«Принудительное» образование женских форм слов (феминитивов), обозначающих профессии — одна из самых резонансных общественных активностей последнего времени.
«С маникюром уже не походишь!» 8 петрозаводчанок о своих «неженских» профессиях
Я слышала, что даже сами мастера этой сферы не любят такие обращения. Но что есть - то есть. Несмотря на то, что практически все профессии и должности в этом классификаторе записаны как бы по умолчанию в мужском роде, для этих сделали исключения. Видимо, предполагалось, что "пилить ноготки" будут только женщинами. Но времена меняются - если женщины летают в космос, управляют самолетами и служат в армии - почему бы и мужчинам избрать занятие по душе, а не по гендерному признаку и прочим "нормальный мужик должен на заводе работать". Не этими же самыми органами, в конце-концов, рисуют цветочки и убирают кутикулу. Как у нас любят говорить ярые противники феминитивов?
Сторонники феминитивов говорят на это: ерунда, к новым формам слов люди быстро привыкнут, главное - начать их использовать!.. Как будто язык способен действовать по схемам и приказам. Если говорить о правилах, то они не менялись. Ко многим наименованиям лиц мужского пола нет соответствий женского рода: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, посол, президент, референт, советник, эксперт и т. Названия лиц по военным специальностям исключительно мужские боец, генерал, капитан, майор и т. Обозначения ученых степеней тоже не имеют "женских" аналогов: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор.
Теперь в юмористических шоу девушки без стеснения говорят о сложных и важных вещах.
Елена Новикова разрушает стереотипы не только о гендере в юморе, но и об эйджизме: в 47 лет она решила сменить профессию актрисы на сцену стендап-клубов и уже через два года стала победительницей шоу «Открытый микрофон» и постоянной участницей Stand Up на ТНТ. Сейчас новой звезде юмора 51 год, возраст для нее такая же тема для шуток, как внешность, отношения и воспитание детей. О взглядах на гендерные стереотипы и о том, есть ли им место в стендапе, Елена рассказывает: «Сегодня женщина все чаще сталкивается с ярлыками, которые навешивает на нее общество, например: она обязательно должна варить суп на кухне, быть при муже, детях и так далее. Думаю, нужно просто стараться игнорировать внешнее давление и понимать, что это всего лишь отжившие стереотипы, которые не стоит воспринимать всерьез. Я не могу сказать, что поддерживаю все идеи феминизма, потому что это похоже на какую-то игру, придуманную не нами, и мне в ней принимать участие не хочется. Но я в принципе не понимаю разделения на женское и мужское, особенно в юморе. Если ты смешной, то будешь смешным независимо от гендера.
Может быть, мне повезло, но стендап не кажется мне сексистской средой. Когда я только пришла, меня очень многие поддерживали.
Откуда берутся все эти слова, кто их придумывает и почему они так странно выглядят? Когда нет кодифицированных занесённых в словари форм, но есть у кого-то из носителей языка, не обязательно у всех нужда в этой форме, человек пытается построить слово, исходя из своих знаний о том, как слова в языке появляются. То же самое происходит, если слово уже есть, но человеку неизвестно. Так что многие необычные феминитивы просто придумываются на ходу, а потом подхватываются или не подхватываются, или активно используются для высмеивания другими. Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально.
Причин, по которой именно так складывают порой феминитивы, несколько. Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется. Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род. Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-. А может быть, -иц-? Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются. Тогда почему бы не придумать докторку или врачиню?
Или очень суровую редактрикс вместо редакторши. Наконец, иногда слово составлено по вполне традиционным лекалам и особой истории насмешек над ним нет, но оно выглядит непривычно, как когда-то непривычно выглядели «пиар», «рейтинг» и «менеджер». Вспомните, как эти слова раздражали многих в девяностые! В девяностые слова типа бизнесмен или пиарить модно было высмеивать. А как у классиков? В литературе и прессе девятнадцатого и двадцатого века можно встретить множество феминитивов, которые теперь смотрятся странно. Некоторые, столкнувшись с ними, считают их деревенским говором или новоделом от феминисток.
