Произведение «Мастер и Маргарита» в том виде, в котором мы знаем его сейчас, изменялось с самого своего начала. Произведение «Мастер и Маргарита» в том виде, в котором мы знаем его сейчас, изменялось с самого своего начала. О чем роман «Мастер и Маргарита»? Как получилось, что автора «Белой гвардии», «Записок юного врача» и «Театрального романа» настоящей звездой сделал роман о нечистой силе? Узнать историю недописанного романа «Мастер и Маргарита»: как Михаил Булгаков сжигал рукописи, какое название и герои были у романа первоначально и кто закончил написание после смерти автора. Произведение «Мастер и Маргарита» в том виде, в котором мы знаем его сейчас, изменялось с самого своего начала.
Смысл и тайны романа Мастер и Маргарита, лекция Мастер и Маргарита.mp4
Существует распространенное мнение, что роман «Мастер и Маргарита» невозможно хорошо поставить на сцене или снять достойную экранизацию, полностью раскрыв сюжет произведения. Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту. «Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Узнать историю недописанного романа «Мастер и Маргарита»: как Михаил Булгаков сжигал рукописи, какое название и герои были у романа первоначально и кто закончил написание после смерти автора. «Мастер и Маргарита» — самый значимый роман русской литературы XX века.
Тайны романа «Мастер и Маргарита»
Прокат художественного фильма «Мастер и Маргарита», в основе которого лежит роман писателя Михаила Булгакова, был одобрен с 18 января. «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м. По факту Булгаков так и не успел закончить роман — при его жизни “Мастер и Маргарита” не был опубликован, так что автор вносил поправки до самого последнего дня. Поэта Ивана Бездомного в новой картине, снятой по бессмертному булгаковскому роману «Мастер и Маргарита», играет актер Даниил Стеклов. Кроме романа «Мастер и Маргарита», который перечитывают 40% респондентов, чаще всего участники опроса возвращаются к роману «Евгений Онегин» Александра Пушкина (16%) и историческим детективам о приключениях Эраста Фандорина писателя Бориса Акунина (15%). Прокат художественного фильма «Мастер и Маргарита», в основе которого лежит роман писателя Михаила Булгакова, был одобрен с 18 января.
«Мастер и Маргарита»: что исследователи обнаружили в оригинальной рукописи романа
Мастер и Маргарита - вымысел или реальность (Любовь Быстрова) / Проза.ру | В 2019 году протоиерей Алексий Потокин закончил и издал под псевдонимом книгу «Жизнь без жизни» о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». |
Проклятие Булгакова. Мистика и суеверия романа «Мастер и Маргарита» | Секреты романа «Мастер и Маргарита»: Булгаков сжег первую версию, потерял в финале персонажа и постоянно путал внешность Мастера. |
«Мастер и Маргарита» (2024): интересные факты о фильме | Работать над романом «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков начал в декабре 1928 года и продолжал вплоть до своей смерти в марте 1940 года. |
5 фактов о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» | Полиция проводит проверку по факту уничтожения рукописи романа «Мастер и Маргарита» в ходе спора между сотрудником музея М.А. Булгакова в Москве и двумя поклонниками его творчества. |
Работа над книгой
- Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита»: что произошло в финале, кто такой Воланд
- Мастер и Маргарита мертвы / / Независимая газета
- В чем феномен "Мастера и Маргариты" и почему в XXI веке ее должен прочитать каждый
- Слушайте подкаст там, где удобно
Мастер и Маргарита – интересные факты.
Не выдержав давления, Мастер сжёг рукопись в камине; после ареста и череды испытаний он попал в дом скорби. Для Маргариты — бездетной тридцатилетней жены очень крупного специалиста и тайной жены Мастера — исчезновение любимого становится драмой. Однажды она признаётся себе, что готова заложить душу дьяволу ради того, чтобы узнать, жив он или нет. Мысли измученной неведением женщины оказываются услышанными, и Азазелло вручает ей баночку с чудодейственным кремом.
Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу Сатаны. Её заветная мечта осуществляется: Воланд устраивает встречу Мастера с возлюбленной и возвращает им рукопись сожжённого романа. Произведение, написанное Мастером, представляет собой историю, начавшуюся во дворце Ирода Великого.
К прокуратору Иудеи Понтию Пилату приводят подследственного Иешуа Га-Ноцри , приговорённого Синедрионом к смерти за пренебрежительное отношение к власти кесаря. Беседуя с Иешуа, прокуратор понимает, что перед ним — бродячий философ; его взгляды на истину и мысли о том, что всякая власть является насилием над людьми, интересны Пилату, однако спасти скитальца от казни он не может. Зная, что Иуда из Кириафа получил деньги за то, что разрешил арестовать Га-Ноцри в своём доме, прокуратор поручает начальнику тайной службы Афранию убить предателя.
