О существовании «Мастера и Маргариты» практически никто не догадывался, что и позволило роману благополучно пережить четверть века в московской квартире вдовы писателя в безвестности, но в целости и сохранности. История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что. «Мастер и Маргарита»: история романа. Булгаков приступил к написанию «Мастера и Маргариты» в 1929 году.
Булгаков М.А. «Мастер и Маргарита»
В первых версиях этот персонаж имел черты своего автора : «лицо заросло щетиной», «хорошо знакомый рыжеватый вихор». В сериале 2005 года на титульном листе романа о Понтии Пилате можно разобрать, что отчество автора романа — Афанасьевич. Одним из прототипов Мастера был любимый писатель Булгакова — Гоголь. В одной из версий романа герой описывался так: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» у Елены Сергеевны и «чуть косящая на один глаз ведьма» героиня романа. В Елене Сергеевне было много ведьминского. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 60-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Булгакова появилась в кабинете через несколько минут — «в весеннем черном пальто, в шляпке с легкой вуалью, изящная, красивая».
На вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле». Узнавший Маргариту по дороге на бал толстяк называет ее «светлая королева Марго» и лопочет, «мешая русские фразы с французскими, какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара» — здесь явный намек на Варфоломеевскую ночь, которой закончилась свадьба Маргариты де Валуа с будущим королем Генрихом IV. Но у этой королевы Марго не было детей, поэтому, возможно, речь идет о Маргарите Наваррской. В ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар. Существует версия, что Воланд не дьявол, а, наоборот, светлое существо.
Так говорил Воланд сатана и оказался прав. Пройдет два года, прежде чем Булгаков вернется к произведению. Писателю удастся найти несколько обгоревших страниц и по памяти вновь попытаться воссоздать все фрагменты романа.
Обидно, дождаться публикации, было не суждено. Болезнь подорвала силы, приковав к постели. Супруга под диктовку вносила поправки. Для Елены Сергеевны работа над романом стала смыслом жизни. Это была последняя воля Булгакова, и она в память о нем еще два десятка лет будет пытаться выпустить роман в издательство. Елена Сергеевна, жена Булгакова, успела привыкнуть, что везде слышит отказ. Гоняя от одной конторы к другой, женщине явно давали понять, что не пришло время для таких прогрессивных произведений. Первыми, кто взял смелость опубликовать роман, стал журнал «Москва».
Произошло это в 1968 году. Попав к ним в руки, издатели предпочли урезать произведение, отредактировав на свое усмотрение. Многие сцены не дошли до читателя, лишив его возможности насладиться оригиналом. Следующим станет издательство «Посев». Произойдет это не в Советском Союзе, в Германии. Спустя четыре года роман дойдет до нашего читателя.
С этим романом связано множество мистических и загадочных событий, происходивших со многими актерами, которые играли в постановках и экранизациях. В первой редакции произведения содержалось детальное описание 15 рукописных страниц примет Воланда, когда он впервые появляется под видом «незнакомца». Это описание сейчас почти полностью утрачено. Кроме того, в ранней редакции Воланда звали Астарот один из самых высокопоставленных демонов ада, согласно западной демонологии.
И не позволил бы себе выводить его в книге в издевательском виде. Скорее всего, прототипом Рюхина стал поэт Александр Жаров, очень популярный в 30-е годы. Он остался в истории благодаря одному тексту — «Взвейтесь кострами, синие ночи, мы — пионеры, дети рабочих». И на это впрямую намекает Иван Бездомный: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу! Хе-хе-хе… «Взвейтесь! Сам Бездомный напоминает Ивана Приблудного — забытого ныне крестьянского поэта, друга Есенина. Хотя некоторые считают, что прототипом стал поэт Александр Безыменский, который был личным врагом Булгакова, критиком его творчества, спародировавшим его «Дни Турбиных» в своей пьесе «Выстрел». Тот же Маяковский, к слову, относился к Безыменскому крайне неприязненно, сравнивая его стихи с «морковным кофе». А про самого поэта как-то сказал: «Уберите от меня этого бородатого комсомольца!.. Псевдонимы типа «Бездомный», «Приблудный», «Безыменский» и т. Трудно не вспомнить и Демьяна Бедного, воинствующего атеиста и знаменитого поэта: многие полагают, что он отчасти стал прототипом Бездомного и Берлиоза. Но еще больше на Берлиоза похож Леопольд Авербах — ответственный редактор журнала «На литературном посту», яростный критик Булгакова, которого ждала не менее печальная судьба, чем Берлиоза: он был расстрелян в годы сталинского террора. Знак запрещающий разговаривать с незнакомыми людьми на Патриарших прудах в Москве. Фото: globallookpress Вообще, Михаил Афанасьевич свел в романе счеты со многими своими врагами — и некоторых особо щепетильных критиков романа это смущает: мол, литература — не место для выяснения отношений. Но Булгакова действительно травили, он был доведен до самого искреннего отчаяния. Например, критик Осаф Литовский обвинял его в том, что он пишет «откровенно контрреволюционную прозу» — серьезное обвинение в 1930-е годы! Этот Литовский не упускал ни единого шанса проехаться по Булгакову. И в итоге стал главным прототипом