Так, в старых книгах и статьях можно встретить инспектрису Смольного института благородных девиц, шофёрку и шофёрицу, авиатрису, скульптрису и докторшу и речь идёт о даме с медицинским образованием, а не о жене доктора.
Можно ли вводить названия должностей в женском роде?
Оксана Шевалье. Водолаз Оксана Шевалье, сломав стереотипы, устроилась работать водолазом. В отряде мастеров подводных работ в Москве она — единственная женщина. Пришла она не с улицы. В прошлом спортсменка, много лет работала в школе каскадеров, так что физическая подготовка была на высоте, но все равно чиновников убедить не смогла, что может работать водолазом. Оксана Шевалье своего добилась: успешно сдала и экзамен, и физические нормативы.
Но тут вмешалось трудовое законодательство, по которому женщинам нельзя поднимать больше 10 кг, а водолазный костюм тяжелее. Однако и тут Оксане удалось найти выход. Она использует облегченный водолазный костюм, а самое тяжелое в ее экипировке — баллоны, которые весят 7 кг. Шевалье постоянно совершенствуется в своей профессии и регулярно пересдает экзамены. Светлана Никитченко.
Водитель самосвала Есть в России мужские профессии, которые изначально не предназначались для женщин, но они все равно смогли их освоить, доказав, что могут работать на равных с мужчинами. Светлана Никитченко водит огромный самосвал «БелАЗ» грузоподъемностью 130 тонн. Записалась на курсы только со второй попытки, сразу не взяли. Училась 4 месяца, потом 2 месяца стажировки. И вот первый самостоятельный выезд.
Физически управлять такой махиной нелегко, но Светлана справляется. Работает в угольном карьере, а там не городской асфальт. Подъемы, повороты нужно проходить с предельной осторожностью, иначе и перевернуться можно. Анна Шпенова. Пожарный Петербурженка Анна Шпенова — единственная в России женщина-пожарный.
В 25 лет девушка попала в общество пожарных. Тогда она еще не думала, чем будет заниматься впоследствии, но гены, офицерская выдержка и прекрасная физическая форма, доставшиеся от мамы с папой, сделали свое дело. В пожарной части Анна сначала отвечала на телефонные звонки, потом сидела «на подмене», постепенно входила в курс дела, вникала в службу. Настал день, когда Шпенова сдала профессиональные экзамены и стала равноправным бойцом пожарного расчета. Аню стали брать на пожары, где она проявляла себя с самой лучшей стороны, а однажды, в ноябре 2014 года, спасла от верной смерти двух женщин.
За этот самоотверженный поступок ей вручили медаль «За отвагу при пожаре». Анна Билецкая. Кузнец Как правило, при слове «кузнец» люди представляют себе брутальных бородатых мужчин с огромными плечами — именно такой образ крепко сформировался в массовой культуре и искусстве.
За последние три года в нашей зоне ответственности несчастных случаев не было, разве уж по какой-то глупости. Например, в прошлую зиму люди катались ночью на машине и провалились под лед. Наша задача — достать машину, достать утопших". По словам Оксаны, чаще всего приходится доставать людей с поверхности, когда человек уходит прямо на глазах. Тогда чаще всего стараешься нырнуть в тот момент, когда видишь ситуацию, одновременно идет сигнал на станцию, к ребятам "Мы работаем в Строгинской пойме — это самая высокая водяная точка в Москве, — продолжает рассказ наша героиня. У нас глубина до 27 метров, водятся огромные сомы, толстолобики.