Совмещение двух сюжетных линий происходит в заключительных главах. Воланду наносит визит ученик Иешуа Левий Матвей , который просит наградить Мастера и Маргариту покоем; эта просьба выполняется. Ночью Москву покидает группа летящих всадников; среди них не только мессир и его свита, но и автор романа о Понтии Пилате со своей возлюбленной.
История создания[ править править код ] Первый вариант романа, частично уничтоженный автором Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году [8] [9] , по другим — в 1929-м [10]. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита [11] , однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах» [12] , где прогуливались, беседуя, два персонажа — Берлиоз которого поначалу звали Владимиром Мироновичем и Бездомный в ранней версии он имел имя Антон [13]. Писатель перебирал варианты заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль Воланда », «Жонглёр с копытом» и другие [14].
Весной 1930 года Булгаков сжёг первую редакцию романа; причиной, толкнувшей его на этот шаг, стал документ, полученный из Главреперткома, в котором говорилось, что новая пьеса Михаила Афанасьевича — « Кабала святош » — «к представлению не разрешена» [14] [15]. В письме советскому правительству, отправленном через десять дней после уничтожения рукописи, Михаил Афанасьевич упоминал, в частности, о том, что «лично, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе» [14]. Само событие, по мнению булгаковедов, наиболее точно описано в главе «Явление героя», когда Мастер «вынул из ящика стола тяжёлые списки романа и черновые тетради и начал их жечь» [10].
Небольшая часть уничтоженного произведения две тетради с разорванными страницами, а также немногочисленные рукописные листы из третьей тетради уцелела [1] [16]. В 1932 году писатель вновь вернулся к нереализованному замыслу, но и вторая версия серьёзно отличалась от итоговой: Нет авторского лиризма, которым впоследствии будет окрашен весь текст романа о Мастере. Это пока что роман о дьяволе, причём в интерпретации образа дьявола Булгаков поначалу более традиционен, чем в окончательном варианте: Воланд ещё выступает в классической роли искусителя и провокатора [17].
Основательная работа над произведением началась через два года; свидетельством того, насколько важной была она для Булгакова, является авторская реплика, обнаруженная на одном из листков: «Помоги, Господи, написать роман». Теперь среди персонажей появились и «трагические герои — Маргарита и её спутник», который вначале именовался Поэтом [18] , затем был назван Фаустом и, наконец, перевоплотился в Мастера. О своей увлечённости сюжетом Булгаков рассказывал в письме Викентию Вересаеву : «Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатёнках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман.
Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету!
Помощь в подготовке машинописного текста оказывала сестра Елены Сергеевны — Ольга Бокшанская. Она столь ответственно относилась к перепечатыванию черновиков, что, по словам Булгакова, за время работы улыбнулась лишь один раз — когда добралась до главы, рассказывающей об охватившей сотрудников зрелищной комиссии «хоровой лихорадке» [21] и исполняемой ими песне « Славное море — священный Байкал » [22]. Дом-музей Булгакова Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось.
Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту [23] и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин , сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года один из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков, как врач, должен знать о том, что его смерть — «это вопрос нескольких дней» [24].
Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством» [25]. По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?
Публикация[ править править код ] За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице в том числе правопреемнице всех его авторских прав — Елене Сергеевне Булгаковой. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса , подготовленный ею текст содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые внутритекстовые противоречия — это касается, например, места рождения Иешуа Гамала или Эн-Сарид , цвета глаз Воланда и его берета, личности швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются» [26].
Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах» [27] [28]. Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова [27].
Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата , который «будет в курсе».
Все, кто читал эту книгу, знают, что писатель выделил три сюжетные линии: Москва и москвичи, Ершалаим, Мастер и Маргарита. Причем каждая из этих линий легко могла бы стать самостоятельной и полноценной историей. Многие заметили, что Булгаков даже писал их разным языком. События в Москве описывались языком сатиры, историю в Ершалаиме - исторической прозой, а линию Мастера и Маргариты - подобно любовным романам. Прототипы героев из Москвы В основном Булгаков описывал достоверно все, что происходило в конце 20-х годов в столице, однако разбавлял их дополнительными выдуманными нюансами.
Он детально описал московские резкие изменения погоды мая 1929 года. Очень достоверно и детально автор поведал о нравах тех времен. Что схожего у Булгакова и Мастера? Большинство людей считают, что образ Мастера автор писал с себя, ведь во многом их биография совпадает. Травля Мастера похожа на то, что испытал писатель во время огромного количества осуждающих газетных заголовков и статей, которые появились сразу после издания его нашумевшей фантастической повести «Роковые яйца». У Мастера и Булгакова есть схожие факты в биографии на фото актер Александр Галибин, сыгравший Мастера Как и писатель, Мастер создал великий роман в эпоху тотальной цензуры и критики. Проявив мужество как создатель, герой проявил слабость как человек, когда сжег произведение.