критика О. Латунского, квартиру которого с таким упоением разносит Маргарита. Знаменитая фраза Воланда о москвичах — «квартирный вопрос только испортил их…» — это буквально вопль души Булгакова, который страдал от отсутствия нормального жилья, был одержим мечтой переселиться в хорошую квартиру так и писал в дневнике: «Ничему на свете не завидую — только хорошей квартире». А города, которые видит под собой во время своего полета Маргарита — это европейские столицы, прежде всего Париж, в котором Булгаков, подобно Пушкину, всю жизнь мечтал побывать. Но увы, обоим так и не довелось попасть в Западную Европу. Исследователь человеческой души, провидец, создатель духовного моста между земным и вечным. Великого русского писателя Федора Михайловича Достоевского называют также лучшим психологом и психоаналитиком своей поры, сравнивая с австрийским современником Зигмундом Фрейдом. Сам основатель психоанализа говорил, что место литератора в одном ряду с Шекспиром, а «его «Братья Карамазовы» — величайший роман из всех, когда-либо написанных. Узнать подробности Нам сейчас трудно, не читая специальных комментариев, понять, где разворачивается действие некоторых эпизодов романа. Например, шикарный магазин «Торгсин», где устраивают погром Коровьев с Бегемотом, был прототипом советской «Березки» — в нем торговали с иностранцами за валюту. Его здание до сих пор находится на «Арбате», в нем потом открылся универмаг «Смоленский».
Литература. 11 класс
Однако Булгаков периода «Мастера и Маргариты», оставаясь превосходным художником и еще более совершенствуясь в мастерстве, по некоторым существенным мировоззренческим позициям был уже не тем Булгаковым, который создал «Белую гвардию» и «Собачье сердце». История создания романа. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. До 1936 года Булгаков уже писал что-то похожее на “Мастера и Маргариту”. «Мастер и Маргарита» – это мощный хор позитивных новостей. Конечно, Булгаков не предполагал, что первая, пусть изуродованная цензурой публикация романа состоится только в 1966–1967 годах в журнале «Москва», а полностью «Мастера и Маргариту» разрешат напечатать лишь в 1973 году.
Литература. 11 класс
Отзыв на «Мастера и Маргариту» в 2024 году: какой получилась новая экранизация романа | «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м. |
Проклятие «Мастера и Маргариты»: мистические факты о романе Булгакова | Роман «Мастер и Маргарита» стал посмертным детищем Булгакова. |
Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите» | Инфоурок › Литература ›Статьи›Статья "История создания романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова (теоретический аспект для школьников и студентов). |
Дьявол уступил Мастеру. Как создавался роман Булгакова
Белозерская [5]: Книга — лучший подарок… «Когда мы познакомились с Н. Ляминым и его женой художницей Н. Ушаковой, она подарила М. Это «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей». Романтическая повесть, написанная ботаником X, иллюстрированная фитопатологом У».
Москва, V год Республики». Автор, нигде не открывшийся, - профессор Александр Васильевич Чаянов. Главный герой — Булгаков!..
Булгакова в вопросах веры, поскольку на их взгляд Иешуа не производит впечатления ипостаси Всевышнего Бога, а также водительствуемого Богом праведного человека. На взгляд многих Иешуа, в лучшем случае, — «гуманист»-одиночка, которому место в «гражданском обществе».
Пятое «Евангелие от Воланда», Канон Нового Завета христианской Библии включает в себя четыре Евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна включённое в текст романа, казалось бы повторяет в основном то, что известно большинству о содержании новозаветных канонических текстов. Есть, конечно, какие-то разночтения, но роман — не «Священное Писание», а автор его имеет право на художественное творчество: вымысел и воображение, рождающие своеобразное видение фактов жизни как прошлой, так и современной ему. Да к тому же большинству легче прочитать увлекающий роман, нежели читать Библию. Так что такое роман «Мастер и Маргарита»? Гимн демонизму или Евангелие беззаветной веры?
Попробуем разобраться в этом. Тем более, что богословы напрасно хранят молчание по вопросу роли этого романа в формировании религиозных воззрений новых поколений. Мы предлагаем относиться к роману «Мастер и Маргарита» как к богословско-социологическому трактату, написанному для широкой читательской аудитории в форме увлекательного художественного произведения.
А ещё это «тёмная лошадка» Воланд из «Фауста» Гёте, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии чёрта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «…может быть, Фаланд? Свита Сатаны.
Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Возьмем, например, Азазелло — «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому именно Азазелло даёт крем Маргарите, толкает её на «тёмную дорожку». В романе он правая рука Воланда, исполняющая «чёрную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных.
Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек свиты Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны. Бегемот — кот-оборотень и любимый шут Воланда, по сути, происходит из легенд о дьяволе обжорства и мифологическом звере Ветхого Завета. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы — как у бегемота, что напоминало о его имени.