Вспомните, несколько лет назад слова «смартфон», «айфон», «загуглить» вызывали точно такую реакцию, как сейчас феминитивы. Никто не отменял субъективизм: одни слова кажутся нам более или менее приятными. Кому-то режет слух «корреспондентка» или «камера-фрау», другому — «пузожитель», «годовас» или диалектизмы. Но они не вызывают столь бурной дискуссии. Но есть фамилии, которые не дают прямого указания на пол человека: Гофман, Абрамченко, Корж, Тимощук и т. Порой это создает неловкие ситуации, за примерами далеко ходить не надо. Например, о шкале Апгар слышали многие — по ней оценивают состояние новорожденного. А вот о том, что она появилась благодаря врачу-анестезиологу Вирджинии Апгар, известно мало кому. Феминитивы бы сняли эту проблему. И даже позитивный: если бы в языке не появлялись новые слова, конструкции, рано или поздно он бы стал мертвым. Свойство любого языка — отражать жизнь и отвечать на запросы общества. Коль скоро в обществе есть феминистический тренд а до нас он докатился не так уж давно , он находит отклик в сознании населения и, соответственно, проникает в язык. В этом году в Ганновере ввели гендерно нейтральный язык. Его будут использовать при обозначении социального статуса и профессии. Например, вместо «учитель» и «учительница» теперь будут писать «обучающий».
На сегодняшний день в Беларуси функционируют 56 центров, дружественных подросткам. Они организованы на базах учреждений здравоохранения, оказывающих амбулаторно-поликлиническую, педиатрическую помощь. О реализации просветительских программ по репродуктивному и сексуальному здоровью для подростков на базе центров, дружественных подросткам, собравшимся рассказали первый заместитель министра здравоохранения Елена Кроткова и главный врач 8-й городской детской клинической поликлиники г. Минска Тамара Гайдукевич. Комплексную медико-психосоциальную помощь по проблемам сохранения здоровья, обусловленным спецификой подросткового возраста, оказывают специалисты: врачи-гинекологи, врачи-педиатры, психологи, а также консультанты со средним медицинским образованием: инструкторы-валеологи, медицинские сестры, акушерки. Для консультирования по принципу «равный-равному» привлекают волонтеров. Центры активно взаимодействуют с учебными заведениями, общественными объединениями, БПЦ.
Слова со сложной судьбой
- Неженских профессий стало меньше: разбираем приказ Минтруда
- Погибший в Петрозаводске студент перед смертью жаловался на одиночество
- «Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов
- Звонок для учителя
- Дайте женщинам окончания: стоит ли России внедрять женские названия профессий
- Звонок для учителя
«Спасибо за полет "пилотке"»: откуда берутся «директорки» и «продавцессы» и надолго ли они с нами
Стилистика феминитивов может меняться со временем: так, поэтесса Серебряного века Марина Цветаева в 1930-х годах отмечала, что не любит, когда её называют «поэтессой» вместо «поэта», считая, что это слово имеет меньший престиж, хотя в 1910-х это слово было нейтрально [19] [20] [21]. С 2010-х годов в русском языке наблюдается новая волна феминитивов- неологизмов , к употреблению которых в речи призывают многие феминистки в рамках протеста против маскулинности русского языка и общества [3]. Такое предложение происходит от идей гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа и французского структурализма , по мнению некоторых исследователей [3] [21]. Согласно этим идеям, язык человека влияет на способ его мышления, то есть использование феминитивов в речи призвано улучшить проблему репрезентации и видимости женщин в разных профессиях и уменьшить сексистские предрассудки в обществе [3] [14] [21]. Люди, поддерживающие употребление новых феминитивов, часто считают универсальной словообразовательной моделью суффикс -к-, обращая внимание на опыт других славянских языков польского , чешского , украинского , где феминитивы с этим суффиксом гораздо более распространены [11]. Реакция на эти неологизмы носителей русского языка, в том числе и женщин, неоднозначна, зачастую к ним относятся негативно. Причинами этого специалисты называют непривычность новых слов и уменьшительно-уничижительный характер суффиксов, традиционно используемых для создания феминитивов [3]. Многие российские публичные деятели, в том числе женщины, высказывались против использования феминитивов; в их числе Татьяна Толстая и Елена Черникова [14].