Сам же автор хоть и не сжигал роман, но нигде его толком не показывал, ведь он написал книгу о Сталине и СССР во время большого террора. Таким образом оба шедевра - Мастера и Булгакова - могли остаться незамеченными и непризнанными. Прообраз Маргариты Пожалуй, трудно найти человека, не проникшегося историей любви Мастера и Маргариты, освещающей весь роман. Большинство сходится во мнении, что Михаил Афанасьевич писал образы Мастера и Маргариты с себя и своей третьей жены - Елены Сергеевны. Ведь они так же, как и герои романа, встретились на улице. У обеих пар на тот момент были свои семьи, поэтому несколько лет они встречались втайне от всех. Кстати, именно Елена Сергеевна помогала Михаилу Афанасьевичу дописывать роман и вносить правки.
Многие убеждены, что история Мастера и Маргариты не просто красивая сказка о любви, а исповедь Булгакова и его рассказ о храбрости жены.
По пути они заворачивают в психиатрическую лечебницу, где томится бедный поэт, и после короткого разговора, во время которого мастер с бухты-барахты нарекает Ивана Бездомного своим учеником, присоединяются к ожидающей их сатанинской кавалькаде. А в больнице между тем происходит другое немаловажное событие: в соседней 118-й палате умирает ночной собеседник Ивана. Но с Иванушкой ничего не произошло страшного. Он только многозначительно поднял палец и сказал: — Я так и знал! Я уверяю вас, Прасковья Федоровна, что сейчас в городе еще скончался один человек. Я даже знаю, кто, — тут Иванушка таинственно улыбнулся, — это женщина».
Это шизофрения, как и было сказано. Оказывается, раздвоение сюжета в романе начинается эпизодом встречи Маргариты с Азазелло в Александровском саду. Дальше повествование движется вроде бы последовательно до отравления в подвальчике, а затем параллельная линия обнаруживает себя в момент смерти ни о чем не подозревающей Маргариты в ее особняке, и обе линии соединяются, противореча друг другу и нарушая весь строй романа, буквально взрывая его изнутри. Ведь в той реальности, где Маргарита и мастер умерли каждый по отдельности, никакого бала у сатаны не было, а значит, горничная Наташа не стала ведьмой, ее неудачливый обожатель Николай Иванович не превращался в борова, коварный Алоизий Могарыч преспокойно обитает в подвальчике и т. Однако в главе 27, то есть еще до эпизода с отравлением, и в эпилоге романа эти персонажи так или иначе упомянуты в числе пострадавших от воландовской шайки. Николай Иванович еще в 27-й главе, будучи арестован, предъявляет следствию выданное Бегемотом шутовское удостоверение. А самое главное — благодаря его показаниям выясняется, что некие Маргарита Николаевна и Наташа исчезли без всякого следа.
Предпринимается их розыск. Вот его неутешительный итог: «Основываясь на нелепых и путаных показаниях Николая Ивановича и приняв во внимание странную и безумную записку Маргариты Николаевны, оставленную мужу, записку, в которой она пишет, что уходит в ведьмы, учтя то обстоятельство, что Наташа исчезла, оставив все свои носильные вещи на месте, — следствие пришло к заключению, что и хозяйка, и ее домработница были загипнотизированы, подобно многим другим, и в таком виде похищены бандой. Возникла и, вероятно, совершенно правильная мысль, что преступников привлекла красота обеих женщин». И буквально в следующем абзаце автор окончательно смешивает все карты в романе: «Но вот что осталось совершенно неясным для следствия — это побуждение, заставившее шайку похитить душевнобольного, именующего себя мастером, из психиатрической клиники. Этого установить не удалось, как не удалось добыть и фамилию похищенного больного. Так и сгинул он навсегда под мертвой кличкой: «Номер 118-й из первого корпуса». Не буду придираться к тому, что установить фамилию следствию было достаточно просто, ибо мастер нехило так засветился, опубликовав «большой отрывок» из скандального романа о Понтии Пилате даже балбес Иванушка пытается, хоть и безуспешно, вспомнить его фамилию.
Абсурден весь процитированный абзац, ведь получается, что сосед Иванушки все-таки не скончался мирно в своей палате, огорчив добрую нянечку Прасковью Федоровну, а исчез у нее из-под носа в неизвестном направлении.
Зашифрованные послания На первый взгляд может показаться, что роман "Мастер и Маргарита" - это вообще какое-то мракобесие, наполненное вымышленными историями о ведьмах, летающих на метле, о балах у сатаны, о разговорах на философские темы, которые не имеют логической подоплеки и прочих, откровенно антихристианских моментах. Однако Если детально изучить не только само произведение, а годы его создания, его героев и некоторые детали, то становится понятно, что роман призывает нас наоборот обратиться к Богу. Во-первых потому, что образ Иешуа практически не раскрыт, и читателю хочется узнать о нем больше и больше. Так он начинает уже интересоваться личностью реального Иисуса.