Королева Марго.
Как и в судьбе мужа, в жизненном пути этой женщины великая книга стала определяющим моментом. Елена Сергеевна поставила своей целью воплотить в жизнь мечту мужа и опубликовать роман. Написание текста стало для писателя серьезным испытанием, однако супруге Булгакова длительное время не удалась издать его. Вот что должно было пройти, прежде чем книга предстала на суд публике: Елене Булгаковой отказывали во всех издательствах. Роман был признан излишне прогрессивным, поэтому один из ответов, полученных женщиной, был «Не время». Супругу писателя постоянно отправляли в другие издательства, но она сталкивалась с одним отказом за другим. Первая публикация состоялась только через 30 лет после смерти автора. Текст был сокращен, искажен до неузнаваемости, утратил какую-то часть своей привлекательности и неординарности. Были удалены основные рассуждения Воланда.
Дата первого издания — 1967 год, версия появилась на страницах журнала «Москва». Однако читатель не смог ознакомиться со сценой бала Сатаны.
Проклятие «Мастера и Маргариты»: мистические факты о романе Булгакова
Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – одно из самых прелестных (в исконном значении этого слова) произведений русской литературы. Напечатать роман «Мастер и Маргарита» удалось только после шестой или седьмой попытки, спустя 26 лет после смерти писателя. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале Булгаков с конца 1928 года по 1940 год до конца своей жизни на протяжении 11 лет взвешивал каждое слово текста романа «Мастер и Маргарита». У «Мастера и Маргариты» был настоящий соавтор — жена Булгакова Елена Сергеевна.
История создания «Мастера и Маргариты» Булгакова
Булгаков «Мастер и Маргарита» задумал как произведение о противостоянии зла и добра. Если рассмотреть историю создания романа, то произведение писалось долго, урывками с 1928 года по 1940 года до смерти великого мастера. Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова. Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом. падение ангелов, история имени. Начиная писать роман в 1928 году, Мастер и Маргарита, ов долго не мог дать ему достойное на.
«Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова
Чаянова сложна: она изобилует необыкновенными происшествиями. Сатана в Москве. Происходит его встреча с Булгаковым в театре Медокса. На сцене прелестная артистка, неотступно всматривающаяся в темноту зрительного зала с выражением покорности и душевного страдания.
Булгакова поражает эта женщина: она становится его мечтой и смыслом жизни. Перед кем же трепещет артистка?.. Прообраз Воланда?
Судьбоносная встреча Судьба сталкивает Булгакова с Венедиктовым, и тот рассказывает о своей дьявольской способности безраздельно овладевать человеческими душами.
Глава 5-я 9 описывала появление Иванушки в ресторане Дома Грибоедова и последующую сцену в психиатрической лечебнице — близко к окончательной редакции, но конец главы не повторяется ни в одной из последующих редакций: ночью два дежурных санитара психиатрической больницы видят в больничном саду огромного «[в] шесть аршин» черного пуделя; одному из санитаров кажется, что пудель этот прыгнул из больничного окна. Пудель воет в саду; затем он устремил морду «к окнам больниц[ы…] обвел их глазами, [полными боли], как будто его му[чили в этих стенах,] и покатил [перегоняя свою] тень, то выраст[ая до огромных? Как выясняется впоследствии, в 9-й главе, в эту ночь из лечебницы бежал Иванушка Бездомный 10. Глава 6-я — «Марш фюнебров» — дает неизвестный по другим редакциям вариант похорон Берлиоза: гроб везут на колеснице, бежавший из лечебницы Иванушка «отбивает» гроб с телом друга у похоронной процессии, вскакивает вместо кучера, бешено настегивает лошадь, за ним гонится милиция, и, наконец, на Крымском мосту колесница вместе с гробом обрушивается в Москва-реку 11. Иванушка успевает свалиться с козел прежде того, остается жив. И в главе 9-й газеты сообщают, что он возвращен в лечебницу. Глава 7-я отведена истории председателя жилищного товарищества дома N 210 по Садовой улице Никодима Гаврилыча Поротого будущего Босого , который, проснувшись, обнаруживает в своем бумажнике большую сумму денег глава осталась недописанной ; в главе 8-й Воланд приходил утром домой к директору Варьете Гарасе Педулаеву. В главах 9-й и 10-й вводились новые лица: помощники Гараси Педулаева Цупилиоти и Нютон, а затем — конферансье Осип Григорьевич Благовест, который ведет вечер Воланда в Варьете.