Многие носители русского языка предпочитают не употреблять даже устоявшиеся феминитивы, обозначающие названия профессий, из-за негативной окраски этих слов, считая, что феминитивы могут вызвать нежелательные ассоциации, указать на непрофессиональность человека. В этом смысле феминитивы, обозначающие профессии, в русском языке можно считать пейоративами [3]. Противники употребления феминитивов-неологизмов указывают на то, что последовательное употребление феминитивов приведёт к исчезновению гендерно-нейтральных обозначений, в современном русском языке в основном имеющих 2-е склонение и грамматический мужской род: «депутат», «лингвист». Многие обозначения людей 2-го склонения мужского рода сейчас могут использоваться то как гендерно-нейтральные «среди респондентов было 100 мужчин и 100 женщин» , то как обозначения мужчин «респонденты и респондентки» ; другие же «врач», «нотариус» полностью гендерно-нейтральны [23]. Если последовательно обозначать женщин феминитивами, то все упомянутые слова будут снова обозначать мужчин, и тогда соответствующие профессии и состояния людей лишатся гендерно нейтральных обозначений [24] [25]. Слова 2-го склонения мужского рода, такие, как «врач», «нотариус», «депутат», частично обрели признак общего рода — согласование и по мужскому, и по женскому роду, но только в именительном падеже: «моя врач». Согласование типа «моей врача» редко и ненормативно сравните с «моей коллеге», где «коллега» — слово общего рода , поэтому такие слова, как «врач», пока не сменили род с мужского на общий.
В то же время это не просторечие и вполне уместный в общении феминитив. При помощи суффикса «ка» появились слова «авторка» и «редакторка» — оказалось, что они очень многих людей раздражают буквально на физиологическом уровне, — сказала научный сотрудник. Пандемия коронавируса отобразится в истории развития этимологии — От таких слов, как «автор», «директор», «блогер», «мастер» — с безударными «ор» и «ер» — никогда не было слов с суффиксом «ка». Грамотные люди, естественно, оказались шокированы. Мы помним привычные словообразовательные модели, натыкаемся на что-то непривычное, и возникает почти что физиологическая реакция, — отметила лингвист. Заговорить на новоязе Основная масса новых феминитивов — это заимствования из славянских языков. Переводчик Google при попытке перевести «авторку» с русского на английский вежливо советует выбрать исходным украинский язык.
Для «докторки» предлагает болгарский, а для «министерки» — македонский. Для тех, кто желает поддержать тренд и хотел бы искусственно создать новый феминитив, уже несколько лет существует специальный сайт «Феминизатор». Он помогает подобрать все возможные варианты слов. Для политика предлагают такие альтернативы: «политикесса», «политикиня», «политикица».
Семья сначала, разумеется, была в шоке, да и теперь иногда уговаривают сменить работу, смеется альпинистка. Дескать, это страшно и опасно. Но Кристина уверена: если соблюдать все правила работы и технику, доверять себе, проверять снаряжение, с умом выбирать инструменты — вероятность опасных событий сильно снижается.
Возможно все, было бы желание, уверена Мельникова. Многие ее коллеги до сих пор уверены, что промышленный альпинизм не женская профессия, предполагающая тяжелый физический труд, работу в опасных условиях. Яна Елеференко. Ассистент футбольного арбитра Женщина-рефери — профессия достаточно редкая. Судить и обслуживать в России девушки могут только соревнования женских или юношеских сборных, а их гораздо меньше, чем основных мужских футбольных команд. Но со временем ситуация меняется: во многих странах Европы женщины судят на достаточно высоком уровне. Например, в Германии им доверяют судейство Бундеслиги.
После школы Яна Елеференко поступила в Московскую государственную академию физической культуры, на кафедру «Легкая атлетика», преподаватель академии Николай Егорович Фролов предложил пойти на курсы футбольных арбитров, она решилась почти сразу. В 2004 году Яна пошла учиться в центр «Футбольный арбитр». Через год — начало карьеры ассистента судьи. Для большинства девушек профессия футбольного судьи является не основной, поскольку матчей не так много, а зарабатывать нужно, — говорит Яна. Практически у всех есть другая профессия, которая является основным источником дохода. Совмещать бывает довольно сложно, ведь нужно постоянно тренироваться и два раза в год сдавать нормативы. Яна стала мастером маникюра — это позволяет совмещать рабочие графики с любимым делом.