Мастер и Маргарита мертвы
Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита" | Мастера и Маргариту может и не забудут по одной причине, как Маргарита умудрялась на метле летать, да ещё в голом виде. |
Мастер и Маргарита - вымысел или реальность (Любовь Быстрова) / Проза.ру | «Мастер и Маргарита» — самый значимый роман русской литературы XX века. |
Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова
Рукописи не говорят | Мнения | Известия | Также в романе прослеживается связь Маргариты с Королевой Марго, которая была покровительницей писателей. |
Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита" | «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м. |
«Мастер и Маргарита» — правда ли, что роман Булгакова не закончен | Наверное, нет в России романа более любимого, почитаемого как некий священный текст и цитируемого едва ли не наравне с Библией, чем роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». |
Малоизвестные факты, которые нужно знать о «Мастере и Маргарите»
Он хотел схватить нож со стола, чтобы ударить Азазелло им, но рука его беспомощно соскользнула со скатерти, все окружавшее мастера в подвале окрасилось в черный цвет, а потом и вовсе пропало. Он упал навзничь и, падая, рассек себе кожу на виске об угол доски бюро». Тут-то, кажется, и следовало бы окончиться повествованию, ведь общение с нечистой силой до добра не доводит. Однако автор продолжает: «Когда отравленные затихли, Азазелло начал действовать. Первым долгом он бросился в окно и через несколько мгновений был в особняке, в котором жила Маргарита Николаевна.
Всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке. Азазелло видел, как мрачная, дожидающаяся возвращения мужа женщина вышла из своей спальни, внезапно побледнела, схватилась за сердце и, крикнув беспомощно: — Наташа! Кто-нибудь… ко мне!
О, если бы! Итак, получается, что в какой-то параллельной реальности не было ни встречи Маргариты с Азазелло в Александровском саду, ни мазания волшебным кремом, ни полетов с горничной Наташей, ни битья стекол в писательском доме, ни бальных ухищрений Бегемота, ни, собственно, самого бала в квартире номер 50. Между прочим, и пресловутый барон Майгель никуда не ходил и, следовательно, остался жив. Что ж, интересный ход.
Но как эти параллельные реальности ведут себя дальше? А дальше они пересекаются! Убиенные, но воскрешенные или, по выражению Азазелло, прозревшие мастер и Маргарита отправляются в дорогу к вечному приюту. По пути они заворачивают в психиатрическую лечебницу, где томится бедный поэт, и после короткого разговора, во время которого мастер с бухты-барахты нарекает Ивана Бездомного своим учеником, присоединяются к ожидающей их сатанинской кавалькаде.
А в больнице между тем происходит другое немаловажное событие: в соседней 118-й палате умирает ночной собеседник Ивана. Но с Иванушкой ничего не произошло страшного. Он только многозначительно поднял палец и сказал: — Я так и знал! Я уверяю вас, Прасковья Федоровна, что сейчас в городе еще скончался один человек.
Любимый шут Воланда — кот Бегемот. Образ этого персонажа писатель внедрил после прочтения истории Анны Дезанж — игуменьи Луденского монастыря, которая жила в 17 веке и была одержима семью бесами. Один из них и стал прототипом персонажа кота Бегемота. К слову, у писателя в жизни тоже был свой Бегемот.
Так звали собаку писателя. Единственный человеческий образ в свите отдан Коровьеву-Фаготу. По предположениям этот персонаж является прототипом ацтекского бога войны Вицлипуцли. Также в романе упоминается некая связь Маргариты с французской королевой Марго.
Если вспомнить историю, Королева Марго благоволила писателям и поэтам. И в самом романе прослеживается любовь Маргариты к Мастеру. Таинственное время В романе любопытен тот факт, что нет ни одного упоминания о времени, в котором происходят события. Складывается ощущение, что мы перелетаем из одного века в другой.
Также события переходят из одного города в другой — из загадочного Ершалаима в Москву. В строках той заметки говорилось, что муж просил составить некий список, список тех вещей, которые он сделал. Булгаков просил об этом, чтобы люди знали. Елена Сергеевна посчитала, что это своего рода бред больного человека, и ей казалось, что понять писателя невозможно.
Кроссворд по «Мастеру и Маргарите» Если тест показался вам сложноватым, то кроссворд точно понравится — тут вопросы попроще, но они не менее интересные. Профессию Ивана Бездомного, имя главного героя романа Мастера и название штуковины, которую починял Бегемот, вы же точно помните? Поговорили с современными школьниками о романе и выяснили, почему им сложно даются ершалаимские главы, из-за чего история самих Мастера и Маргариты почти не запоминается и что думают о книге их родители. Читать текст полностью История художницы Нади Рушевой, которая умерла в 17 лет, успев создать более 10 тысяч рисунков В тексте выше упоминается имя первого иллюстратора романа — 17-летней советской художницы Нади Рушевой, которая умерла, едва закончив работу над книгой. Меньше чем за год девочка создала 160 иллюстраций к роману, некоторые из которых оказались пугающе точными. Например, Мастеру она нарисовала точно такой же перстень, какой носил Михаил Афанасьевич.