Глава 11-я называлась, по-видимому, «[Что так]ое эрудиция» и посвящена была биографии героя, именуемого Феся он не встречается ни в одной из последующих редакций , который занимается историей средневековья и обладает «феноменальной эрудицией» 12. Последующие три главы сохранились полностью — глава 12-я «Разговор по душам» допрос Поротого относительно денег , глава 13-я «Якобы деньги» разнообразные махинации с фальшивыми деньгами, визит буфетчика Варьете к Воланду и т. Глава 15-я не имела названия; она начиналась тем, что Робинский и Благовест 13 в поисках спасения от ставшего наконец очевидным для них действия грозной сверхъестественной силы, не сговариваясь, оказывались в очереди на оформление заграничных путевок, — на этом обрывалась глава занимавшая только две страницы и с нею первая редакция. Вторая редакция первых четырех глав романа не меняет существенно представление о его замысле. Сохранилась расписка работника редакции «Недр» Б. Леонтьева: «Мною получено для сб-ков «Недра» рукопись «Фурибунда» от автора ее М. Булгакова под псевд. Тугай» ИРЛИ, ф. В тетради со второй редакцией на начальном листе 4-й главы также выставлен этот псевдоним — взамен тщательно зачеркнутого имени автора.
Он ведет к имени героя в рассказе Булгакова «Ханский огонь», напечатанном в 1924 году в N 2 «Красного журнала для всех» перепечатано Л. Яновской в журнале «Наш современник», 1974, N 2. Действие рассказа происходит в бывшем имении князей Тугай-Бегов; последний его владелец, тайком приехавший в свое имение, сделанное музеем, и поджегший его, не раз поименован Тугаем. На выбор псевдонима оказало, возможно, влияние, кроме прочего, тюркское происхождение фамилии «Булгаков». Главаимелаэпиграф: «Quos vult perdere Jupiter, dementat…» «Кого Юпитер хочет погубить, лишает разума» и занимала 32 листа. Целиком сохранился только первый лист, ставший уникальным источником для выводов о названии первых редакций романа и их датировке. Есть основания предполагать, что существовала либо еще одна тетрадь, либо целиком вырванная часть второй тетради с текстом еще одной или нескольких глав. Сохранилось 14 листков, вырезанных, судя по виду бумаги, из второй тетради и точно так же на две трети оборванных ; это — вторая, более пространная редакция начатой, но не законченной в первой тетради 15-й главы: Рыбаковский новый вариант имени Цупилиоти идет сдавать деньги, полученные кассой Варьете за вечер Воланда, заодно поднимается в том же учреждении на другой этаж, где на дверях висели таблички «Вход строжайше запрещен», сообщает сведения о Бонифации бывший Нютон и Благовест; в первой редакции имя Бонифаций дано было будущему Азазелло , а затем, приехав на «финдворл, слышит, как служащие хором поют «Славное море»… Как назывался роман? Среди вариантов заглавия первой редакции — «Черный маг», «Гастроль [Воланда?
Два первых — вычеркнуты, затем название «Черный маг» появляется вновь. Запомнившееся близким Булгакова и уже зафиксированное в литературе о романе заглавие «Консультант с копытом» возникло, во всяком случае, не в 1928 — 1929 годах. В уцелевших частях рукописей первой и второй редакций слово «консультант» вообще не встречается. Герои первых глав романа Иванушка и Берлиоз сначала мысленно именуют Воланда «неизвестным», затем «иностранцем» и, наконец, инженером». Именно «инженера» ловит Иванушка вплоть до конца 4-й главы незавершенной второй редакции то есть до мая 1929 года. Слово «консультант» появляется, как увидим далее, лишь в 1931 году. На одном из оборванных листов первой редакции начало названия романа: «Копыто…». Следующее слово оторвано. Какое же?
Готовившаяся для публикации в «Недрах» глава из второй редакции обозначена как «глава из романа «Копыто инженера» 6. Это и есть самое раннее из известных нам названий романа, выбранное автором из нескольких вариантов кроме упомянутых, на полях первой редакции можно увидеть еще один — «Жонглер с копытом». В первых двух редакциях нет еще ни Мастера, ни Маргариты, и ничто не говорит о том, входят ли они уже в замысел романа и должны ли появиться в последующих, не написанных его главах. Нет здесь и романа о Иешуа и Пилате, а только «Евангелие от дьявола» или, в другом варианте названия главы, — «от Воланда» , от начала и до конца рассказанное Воландом в первых же главах Берлиозу и Иванушке. Это не исключает полностью того, что предполагалось участие героя — автора романа на новозаветную тему, однако заставляет думать, что формы его введения в повествование были бы иными, чем известные нам по позднейшим редакциям. Отметим здесь же, что во второй редакции рассказ Воланда объективируется, явно двигаясь к отделению от «живого» рассказчика и создавая предпосылки для каких-то новых композиционных возможностей. Подготовительные материалы к роману, занимающие несколько страниц в конце первой тетради, показывают, что с самого начала развития замысла он строился на центральном противопоставлении: один из листов озаглавлен — «О Боге» 6. Можно предполагать, что новозаветная тема была исчерпана в известных нам главах, и дальнейшее действие должно было разворачиваться в современности — во взаимодействии двух главных групп персонажей, которые обозначились в 15-й главе в более или менее полном своем составе, — москвичи и Воланд со своей свитой. Главным героем современного, «московского» фабульного плана в первых двух редакциях был Воланд; перед нами — роман о дьяволе: так и назван он в уже цитированном письме «черновик романа о дьяволе», 19.