Учеба на курсах не только помогла Яне обрести новую профессию, но и встретить свое счастье. На занятиях она познакомилась со своим будущим мужем, который также работает футбольным арбитром. Мария Уваровская. Командир воздушного судна Airbus A320 Профессия летчика — из тех, что вечно считается мужской, хотя женщины-пилоты появились уже почти столетие назад. Но если сто лет назад барышни из высшего общества начинали осваивать спортивные аэропланы, то в наши дни все больше пилотесс осваивают воздушные автобусы гражданской авиации. Причем дорастают до должности командира воздушного судна. Одна из таких женщин — командир воздушного судна «Аэрофлота» Мария Уваровская.
У меня в семье с авиацией никто не был связан, но к моему выбору отнеслись с уважением, — рассказывает Мария. Закончив академию гражданской авиации в Санкт-Петербурге, пилотесса в 2007 году пришла на работу в «Аэрофлот». Карьеру начала с должности второго пилота Ту-154, позже перешла на Airbus А320, а затем и стала командиром воздушного судна. Больше всего нравится летать в европейские страны: Францию и Германию, — рассказывает Мария. Главная цель Марии в профессии — заниматься своим делом, постоянно совершенствуясь.
Эта профессия стереотипно связана с качествами, которые общественно принято считать женскими. Другие традиционно женские профессии В целом, ряд профессий ассоциируется с женщинами, таких как нянечки, швеи, прачки, сиделки, флористы, декораторы и другие.
Однако, стоит отметить, что в настоящее время сфера занятости стала более разнообразной и гендерные роли не оказывают определяющего влияния на выбор профессии. Слова-феминитивы: особенности и история В русском языке существует множество слов-феминитивов, отражающих профессии или занятия, которые ассоциируются с женским полом. Это свидетельствует о культурных и социальных особенностях общества.
Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах
Связано это. В женском роде никак. АдвОкатша это, скорее, жена адвоката, как майорша - жена майора, а генеральша - жена генерала. Врачиха - это та, которая медленно принимает и не то выписывает. Но генерал Савицкая, Поклонская. Врач-ортопед Петрова.
Да, русский язык безжалостен не только к женщинам, но и к мужчинам. Потому что считает, что некоторые профессии, видите ли, не для них. Так без пары в мужском роде остались: няня, балерина, горничная, кухарка, прачка, швея, сиделка… Большинство профессий либо себя отжили, либо считаются не очень престижными по статусу, либо всё-таки получили вариант в мужском роде нянь и балерун , но с пометкой «шутл. Официально такие варианты язык пока не принимает и считает игрой слов. Если не хотите быть няней или шутливым нянем, то есть ещё заимствованный вариант «бебиситтер». Это не прямой синоним, но сразу ясно, чем вы занимаетесь — сидите с детьми! Правильно: директриса Анна Петрова, преподавательница Мария Николаевна разг. Правильно: директор Анна Петрова, преподаватель Мария Николаевна Мы не могли обойти главных ньюсмейкеров «Мела»: учителей, директоров и преподавателей. Да, у них у всех есть женский аналог: учитель — учительница, директор — директриса, преподаватель — преподавательница. Правда, если преподавательница — стилистически нейтральный вариант, то директриса — разговорный, его не рекомендуют использовать в строгой речи. Правильно: мой коллега Василий сказал, что… С «коллегой» — простой пример. Потому что «коллега» что-то вроде гермафродита: может быть и женского, и мужского рода в зависимости от контекста.