Часть вторая же полностью фантастична, несмотря на присутствие отдельных реалистических сцен; в ней происходит отвлеченно справедливое, условное разрешение судеб — своего рода проекция личности и совершенных ею поступков в бесконечность.
В бесконечности встречаются наконец Иешуа и Пилат, уходит в вечность постоянный спутник Иешуа Левий Матвей, получает свою награду — покой и творчество — и навсегда соединяется с Маргаритой Мастер, но вечности нет для Берлиоза. По воспоминаниям Любимова, он подал заявку на постановку в 1967 году «по легализованному журнальному тексту, уже прошедшему цензуру» и затем в течение 9 лет добивался права на выпуск спектакля. В роли Мастера режиссер изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно — это же облако духовности»; в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая. Сцена из постановки «Мастера и Маргариты» в Театре на Таганке, 1977 год Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы 1986 : спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского художественного театра им.
Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь желчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги». Что касается экранизации, то среди советских кинематографистов «Мастер» приобрел репутацию «проклятого романа»: сразу несколько проектов экранизации, над которыми работают Элем Климов, Эльдар Рязанов и Владимир Наумов, заканчиваются провалом. Уже в постсоветское время, в 1994 году, «Мастера и Маргариту» снял Юрий Кара, но из-за разногласий постановщика и продюсеров зрители в течение семнадцати лет не имели возможности познакомиться с этой работой. В 2005 году свою версию представил Владимир Бортко. В 2024 году вышел на экраны фильм «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина. Один из постеров к фильму «Мастер и Маргарита» реж. Михаила Локшина, 2024 год Влияние и отражение в культуре Книга оказала значительное влияние на русскую и мировую литературу, вошла в список «100 книг века» журнала Le Monde и на сегодняшний день является самым знаменитым произведением Булгакова.
На вопрос Тайлера Коуэна: «Какой ваш любимый роман? Тяжело, потому что никто не верит в его реальность». Американский писатель Салман Рушди в воспоминаниях признавался, что роман «Мастер и Маргарита» повлиял на написание его романа «Сатанинские стихи» 1988. В интервью журналу Bomb Magazine Виктор Пелевин назвал роман «Мастер и Маргарита» одним из первых факторов, повлиявших на его творчество, сказав: «Эффект от этой книги был действительно фантастическим… Эта книга была совершенно не из советского мира», и что Булгаков показывает, что «единственная настоящая русская литературная традиция состоит в том, чтобы писать хорошие книги так, как до тебя никто не писал». Различные авторы и музыканты считают «Мастера и Маргариту» источником вдохновения для определенных произведений. Тексты песен написал басист группы Джефф Амент. Цитаты и афоризмы из романа «Мастер и Маргарита» Правду говорить легко и приятно.
Квартирный вопрос только испортил их. Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. Никогда ничего не просите!
Мастер и Маргарита мертвы
Роман «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам которого пересказать непросто из-за наличия двух сюжетных линий, состоит их двух частей. Однако считается, что роман «Мастер и Маргарита» мистическим образом противится переносу его героев на экраны. Роман «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам которого пересказать непросто из-за наличия двух сюжетных линий, состоит их двух частей.
Мастер и Маргарита - вымысел или реальность
Есть две версии. Согласно первой это ученая ермолка. Ее носили ученые и философы. Писатель показывает, что герой даже внешне был похож на профессора. Согласно другой версии это монашеская скуфья. Отец Булгакова — русский богослов и историк церкви. Соответственно, писатель знал об этом головном уборе. Именно там жил Воланд со свитой.
Но она имеет прототип. В этой квартире в 1921-1924 гг. Он говорил, что там буйные соседи, он постоянно слышал крики, песни, ругань. В произведении автор говорит, что в этой квартире пропадали люди. Это намек на аресты 1937 года. В финале романа мы узнаем, что Мастер заслужил покой, а не свет.
Интересно, что отсылки к библейским событиям можно найти в «современной» линии. Например, в среду, согласно Евангелию от Матфея, женщина возливает благовонное масло — миро — на голову Иисуса Христа. В среду же у Булгакова Аннушка проливает масло, что приводит к смерти атеиста Берлиоза.
В четверг вечером, когда Воланд издевается над москвичами, в церквях обычно вспоминают о страданиях Христа. Таких отражений у Булгакова много. Роман-предсказание Работа над «Мастером и Маргаритой» продвигалась долго и трудно. Изначально Булгаков описывал ту среду, в которой находился сам так едко, что друзья писателя приходили в ужас и утверждали, что такое не напечатает никто и никогда. Булгаков и сам это понимал, и потому старался вычеркнуть самые очевидные насмешки над конкретными людьми и событиями. В результате получился портрет человечества на века вперед. В шутках Воланда с появляющимися и исчезающими деньгами можно увидеть, что квартирный вопрос остается острым и сводящим с ума. Люди сегодня даже больше, чем когда-либо, подвержены сиюминутным желаниям. Разве что вместо платьев Воланду следовало бы объявить раздачу смартфонов.