Булгаковой от 27 сентября 1933 года: «Миша читал Коле Л[ямину] новые главы романа о дьяволе». Можно увидеть связь этого героя — при всей его необычности для литературы тех лет — с предшествующей работой писателя: всемогущество главного героя, явившееся в повестях 20-х годов устойчивым противовесом «кошмару в пиджаке и полосатых подштанниках», как именуется повествователем московских рассказов и фельетонов Булгакова постоянный их персонаж — обитатель коммунальной квартиры, в романе стало выполнять ту же функцию. Насколько современный фабульный план романа внутренне связан с фельетонами, рассказами и повестями Булгакова 20-х годов, настолько тема Пилата связана с проблематикой «Красной короны», «Белой гвардии» и «Бега». Еще глубже станет эта связь с того момента, когда в роман войдет Мастер. Мы не знаем, был ли закончен роман в 1929 году. У ныне живущих слушателей первого авторского чтения совершавшегося в несколько приемов, главным образом в доме Н.
Булгаков писал «Мастера и Маргариту» 12 лет. Он начал в 1928 году первые названия: «Копыто инженера», «Мания фурибунда».
Но сжег первую редакцию романа после запрета его пьес в СССР. Булгаков оставил только несколько страниц: «Чтобы доказать, что такой роман был». После этого Булгаков хотел эмигрировать из страны, но передумал после разговора со Сталиным. В 1932-м Булгаков вернулся к написанию мистического романа, в 1936-м -— дал ему название «Фантастический роман», а еще через два года — придумал финальное название «Мастер и Маргарита». Исследователи восстановили первую редакцию «Мастера и Маргариты». Там фигурировало большинство персонажей, которые появились в следующих редакциях. Но персонажей Мастера и Маргариты в первой версии романа не было. Впервые «Мастер и Маргарита» полностью опубликован в 1967-м в эмигрантском издательстве.
До этого жена Булгакова Елена пыталась опубликовать роман через помощника Сталина, но не вышло: после войны вся литература вне советской идеологии критиковалась и почти не допускалась до печати. Полная версия тиражом 30 тысяч экземпляров вышла через семь лет. Вероятно, Булгаков при описании Маргариты вдохновлялся третьей женой Еленой. Их объединяет «косящий разрез глаз» и темные волосы. Анна Ахматова в стихе называет Елену Булгакову колдуньей, а она сама любила шутить на тему собственной таинственности: однажды Булгакова сказала, что на метле добралась до гостей так быстро. Как Булгаков придумал Кота Бегемота? Тут есть несколько версий. Самая очевидная — Булгакова вдохновил его огромный серый кот Флюшка.
Достоевский выразил собственное впечатление в восклицании князя Мышкина, который увидел копию картины в мрачном доме Рогожина. В ответ на философский вопрос Пилата: «Что есть истина? Универсальная Истина подменена эмпирическим фактом, вечное - преходящим. Как верно отмечено некоторыми исследователями, Иешуа является тонким психологом, с некоторыми экстрасенсорными способностями, и только: «... Мы ждем ответа на величайший вопрос, какой только может задать человек Богу, ибо ответ должен звучать для вечности, и не один лишь прокуратор Иудеи будет внимать ему. А все сводится к заурядному сеансу психотерапии. К излечению игемона от головной боли. Мудрец-проповедник на поверку оказался средней руки экстрасенсом... Например, о том, что «злых людей нет на свете» 31 ; в том числе Иуда - «очень добрый и любознательный человек» 34 , и Марк Крысобой - добрый человек, «правда, несчастливый» 31. Перед нами - какой-то сентиментальный и до глупости наивный гуманизм.
Если бы сказанное было правдой, Богу незачем было бы приходить в мир и спасать человечество. Да и какой из Иешуа Спаситель? Сомнительно также его заявление, что нет большего порока, чем трусость. Ведь никто из людей не может быть уверен, что не проявит малодушия в той или иной ситуации. Когда такую уверенность высказал апостол Петр, Христос предрек ему троекратное отречение до того, как пропоет петух. И это предсказание сбылось. Но Петр, как известно, горячо раскаялся и был не только прощен, но и поставлен первым над апостолами. Потом его уже не страшили ни гонения, ни темница, а в конце жизни он принял крестную смерть за Христа. Если человек по слабости своей когда-либо струсил, это еще не конец, не окончательный приговор. Итак, булгаковский Иешуа «солнцем правды» не является.
И имя, и описываемые события указывают на то, что перед нами - сниженный, искаженный образ Иисуса из Назарета, показанного совсем не Богочеловеком. Но важно понять, для чего это сделано. Для того ли, чтобы максимально сблизить образ этого «маленького человека» с личностью и судьбой Мастера и самого писателя? Или для того, чтобы возвысить над ним Воланда? Этот персонаж действительно выглядит величественно в лунном свете романного мира. Его родственник и литературный предтеча - гётевский Мефистофель - кажется неизмеримо мельче и пошлее. О главенствующем положении Воланда в романе Булгакова свидетельствуют варианты названий первой редакции «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В елиара », рабочее название «Евангелие от сатаны» и т. Эта характеристика князя тьмы, данная им самому себе, не что иное, как самооправдание. Однако не следует слишком доверчиво относиться к его словам, «ибо нет в нем истины; когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи» Ин. На самом деле только Бог может обратить зло, которое хочет сотворить дьявол, во благо человеку.