Но здесь есть психологический момент: врачиха звучит пусть и привычно, но неприятно, как докторша или директриса. Хотя, конечно, воспринимается всё же проще, чем врачиня или докторка. Что касается официального языка. Феминистки и про-феминисты требуют признания феминативов в деловой речи. Но официальность предполагает, что название профессии в документах не должно отсылать к полу, потому что в этом случае гендерная принадлежность значения не имеет. Мужской род считается общепринятой нормой. Не совсем понятно, как мужской род может быть «нейтральным». Он по определению мужской и относит к мужской гендерной идентичности, мужскому биологическому полу. Глаголы в русском языке меняются, соотносясь с родом. Русский язык не является нейтральным даже в этом плане, в отличие, например, от английского, где после «he» он и «she» она следует одинаковый глагол, меняющий окончание не в зависимости от рода, а из-за изменения времени. Когда большинство людей видят словосочетание «автор сказала», у них не возникает вопросов, хотя звучит не то, чтобы очень приятно. Но стоит добавить к слову «автор» нелюбимое многими «ка», слышатся вздохи и ахи, ведь «портите русский язык». Есть привычная многим формула: феминативы нужны для гендерного равенства, чтобы показать, что в «мужских» профессиях есть женщины: не одними режиссёрами наполнена киноиндустрия, есть ещё и женщины-режиссёры, которые режиссёрки, которые режиссёрши, если угодно. Только вот изменения языковых норм не должны стоять во главе угла. Гендерное неравенство проявляется во многих сферах. Одними «профессорками» сыта не будешь, если из-за этого соотношение мужчин и женщин в научной деятельности не изменится. Существует и более любопытная теория, которая имеет место быть. Особые субкультуры имеют особый язык. Феминативы — это субкультурная норма. Так феминистки и профеминисты отделяют себя от тех, кто их идеологию не разделяет. Тут упор идёт на моду: субкультура отмирает, отомрёт и язык, ей присущий. Но нельзя забывать о том, что феминизм набирает обороты, а слово «авторка» можно услышать от людей, которые просто подхватили его от знакомых и начинают видеть в этом формулу гендерного равенства. Пока носители и носительницы русского языка относятся с осторожностью к феминативам, даже словарным, — как, например, поэты -ессы Анна Ахматова и Марина Цветаева, настаивавшие на том, что они — поэты и не иначе, — французская академия согласилась на их использование в названиях профессий. Ранее эта же академия выступала против использования феминативов.
И напрашивается вопрос: зачем нужна «философка», если изначально слово «философ» не имеет гендера и не обладает какой-то «маскулинностью»? Ведь, крайне неожиданно, и слово «блогер» ею не обладает, потому что это чистейшее заимствование из английского, где НЕТ родов в нашем широком понимании они вообще-то есть, но не выпячиваются; так, почему-то, love — мужского рода, а peace — женского. Вам, наверное, странно это слышать, но да — «блогер» это а-гендерное слово. Поистине убийственный довод заключается в том, что слово «автор», которое ни к селу, ни к городу хотят феминизировать, является… словом и мужского, и женского рода в латыни, откуда оно пришло! Не верите? Пожалуйста, вот словарь. Видите буковки «m» и «f»?.. И если быть последовательным, то нужно вводить не просто феминитивы, но и… маскулинитивы! Как вам такое, девочки? В самом прямом смысле: берём слово и цепляем к нему на равных правах мужские и женские суффиксы — блогерка и, скажем, блогерщик. Вот именно что «тьфу! Потому что в здоровом языковом чувстве это будет совершенно излишне — никакие гендерные надстройки к подобным профессиональным словам не нужны, потому что они не маркированы никакой «токсичной маскулинностью». Вспомним «Собачье сердце»: Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем… Только я, как заведующий культотделом дома… За-ве-дующая, — поправил ее Филипп Филиппович». Кто тут у нас более прогрессивен — стопроцентный ретроград профессор Преображенский, который ратует за феминитивы или молодая советская гражданка, которая от них отказывается? Ещё раз: слова «мэр», «директор», «генерал» никакой специфической мужественностью не обладают, и избавлять их от неё не надо! А «мэр» и «генерал» к тому же, вообще иностранные прилагательные, и тоже, кажется, безродовые. Но это всё сухая теория, она не так уж убедительна для обычного человека. Он-то, на самом деле, плюётся от «блогерок» совсем по другой причине. И вот по какой! Потому что тот самый, столь агрессивной продвигаемый, суффикс «-ка» в русском языке не имеет однозначного «женского» окраса, как нас надеются убедить. Более того, как бы не больше слов с ним вообще «не-женских».