Идея создать стоящую киноленту по мотивам легендарного романа актуальна до сих пор — так, сейчас в России полным ходом идут съемки нового фильма «Воланд». Очевидно, что эта попытка экранизировать «Мастера и Маргариту» далеко не первая и скорее всего не станет последней. Однако сам роман оказался не так прост для того, чтобы изобразить его на большом экране. Предыдущие фильмы зачастую сталкивались со шквалом критики и непониманием — возможно, потому что сама книга хранит много тайн и загадок, которые непросто трактовать через визуальный код. Кадр: фильм «Воланд» Так, первая экранизация 1971 года польского режиссера Анджея Вайды «Пилат и другие» рассказывает о части романа, имеющей отношение исключительно к линии о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри.
Режиссер решил отказаться от сюжета с мастером и событиями в Москве и не пытаться досконально воссоздать художественные решения: он перенес героев в обычную повседневную жизнь, не лишая при этом ключевых персонажей важной символики. Интересным решением было выбрать формат репортажной съемки: у зрителя должно было создаваться впечатление, что они смотрят новости в прямом эфире. С помощью переноса евангельской истории в современный мир Анджей Вайда переосмыслил актуальные темы и экзистенциальные вопросы. Например, что есть вера? Как научиться прощать?
Конечно, отдельно фильм знаменит блестящим актерским составом и гениальным Валентином Гафтом в роли Воланда. Экранизация также получилась очень близкой к оригиналу. Последняя попытка передать роман через кино — это мини-сериал Владимира Бортко , вышедший в 2005 году. Мнения о проекте кардинально разнились: часть зрителей называла фильм шедевром, другие нарекали «позором». В работе Бортко превалировало обилие образов и мистификация персонажей. Отдельный эффект в сериале создавался за счет концентрации всего «сатанинского»: все, что имеет отношение к Воланду, было подчеркнуто с особой кропотливостью, от окружавших персонажей до пышного бала. Роман Михаила Булгакова — роман о любви, окутанный философской фантастикой. Все действия и не действия героев связаны с верой во что-то и любовью. Каждый режиссер, создавший экранизацию, видел в истории что-то свое — кто-то подчеркнул тему веры и божественной силы; другие обратили внимание на свободу самовыражения; кому-то хотелось покопаться в теме морали; а кому-то воссоздать фильм аналогично тексту, чтобы оставить зрителю свободу для рефлексии и воображения. Именно из-за такого обилия тем и сюжетных линий «Мастер и Маргарита» стал одним из самых популярных романов для экранизаций.
Мастер и Маргарита – произведение, которое оказалось под запретом
Всегда там работали люди, стремящиеся к власти, но не состоявшиеся как личности, но в данный момент надевшие маски борцов за справедливость, за благо человека. Во все века и во всех народах эти органы в народе были презираемы. Но ради спокойствия общества, граждане этого общества их терпели. Мало того, они не могли жить без этих органов, потому что сами уже не были в состоянии защитить ни свою жизнь, ни имущество. Но вот в наш век правительства стали учить свои народы уважать правоохранительные органы. И работать в них стало престижно. Конечно же, как и в любом коллективе, есть там всякие: и невежды, и герои. И часто, в экстремальных ситуациях, невежда становится героем, которого почитает все общество, забыв о его невежестве и недостатках. Кто же служит в карательных органах Господа? Ну, неужели праведники будут карать нас за наши преступления?
Это разгильдяи, которые способны на преступление и на подвиг, в зависимости от обстоятельств. Такими и выглядят Коровьев и компания. И ему помогает Кот — домашнее животное, ленивое и полезное одновременно. И если автор собаку очеловечил в «Собачьем сердце», и раскрыл последствия операций по пересадке органов, которых в то время еще не проводилось, но уже сегодня доказано, как прав был автор в своих предостережениях, то роль кота-человека очень хороша в этом романе. Главное — достоверна. Ведь и кот, и собака являются необходимыми помощниками человека. И преданны своему хозяину, что не всегда можно сказать о человеке. Но еще автором подчеркивается тот факт, что и кот, и бегемот существа мыслящие, способные совершать разумные поступки и рассуждать. Этим автор подчеркивает, что мир животных связан с человеком и активно участвует в жизни человека, помогая ему или вредя, в зависимости от хозяина или от сложившихся обстоятельств.
Поэтому полезно быть добрым хозяином, чтобы не отдавать своим подопечным дурных приказов, не культивировать в них зло. Но мысль эта не навязывается, но подразумевается свобода выбора для каждого. Преданность — главная линия романа. И животному, и человеку это качество очень необходимо. И именно за предательство, или за преданность, наказываются или поощряются герои произведения. Но читатель или зритель видит последствия поступков, и может выбирать. Так Левий Матвей попал в светлые миры только благодаря своей преданности Иешуа, хотя не освободился от многих пороков. Об этом нам повествует сцена на крыше высотного здания, когда Левий Матвей приносит Воланду просьбу Иешуа. Столкнулись две энергетики, и создались вибрации, раздражающие обоих.