А лукавый дух пытается поставить Божие деяние себе в заслугу, присвоить себе то, что Богу принадлежит. Как раз такое присвоение дьяволу божественных свойств очень тонко осуществлено в романе Булгакова. Не сразу можно заметить, что Воланд выглядит столь торжественно и величественно в значительной мере по одной причине: ему отданы все основные прерогативы Божества, а именно: всеведение, всемогущество и правый суд. А затем еще одно поистине божественное свойство будет отдано Воланду - милость. Его всеведение обнаруживается с первых страниц романа. Таинственный иностранец угощает Берлиоза и Ивана Бездомного папиросами «Наша марка», вынув портсигар, который был «громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник» 19. Алмазным треугольником были украшены и золотые часы Воланда, извлеченные им из кармана в спальне Степы Лиходеева. Бэлза справедливо отмечает, что «треугольник, изображавшийся на «царских вратах» и на порталах храмов, всегда был символическим изображением «Всевидящего ока» - иными словами, первой ипостаси Троицы». Глобус этот имел способность в том или ином месте превращаться «как бы в рельефную карту», на которой были отчетливо видны происходящие там события. Но Воланд, и не только он, но и его свита, как убеждает автор, могут видеть не только внешние события, но и то, что происходит в душах людей, их «подноготную».
Кроме того, они достоверно знают, что должно произойти в будущем. Прежде всего, Воланд предсказывает скорый и плачевный конец ученого атеиста Берлиоза, уверенного в том, что человек - хозяин своей судьбы. Ближайшие события подтверждают его правоту... Сила его слов, аргументов и доказательств у Булгакова намного убедительней расплывчатых прекраснодушных заявлений Иешуа. Именно Воланду дана в романе прерогатива посрамить и высмеять атеизм, положенный в основу государственной идеологии советской эпохи. И это не могло не вызвать одобрения в кругах читателей, впервые познакомившихся с романом в конце 1966 - начале 1967 гг. Время так называемой хрущевской «оттепели» 1960-х гг. Взрывали храмы, закрывали монастыри, всячески унижали и ущемляли в правах священников и мирян, устраивали за ними слежку, за чтение и распространение религиозной литературы отправляли в ссылки. Хрущев пообещал народу в недалеком будущем показать по телевидению «последнего попа». Сила действия, как всегда, рождала, особенно в интеллигентской среде, силу противодействия: росло недоверие и отвращение к «научному атеизму», усиливался интерес к религиозной философии, шел активный духовный поиск.
Некоторые тайно крестились и постепенно воцерковлялись. Но большинство находилось на перепутье: пытались вникнуть в самые разные религиозные учения и направления, в том числе восточные, нередко любопытствовали по поводу магии, оккультизма, спиритизма, НЛО и т. В моду входила литература и культура серебряного века, а там ведь можно было найти все что угодно: и религиозный ренессанс, но и ницшеанство, и антропософию, и оккультизм, и «третий завет», и заигрывания с черной магией... И вот именно тогда, в 1960-е, словно навстречу запросам времени, в журнале « Москва » публикуется - с задержкой на четверть столетия - последний роман Булгакова. Он вызвал потрясение, восторг, стал сенсацией. Он весело, махом опрокинул атеизм и стал для многих путеводителем к вере. Но какой именно вере? Ведь не случайно наши предки предпочитали задавать не вопрос: «Веруешь ли? И он стремится направить читательский интерес к таинственной духовной сфере в нужное ему русло. В ходе разговора на Патриарших прудах названный «консультант» выражает «беспокойство» по поводу того, «кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле» 18.
Последующие события и решение судьбы главных героев дают вполне однозначный ответ на этот вопрос. Он утверждает совершенно определенно: «Имейте в виду, что Иисус существовал» 22. И тут же начинает свое повествование о Понтии Пилате как единственный свидетель, знающий, каким Иисус был «на самом деле». Таким образом, он захватывает инициативу, исподволь подсказывая нужное ему впечатление. Он не скрывает ни ума, ни доброты, ни внутренней свободы, ни других привлекательных душевных качеств Иешуа, лукаво прикидываясь объективным летописцем. Ему важно отменить главное: Богосыновство, Крест, Искупление, Воскресение. По поводу всего остального можно не мелочиться. Как уже говорилось, симпатичный Иешуа столь же беспомощен, как и Мастер, его двойник. Он не может составлять серьезную конкуренцию князю тьмы. Воланд, следуя своей древней сатанинской гордости, делает все, чтобы поставить себя на место Божие.
