной рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса, которая в этом году празднует полувековой юбилей.. Перевод с английского и сценическая редакция Я. Режиссер-постановщик — П. Премьера состоялась 12 июля 1990 года.
Павел Хомский о постановке. Цитата из буклета театра им. Моссовета, посвященного 25-летнему юбилею спектакля: История создания нашего спектакля имеет многолетнюю историю.
В 1972 году с группой советских театральных деятелей я поехал в США. В Нью-Йорке мы отправились на Бродвей посмотреть тогда еще совсем «свежий» премьера состоялась в 1970 году нашумевший мюзикл — Jesus Christ Superstar.
Из динамиков послышался хрип и гул… актеры миманса танцующие и поющие, перекатывались с места на место, выполняя несуразные движения.
Было такое впечатление, что спектакль разлажен и танцоры, кто в лес, кто по дрова выполняют движения, которые когда-то были четкими и зрелищными. По поводу арий, у всех героев голоса великолепные и сразу виден профессионализм их исполнения. Но, о звуке и оборудовании, говорить очень тяжело и грустно, так как это легендарный спектакль и представлять его в таких условиях совершенно непостижимо.
Не знаю, как мне удалось досидеть до конца спектакля, хотелось посмотреть, что же будет дальше. Мое четкое убеждение, что эту рок-оперу вообще нельзя показывать в таком виде! Это безнравственно!
В зале неплохой подъем и видно будет зато всю сцену. Перед спектаклем, если решитесь пойти с подрощенным ребенком, обязательно предупредите его, что в начале спектакля он не увидит библейских декораций, костюмов и привычных актеров. Что здесь все интерпретировано на современный лад: будет танцующая группа людей в рваных одеждах - "народ", акробатические номера и мотоциклы, вращающаяся сцена в виде стены с воротами, дым.
Мой мальчик не ожидал и вначале откровенно испугался - куда мы попали? Стал задавать кучу неуместных вопросов, пока не увидел Иисуса. Дальше он успокойся и прекрасно досмотрел и дослушал весь спектакль.
Песни были все ему знакомы. А герои, такие странные и страшные поначалу, полюбились и заставили сопереживать. Следует иметь в виду, что это все же опера и ждать разговоров на сцене, как в мюзикле, здесь не стоит разговор есть только один Понтия Пилата с Иисусом.
Нам также очень не хватало живой музыки, жалко, что все действие проходит под фонограмму. Хотя актеры с микрофонами поют в живую. Иисус играл очень убедительно.
Когда-то я смотрела первые постановки и мне казалось, что лучше Олега Казанчеева никто Иисуса спеть не сможет. Оказалось, что не так - хороший самобытный Иисус с приятным голосом Михаил Панферов, который не только поет, но и играет. Из остальных актеров стоит отметить Кайафу и первосвященников.
Мальчика впечатлил именно Кайафа с его людьми, когда они переодевались в разные одежды, пели хорошо поставленными голосами и поднимались из-под сцены. А вот Иуда и Мария Магдалина совсем не вдохновили. Я, зная с чем сравнивать, соглашусь с ребенком.
Но это уже как повезет с составом. Понтий Пилат у нас был Александр Яцко. Поет неважно, все-таки он драматический актер, а не певец.
И совсем расстроил царь Ирод - какой-то тощий кривляка. Очень понравилась концовка - главные герои уезжают на байках, а мораль, что система раздавит любую личность, актуальна и по сей день.
Дмитриева, пять лет спустя Марк Захаров представил легендарную ленкомовскую оперу «Юнона и Авось» на стихи А.
Вознесенского и музыку А. Но мюзикл Уэбера и Райса удалось перенести на сцену лишь в 1990 году. В одном из интервью Хомский рассказывал об истории создания постановки: «В 1972 году с группой советских театральных деятелей я поехал в США.
Зрелище, музыка Уэббера произвели на меня огромное впечатление. И, естественно возникла несбыточная по тем временам мечта — поставить это произведение в Москве, хотя я прекрасно понимал, что все это — не более чем мечты, грёзы. В СССР запрещалась рок-музыка, да и религиозный сюжет был мало приемлем в обществе победившего социализма».
В Москве, по воспоминаниям режиссёра, «Иисус Христос — суперзвезда» вызывал неподдельный интерес. Хомский рассказывал о постановке в различных театрах, артисты разыгрывали музыкальные номера из бродвейского мюзикла. Но репрезентация американского мюзикла не осталась незамеченной.
В буклете, посвящённом 25-летию спектакля, содержатся воспоминания Хомского об этом: «Вскоре раздался телефонный звонок, и меня пригласили в районное отделение КГБ. А надо сказать, что в данной формулировке практически таилась статья гражданского кодекса.
Спектакль Иисус Христос — суперзвезда
Спектакль «Иисус Христос – суперзвезда» в театре им. Моссовета – билеты на Ticketland. 22 октября в Театре Моссовета отметили 33-летие российской версии рок-оперы «Иисус Христос – Суперзвезда». Купить официальные билеты на спектакль Иисус Христос — суперзвезда в Государственный академический театр имени Моссовета.
Почему стоит сходить на спектакль «Иисус Христос — суперзвезда»
Но - подготовка у нас всегда задолго заранее в этот раз особенно долго, да , в частности - в финансовом плане. Если кто-то желает участвовать не только лайками постов здесь - пожалуйста, пишите в комментариях или в личные сообщения группы. Желательно, чтобы личные сообщения у вас были доступны для связи. Для ориентира: материальное участие — 500-1000-больше руб.