Так же происходит и в человеческом обществе. И даже всегда уравновешенный Воланд стал раздражаться присутствием Матвея. И оба старались оскорбить друг друга, проявляя свое несовершенство. Воланд назвал Матвея рабом и глупым. И он прав. Фанатизм, проявляемый многими верующими, есть рабство и глупость, мешающие рассудительности. Воланд упрекает Матвея в том, что тот ничему не научился у своего Учителя, хотя и следовал за ним с рабской преданностью. И в этом он прав: и современная христианская церковь не познала Истины Учения Христа, до сих пор не сняла Его с креста из-за безумия своего и невежества, и Бог ее — Христос — и сейчас страдает от ран и истекает кровью, потому что до сих пор распят. И, похоже, никто не собирается снять Бога своего с креста и вместо тернового колючего надеть Ему на голову лавровый венец.
Левий Матвей обозвал Воланда старым софистом. И это очень знаменательно и справедливо. Сегодня софистика вновь набирает силу. И такие знаменитости как Кашпировский и Норбеков именно софистику избрали методом своих целительских практик, что и является дьявольщиной в своем проявлении, потому что там, где насилие, там нет Бога. Закон Бога, данный нам Иисусом Христом учит нас побеждать любя. И мы должны об этом помнить. И все свои действия сверять с этой установкой. Все остальное — от нечистого. Экранизация фильма смогла привлечь внимание к этому произведению огромную аудиторию зрителей.
Просмотрев фильм, многие поняли то, что не смогли понять, читая произведение. И полвека назад такое произведение нельзя было создать без современных технологий. Фильм удался!
Что же она означает? Есть две версии.
Согласно первой это ученая ермолка. Ее носили ученые и философы. Писатель показывает, что герой даже внешне был похож на профессора. Согласно другой версии это монашеская скуфья. Отец Булгакова — русский богослов и историк церкви.
Соответственно, писатель знал об этом головном уборе. Именно там жил Воланд со свитой. Но она имеет прототип. В этой квартире в 1921-1924 гг. Он говорил, что там буйные соседи, он постоянно слышал крики, песни, ругань.
В произведении автор говорит, что в этой квартире пропадали люди. Это намек на аресты 1937 года.
Реакция властей Министерство культуры РФ и его руководитель Ольга Любимова пока не отреагировали на скандал вокруг «Мастера и Маргариты». Председатель комитета Госдумы по культуре Елена Ямпольская посвятила ему несколько публикаций в своём телеграм-канале, которые можно свести к нескольким выводам:в Во-первых, поздно возмущаться, когда государственные деньги на создание фильма уже потрачены, так как профинансировать его и не выдать на него прокатное удостоверение — «такое себе решение, как сейчас говорят». А решать, кто на что наработал, должен суд, после и в случае возбуждения дела и проведения следствия, уточнила парламентарий в ответ на предположения о правонарушениях Локшина.
При этом, добавила депутат, про цензурирование кино «можно кричать сколько угодно», но фильмы и сейчас проходят экспертную оценку в «Фонде кино» — прим. Пусть снимает, если его готовы финансировать частные структуры, считает он. По его мнению, есть другой вопрос: зачем государство оплачивает творчество того, кто государство это, мягко говоря, не сильно жалует? Просто люди, которые пойдут в кино, должны все быть проинформированы, кто его снял и что у него за взгляды. И сами люди решат, смотреть или нет.
А то голая вечеринка, голая вечеринка. Да, было. И афедроны обнажённые, и носки на удах срамных. Только вот срамоту учудили на свои. Но тем не менее отхватили по полной.
И поделом. А тут прямо раскоряка какая-то. Государство, я тебя ненавижу, ты ходячий позор, стыдно жить в этой стране, дай, денег, кстати, кино хочу снять»», — отметил вице-спикер Мосгордумы.
Такое произведение учит законам жизни, законам бытия. И явлены эти знания должны быть миру вовремя, именно тогда, когда мир способен их принять. В этом Божий Промысел: затормозив издание, Господь прославил автора в веках.
О роли Иисуса Христа до сих пор спорят в обществе. И никто не знает наверное, каким Он был, как жил, и в какой форме нес людям свое Учение. Из дошедших до нас источников, мы однозначно знаем, что Он любил людей, нес им свет и радость не только исцелением от болезней, но и учил общежитию, что способствовало и благополучию, счастью общин. Он на живом примере учил людей жить и побеждать в жизни. Почему же и сегодня призывают нас пастыри традиционных религий к борьбе? И какая им борьба нужна?