Помимо всеведения и всемогущества ему, как было сказано, по воле автора романа отдано право на справедливое наказание и суд. Но если Бог наказывает людей ради их исправления, то ни одно наказание Воланда не является спасительным. Наказан за свою самонадеянность Берлиоз, уверенный, что вечером будет председательствовать на заседании в МАССОЛИТе - вместо этого колесами трамвая ему отрезало голову. Но ведь он уже никогда не сможет одуматься - нечем! Наказан Степа Лиходеев - в мгновение ока перенесен из Москвы в Ялту и, что самое обидное, без копейки в кармане. Но какие перемены произошли в нем после возвращения? Да вовсе никаких - он остался тем же прохиндеем. Только перестал пить портвейн и принялся за водку. Доносчик Алоизий Могарыч, по приказу Воланда кубарем вылетевший из квартиры Мастера, им занятой, впоследствии сделал карьеру и оказался на месте финдиректора театра Варьете - Римского. А за что наказан Римский?
За то, что был умен и догадался об инфернальной природе «иностранного консультанта» и его свиты. В ранней редакции его фамилия звучала более прозрачно - Библейский. Один лишь Никанор Иванович Босой оказался способным к покаянию, а значит, и к возможному исправлению. Но его покаяние показано в смешном свете. Вообще важно обратить внимание на природу смеха в романе. Булгаков всегда умел смеяться метко, умно и заразительно. Смех звучит во всех его произведениях, даже самых трагических. Но в «Мастере и Маргарите», присмотревшись и прислушавшись, мы можем обнаружить, что смех вовсе не «излетает из светлых недр души» автора и вовсе не скрывает его «невидимые миру слезы», как это было у Гоголя, чьим литературным наследником считают создателя «Мастера и Маргариты». Совсем не гоголевский по своей духовной природе смех раздается в последнем романе Булгакова: он исходит из «недр» воландовской веселой компании, и потому по преимуществу глумлив, презрителен, а подчас и жесток. Очень весело звучит, например, в устах Коровьева перспектива рака печени для проворовавшегося буфетчика.
Но, наверное, при всей не случайности такого конца ангелы над ним плачут, а вот бесы смеются до упаду. И чем больше потешаются они над людскими слабостями и пороками, тем более, вроде бы, возвышаются над этим жалким человеческим стадом, которое нисколько не изменилось по прошествии веков и тысячелетий. И еще вот ведь что замечательно: эта развеселая компания сумела выставить в самом смешном свете одно грозное, вездесущее и всесильное ведомство. Данное ведомство обнаружило поистине младенческую беспомощность в борьбе с потусторонней силой и ничего не сумело сделать даже вальяжному черному коту, когда он, как все помнят, сидел, никому не мешал и чинил примус, а потом висел на люстре и притворно ужасался гремевшим со всех сторон выстрелам. Именно полное фиаско, которое потерпели органы НКВД в их столкновении с бесовской шайкой, должно было привлечь на сторону этой шайки горячие симпатии читателей и окончательно уверить их во всемогуществе Воланда и его свиты. Все вышесказанное наводит на мысль, что автор, в общем-то, вполне симпатизирует «таинственному иностранцу» и исподволь подводит читателя к мысли, что борьба с ним совершенно бесполезна, а вот наладить добрые отношения было бы весьма умно. Об этом свидетельствует и выбор Маргариты, и выбор Ивана Бездомного, который из Иванушки-дурачка, примирившись с «ученым иностранцем», превратился в умного Ивана. Но об этих персонажах речь еще впереди. А здесь нам важно обратить внимание на то, что, в отличие от них, Левий Матвей, ученик Иешуа и непримиримый враг князя тьмы, неоднократно характеризуется как глупый и презренный раб. Каким образом освещен в романе бывший сборщик податей, рассмотрим подробнее.
Левий Матфей. Факты его биографии, указанные в романе, в основном совпадают с тем, что известно из церковного Предания и Писания. Матфей был сыном Алфея, иначе именуемого Левием, и призван из мытарей. Он сидел у сбора пошлин, когда услышал обращенный к нему проникновенный голос Христа: «Следуй за Мною». Беспрекословно подчинившись этому призыву, Матфей оказался в числе 12 избранных учеников. Из Евангельского повествования известно, что после своего обращения он сделал большое угощение для Господа, и тогда фарисеи осудили Христа за общение с мытарями и грешниками Мф. Перед его отплытием уверовавшие во Христа иудеи попросили апостола записать то, что он проповедовал им устно. Так спустя всего 8 лет после Вознесения появилось Евангелие от Матфея. По преданию, апостол Матфей принял мученическую смерть в огне. Хотелось бы подчеркнуть, что фарисейски презрительное отношение к нему сохраняется не только в главах Мастера о Пилате, но и в «современных» главах, где повествование ведется от лица самого писателя.