Она же стала и первой российской интерпретацией хитовой рок-оперы. В российскую версию внесены определенные изменения, она скорее «по мотивам», хоть основная канва англоязычного варианта сохранена, и события все так же охватывают историю Иисуса с момента его прибытия в Иерусалим до казни. Российская постановка интересна тем, что, сохранив основную художественную и концептуальную направленность, она привнесла в оригинал особенности русской театральной школы.
Спектакль «Иисус Христос — Суперзвезда» Театра Моссовета стал одним из первых мюзиклов на сцене драматического театра и первой зарубежной рок-оперой, которая вообще была поставлена в России. Репетиции спектакля шли ровно 9 месяцев. Многие не верили, что это может получиться. Но, создатели спектакля упорно работали, преодолевая многочисленные трудности как технического, так и творческого характера. На тот момент никто не знал, как делать мюзиклы и приходилось в буквальном смысле «изобретать велосипед».
Это потребовало и новой музыкальной редакции, в которой, однако, мелодика, авторские лейтмотивы бережно сохранены. Создатели спектакля.
Иисус Христос - суперзвезда
Ее роли-партии в рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» и мюзикле «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» стали украшением моссоветовской сцены. По случаю ее дня рождения в театре состоится «Капелька тепла» — полный любви и нежности музыкально-поэтический моноспектакль актрисы, отмечающей свое 55-летие. А также арии из самых известных мюзиклов.
В российскую версию внесены определенные изменения, она скорее «по мотивам», хоть основная канва англоязычного варианта сохранена, и события все так же охватывают историю Иисуса с момента его прибытия в Иерусалим до казни. Российская постановка интересна тем, что, сохранив основную художественную и концептуальную направленность, она привнесла в оригинал особенности русской театральной школы. Либретто переведены на русский язык достаточно вольно, и не все темы из оригинала сохранили свое первоначальное звучание, но авторские лейтмотивы все же остались неизменны.
Это один из самых популярных мюзиклов мира и знаковый спектакль в репертуаре.
Начало в 19:00. Розыгрыши в Telegram! У нас в Telegram постоянно проходят розыгрыши билетов на самые интересные события в Москве — концерты, спектакли, фестивали, шоу и многое другое. Подписывайтесь и получайте бесплатные пригласительные!
И сейчас уже невозможно сказать, сколько раз я смотрела спектакль. Скажем, одних программок я насчитала 61 штуку — и это с учётом того, что в 2010-м я пришла в себя и перестала покупать печатную продукцию во время каждого свидания с ИХС, ограничиваясь обновлёнными и юбилейными вариантами. Я видела разные составы от гениального Олега Казанчеева в роли Иисуса до «возвращенца»-Макарова в 2015-м; вот только новых Симонов, введённых буквально только что, не всех успела заценить. Я помню заедающую фонограмму конца 90-х видимо, плёнка зажевалась и порвалась, и довольно долго в таком виде всё и вопроизводилось. Я лично впечатлялась теми милыми и не очень косяками, которые сейчас вошли в разряд мифов и легенд о постановке например, своими ушами слышала: «Он — идиотский царь!.. Но главное — что я, без преувеличения, росла и взрослела на этом спектакле, он формировал мои музыкальные и театральные вкусы, знакомил с интереснейшими и важными для меня людьми… и вообще сделал такой, какой я сейчас являюсь. Это не громкие слова, это чистая правда — одной из ценнейших жизненных школ стала для меня «моссоветовская» «Суперзвезда». А сам театр вот уже почти 20 лет является моим любимым. И пусть нынешний зритель может посетовать, что, мол, постановка устарела, что местами наивна, что минусовая фонограмма звучит так, будто её записывали во времена СССР что, как вы понимаете, является истиной … Но, как по мне, здесь тот случай, когда мы с полным правом скажем не о чём-то архаичном, а о винтажной редкости на сцене театра. Вот такой раритет — совершенно живой, энергетически наполненный, молодой душой… Так что ладно я — для меня ИХС стала первой любовью из мира музыкального театра.
Иисус Христос - суперзвезда театр Моссовета
Театр имени Моссовета. – 216 просмотров, продолжительность: 1:51:47 мин., нравится: 1. Смотреть бесплатно видеоальбом Виталия Золотухина в социальной сети Мой Мир. Премьера рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда» Театра им. Моссовета состоялась ещё в совершенно другой стране — ибо сие событие случилось 12 июля 1990 года. Суперзвезда" в театре им. Моссовета. видео Сделайте заказ билетов в театр Моссовета прямо сейчас! суперзвезда" – спектакль в Москве, в Театре им. Моссовета. “Иисус Христос Суперзвезда” от театра Моссовета 19.12.2023 или Дримкаст сложился.
Иисус Христос - суперзвезда театр Моссовета
Смотреть онлайн фильм Иисус Христос – Суперзвезда (Jesus Christ Superstar, 1973) в онлайн-кинотеатре Okko. Иисус Христос — суперзвезда. Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы. Театр не слишком скрывает, что действие может происходить в любое время и в любом месте: в ворота «древних стен Иерусалима» легко въезжает современный мотоцикл, а традиционные белые одежды Христа в финале превращаются в джинсы и кожаную куртку. Спектакль «Иисус Христос — суперзвезда» в Театре им. Моссовета.