И с кем конкретно надо вести эту борьбу? Не с ними ли, закрывающими Царство Небесное от человеков, никого не прощающих, всех осуждающих, здравые учения отвергающих, вопреки Учению их Бога, самими ими добровольно избранного, учившего прощению врагов и познанию в себе Святого Духа — единственного Наставника и Руководителя? Такие горе-священники борются со своими же прихожанами, отталкивая их от церкви, от веры своим невежеством и осуждением, забыв про Заповедь Любви. Именно они придумали сатану и дьявола, чтобы снять с себя вину за невежество и некомпетентность, чтобы удержать власть над народами, не заботясь о самообразовании и авторитете заслуженном, мудростью доказанном. Сегодня они, все грамотные, но не мудрые, прикрывают свою духовную лень и невежество рассуждениями на тему борьбы с сатаной, сущностью неконкретной, невидимой, а поэтому и нереальной. Но зато именно этой сущностью можно прикрыть свое невежество, не потеряв авторитета в массах, закамуфлировав этим свою неполноценность, мракобесие и несостоятельность своих знаний.
Все образы нечисти в романе имеют человеческий облик и наделены человеческими качествами, конечно же, негативными. Так оно в жизни и есть. И Кот-Бегемот, как представитель животного мира. И в одних случаях эти сущности негативные, как, например, Римскому и Семплеярову, но в других могут быть и позитивными, как Мастеру и Маргарите. Они с нами, они среди нас, они управляют нами, когда мы их притягиваем сквернословием или рассуждениями на их тему. Но они не могут ни управлять, ни вредить тем, кто имеет твердую жизненную позицию, ясный ум и чистое сознание.
Мужество и мудрость защищают таких людей от темных. Они к ним даже не приближаются, но никогда не упускают возможности коснуться жалом хотя бы издалека, действуя через ариманов и могарычей. Наш мир так устроен, что мы не можем жить без карательных органов. Кто идет туда работать? Всегда там работали люди, стремящиеся к власти, но не состоявшиеся как личности, но в данный момент надевшие маски борцов за справедливость, за благо человека. Во все века и во всех народах эти органы в народе были презираемы.
Но ради спокойствия общества, граждане этого общества их терпели. Мало того, они не могли жить без этих органов, потому что сами уже не были в состоянии защитить ни свою жизнь, ни имущество. Но вот в наш век правительства стали учить свои народы уважать правоохранительные органы. И работать в них стало престижно. Конечно же, как и в любом коллективе, есть там всякие: и невежды, и герои. И часто, в экстремальных ситуациях, невежда становится героем, которого почитает все общество, забыв о его невежестве и недостатках.
Кто же служит в карательных органах Господа? Ну, неужели праведники будут карать нас за наши преступления? Это разгильдяи, которые способны на преступление и на подвиг, в зависимости от обстоятельств. Такими и выглядят Коровьев и компания. И ему помогает Кот — домашнее животное, ленивое и полезное одновременно. И если автор собаку очеловечил в «Собачьем сердце», и раскрыл последствия операций по пересадке органов, которых в то время еще не проводилось, но уже сегодня доказано, как прав был автор в своих предостережениях, то роль кота-человека очень хороша в этом романе.
Главное — достоверна. Ведь и кот, и собака являются необходимыми помощниками человека. И преданны своему хозяину, что не всегда можно сказать о человеке. Но еще автором подчеркивается тот факт, что и кот, и бегемот существа мыслящие, способные совершать разумные поступки и рассуждать. Этим автор подчеркивает, что мир животных связан с человеком и активно участвует в жизни человека, помогая ему или вредя, в зависимости от хозяина или от сложившихся обстоятельств. Поэтому полезно быть добрым хозяином, чтобы не отдавать своим подопечным дурных приказов, не культивировать в них зло.
Но мысль эта не навязывается, но подразумевается свобода выбора для каждого. Преданность — главная линия романа. И животному, и человеку это качество очень необходимо. И именно за предательство, или за преданность, наказываются или поощряются герои произведения.
Апология зла. За что верующие люди не любят роман "Мастер и Маргарита"
Узнайте несколько малоизвестных фактов о легендарном романе Михаила Булкагова "Мастер и Маргарита": скрытые смыслы произведения, прототипы главных и второстепенных героев, почему роман называли пророческим. К окончательному названию «Мастер и Маргарита» — оно появилось на титульном листе рукописи — автор пришёл только в 1937 году, когда произведение переживало уже третью редакцию. Позже в романе Мастер и Маргарита примус будет играть важную роль, когда Коровьев и Бегемот устроили пожар в Москве при помощи примуса, с которым везде ходил Кот-Бегемот.
Фантазии и факты: как строили Москву для «Мастера и Маргариты»
Работать над романом «Мастер и Маргарита» Михаил Булгаков начал в декабре 1928 года и продолжал вплоть до своей смерти в марте 1940 года. По факту Булгаков так и не успел закончить роман — при его жизни “Мастер и Маргарита” не был опубликован, так что автор вносил поправки до самого последнего дня. Говорят, что роману «Мастер и Маргарита» завысили культурную ценность, а Булгаков – наркоман и чуть ли не лучший друг Сталина.