Мы обращаем на этот факт особое внимание, поскольку в известной книге диакона Андрея Кураева «Мастер и Маргарита: за Христа или против» [11] делается попытка противопоставить взгляды писателя мировоззренческой позиции его героев, в первую очередь Мастера с его «кощунственными главами о Пилате», как вполне справедливо определяет «роман в романе» автор исследования. Используя огромный арсенал своих богословских и философских знаний, Кураев стремится отделить горячо почитаемого им М. Булгакова и от Воланда, и от Мастера и Маргариты, и от Иешуа, и доказать якобы сугубо отрицательное отношение писателя ко всем названным персонажам. Он словно бы забыл твердое убеждение самого Булгакова: «Героев своих надо любить. Если этого не будет, не советую никому браться за перо». Нам представляется, что о. Андрей Кураев сделал в своем исследовании множество очень ценных частных наблюдений, но с его конечными выводами невозможно согласиться. Задавшись целью защитить писателя и от сил тьмы, и от православных критиков романа, с тем, чтобы представить позднего Булгакова твердо верующим христианином, о. Андрей, на наш взгляд, не сумел избежать «предрассудков любимой мысли», об опасности каковых предупреждал нас Пушкин. Для того чтобы не погрешить против истины, требовалось не только и не столько демонстрировать собственную эрудицию, но, прежде всего, просто и беспристрастно всмотреться в цельную идейно-художественную вселенную романа.
Важно было не слишком отвлекаться от литературного текста с его четко выраженными эмоционально-смысловыми акцентами и ясными оценочными характеристиками. В качестве выразительного примера этих последних можно привести как раз образ Левия Матвея в романе. В главах Мастера о Пилате Иешуа жалуется на привязавшегося к нему сборщика податей: «... Ходит, ходит один с козлиным пергаментом и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты Бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал» 27. Как видим, Мастер стремится к полному развенчанию наиболее опасного для себя персонажа. Ведь Левий Матвей - главный идейный противник Воланда и основной литературный соперник Мастера.
Поэтому, чтобы показать уникальную значимость гениального творения Мастера, надо было развенчать Евангелие и дискредитировать евангелиста. Ничего не скажешь, это поистине змеиный укус... Как уже говорилось, в самом начале романа, во время разговора с Берлиозом и Иваном Бездомным, Воланд представляет себя единственным достоверным свидетелем событий, происходивших в Ершалаиме около двух тысячелетий тому назад. Его рассказ продолжен Мастером во время встречи с Иваном Бездомным в психиатрической клинике в той же стилистике, в том же смысловом ключе. Таким образом, «гениальное произведение» Мастера - своего рода «автоматическое письмо», вдохновленное и продиктованное князем тьмы. В XX веке, увы, уже мало кто сомневался, что гений и злодейство, гений и силы тьмы есть вещи вполне совместные. И крупнейший русский писатель XX столетия сумел показать, что из-под пера его героя, направляемого незримым «опекуном», вышло действительно талантливое произведение «роман о Пилате» , выдающееся по своему блистательному мастерству. Да вот «беда»: оно все же не выдерживает никакого сравнения с величественно простым и - что несравненно важнее - боговдохновенным евангельским текстом. Бывший мытарь, преображенный Святым Духом и призванный к апостольскому служению, превзошел в тихом свете своего неотразимо правдивого повествования самую ослепительную игру воображения и самое изощренное писательское мастерство. Евангелиста именно как исторически реального антагониста булгаковского Мастера надо было обезопасить - низложить, унизить, в конечном счете - уничтожить в глазах читателя.
Какими методами? Да все теми же, обычными. Вспомним, как в романе уничтожали Мастера его противники - Ариман, Латунский и иже с ними. Все шло в ход: злобные наветы, моральная дискредитация, травля, клевета. Ведь в главах о Пилате и в современных главах романа, пожалуй, не найти более отвратительного, зловещего и одновременно жалкого персонажа. Напомним некоторые эпизоды. Во время казни Иешуа Левий впадает в ярость, проклинает себя, отца и мать, грозит кулаком солнцу и, в конце концов, проклинает Бога. Он крадет нож и готов совершить убийство и самоубийство. После казни, вызванный на допрос к прокуратору, «Левий с ненавистью посмотрел на Пилата и улыбнулся столь недоброй улыбкой, что лицо его обезобразилось совершенно» 319. Таков образ Левия в изображении Мастера с подачи Воланда в главах о Пилате.
Но и в современной Москве, на крыше Румянцевского музея, он показан уже самим автором романа все таким же - отвратительным, грязным и мрачным человеком в хитоне, который говорит с Воландом, «все более озлобляясь». Как видим, вопреки мнению диакона Андрея Кураева, писатель вовсе не противостоит Мастеру в своем видении людей и событий. И в «пилатовых», и в современных главах персонажи предстают в одном и том же свете. На крыше Румянцевского музея Воланд затевает со своим идейным противником важнейший мировоззренческий спор. Этот спор о тьме и свете имеет, как уже было сказано, основополагающее значение для понимания проблематики романа и осознания духовного выбора его автора. Поэтому на нем следует остановиться подробнее. При своем появлении Левий Матвей именует Воланда «духом зла и повелителем теней» и дерзко заявляет, что не приветствует его потому, что не желает ему здравствовать. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как выглядела бы земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей.
Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и живых существ.