Самые востребованные женские профессии
Многие думают, что если работник данной профессии – женщина, то можно указывать название профессии в женском роде. Это крупный недостаток русского языка, что многие профессии, которые в наше время являются и женскими, при добавлении суффиксов женского рода чудовищно звучат! Мы составили рейтинг наиболее интересных неженских профессий, в которых вполне преуспели некоторые представительницы прекрасного пола.
Свежие записи
- Неженских профессий стало меньше: разбираем приказ Минтруда
- Список женских профессий увеличился с 1 марта ⋆ MAXIMUM Блог
- Оксана Шевалье (Москва)
- Какие профессии есть только в женском роде
- Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий
Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий
Феминитив – лексический неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода, обычно обозначающий профессии, расовую или социальную принадлежность. Список женских профессий пополнился выполнением давильных, котельных и волочильных работ, работ по монтажу нефтепромыслового оборудования. Есть профессии, употребляющиеся исключительно в мужском роде, в том числе и по отношению к женщинам.
Изменения в перечне «неженских» профессий в России объяснили
К ним относятся: административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник депутата , посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт; обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент; названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант; слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед. Если какое-то из этих слов относится к женщине, литературной норме отвечает следующее согласование: Определение а необособленное определение то, которое характеризует существительное, прилагательное, например ставится в форме мужского рода даже при наличии в предложении собственного имени : В журнале «Знамя» появился новый автор Н. Уже известный читателям автор Н. Петрова предложила новую статью. Петрова, уже известная читателям, предложила новую статью. Петрова уже известна читателям.
Автор Н. Петрова, предложившая новую статью, уже известна читателям.
Например, у слов швея, кружевница или сестра-хозяйка нет общеизвестного мужского аналога, а иногда пара выглядит разнородно: продавец — продавщица, слово продавщик ушло в просторечие. О том, что не стоит ждать регулярности, говорит и интернет-мем: «Если женщина за рулем — автоледи, значит ли это, что мужчина-водитель — автолорд? Некоторые феминитивы образовались благодаря замене суффикса в существительном мужского рода чтец — чтица, кладовщик — кладовщица, начальник — начальница.
Интересно, что феминитивы, оканчивающиеся на -ка и обозначающие место жительства москвичка , социальный статус дворянка, студентка или религиозную принадлежность мусульманка , давно прижились, а вот названия профессий, образованные таким способом, часто вызывают у носителей языка негативные эмоции. Причем к некоторым словам традиционно относятся хуже: массажистку и артистку приняли легче, чем поэтку и режиссерку или тем более директорку, авторку и блогерку. Одним носителям эти слова напоминают о субретках, кокетках и гризетках, поэтому кажутся несерьезными, другие воспринимают суффикс -к- только как уменьшительный, а третьи считают поэтку и авторку неудачной калькой с польского. Пока идет дискуссия, директорка сосуществует с директоршей и директрисой, но чаша весов все же склоняется к нейтральному директор. Конечно, можно называть женские и мужские профессии одинаково, но подобные названия часто требуют пояснений, а сочетание прилагательного или глагола в женском роде с существительным мужского рода опытная врач, директор пришла выглядит странно: это носители языка хорошо понимают.
Почему вы морщитесь, Алексей Павлович? Вы стоите на точке зрения старушек? А старушки разные бывают. Я вот одну знаю — она очень эрудированная воспитатель. Саарман закатился младенческим смехом и закивал Гатееву: — Да, да!
Он развелся с передовым маляром и женился на хорошеньком трубочисте! Но какой же выход вы предлагаете? Суффиксальный путь не всегда возможен…. Лидия Компус. Два семестра 1969 Интересна судьба слов судья, коллега и староста: еще 40 лет назад они были мужского рода, а сейчас их все чаще причисляют к существительным общего рода.
Впрочем, на эту тему все еще ведутся дискуссии, поскольку в отличие от большинства слов общего рода, например умница, эти слова не выражают эмоциональной оценки, а названий профессий общего рода в русском языке до этого не было. Женщина при муже или женщина при деле? Наряду с «настоящими» феминитивами, такими как посадница, лекарка и ключница, которые обозначают женщин по роду их занятий, в русском языке существовали способы именовать женщину по профессии мужа: докторша, профессорша, генеральша. В начале ХIX века сомнений в том, кто именно тут доктор или профессор, ни у кого не возникало, женщинам эти профессии были недоступны. Во время Русско-турецкой войны врачам помогали не только санитарки, но и фельдшерицы.
Это существительное неожиданно образовалось с помощью архаичного суффикса и прижилось. А после того как российские женщины получили право не только учиться медицине таких студенток называли медичками , но и работать врачами, слово докторша окончательно утвердилось в новом качестве. Впрочем, в словаре Даля2 зафиксированы целых три феминитива для женщин, занимавшихся врачеванием: врачея, врачевательница и лекарка.
Общество в целом пока смотрит на многие профессии как на области приложения предпочтительно женского труда. Это подтверждают и социологические исследования. Да и сами женщины целый ряд видов деятельности выбирают гораздо чаще, чем мужчины. Какие профессии подойдут для прекрасной половины?
Сегодня мы публикуем перечень профессий, которые в большинстве своем осваивают и реализуются в которых представительницы прекрасной половины. Оговоримся, что это вовсе не значит, что представленный список чисто женский: тысячи мужчин успешно работают в этих профессиях, однако статистика и общественное мнение продолжают считать их более женскими… Учитель школы, воспитатель детского сада, преподаватель техникума, колледжа Образование остается одной из самых женских отраслей российской экономики. Власти периодически предпринимают попытки поднять престиж педагогической профессии и вовлечь в нее больше мужчин, однако пока это им не слишком удается. Может ли быть утешением для девушек, выбирающих род занятий, не снижающийся спрос на педагогов на современном рынке труда? Пожалуй, каждая из вас ответит на этот вопрос по-своему. Медицина Здесь примерно та же картина. Сегодня, как и раньше в подавляющем большинстве учреждений российского здравоохранения наблюдается острый недостаток среднего и младшего персонала — фельдшеров, медицинских сестер, санитарок, также в поликлиниках и больницах не хватает дипломированных врачей.
Документ вносит изменения в классификатор профессий. До этого названия большинства должностей в нем указывали с помощью существительных мужского рода. Это не касалось исключений, например, «горничная», «швея», «сестра-хозяйка» или «экономка». Теперь по желанию сотрудниц название их должностей в кадровых документах должны указывать в женском роде. В приказе приводятся и примеры: «инженер» или «инженерка», «станочник» — «станочница», «социолог» — «социологиня».
Женское дело: необычные профессии россиянок
Таким образом, обозначение профессий в женском роде могло относиться к каким-либо исконным видам деятельности («кружевница»), а могло мыслиться как «дополнительное», требующее преобразования слов мужского рода путем прибавления различных суффиксов. Поэтому женские аналоги номинаций лиц по профессии имеют более современное происхождение и касаются в основном наиболее востребованных и распространенных видов деятельности: воспитательница, гувернантка, учительница, певица, актриса, доярка и проч. Украинки официально могут называть свои профессии в документах так, как сочтут нужным ‒ в женском или мужском роде.
Появилось страшное видео с места, где погиб студент в Петрозаводске (18+)
- Неженских профессий стало меньше: разбираем приказ Минтруда
- Рабочие профессии для женщин
- Когда докторша стала врачом
- Сообщить об опечатке
- "Социологиня, инженерка": украинские власти разрешили применять феминитивы в профессиях
- 5 профессий, недавно открывшихся женщинам