В этой статье мы рассмотрим, сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных и более подробно ознакомимся с ними. В абхазском алфавите содержится 64 буквы, состоящие из согласных и гласных звуков. полный перечень. Абхазский алфавит является 62 буквы кириллицы используются для записи в абхазами.
Интересные факты об Абхазии
Даур заходи. Нет, спасибо, я спешу. Приходи в обед! Спасибо Кама, до свидания! Ты живешь здесь? Ты ведь пойдешь сегодня на работу? Ответы Напоминааем, что показатель лица и- в некоторых позициях отпадает.
В подобных случаях мы будем давать его как необязательный элемент в скобках. Упражнение 3 Вы выучили немало слов и выражений. Вспомните их и составьте диалоги на абхазском языке по предложенным ситуациям. Вы любите море. Ваши друзья тоже. По утрам вы ходите на море и т.
Вы работаете. Вы любите свою работу. Вы ее хорошо знаете. Вы ездите на работу на машине. Вы спешите, Вас возит брат. Он приезжает утром и т.
Упражнение 4 Интересно, сколько предложений Вы сможете составить из слов, данных ниже! Упражнение 5 Из трех вариантов выберите единственно правильный: амшын.
В 1954 году вместо алфавита на основе грузинской графики был вновь введён кириллический алфавит.
В своей основе он базировался на алфавите Услара-Завадского, хотя и претерпел значительные изменения.
Так что теперь все не говорящие на государственном языке население должно срочно сесть за парты и осваивать государственный язык. В сентябре 2008 г. Утверждает, что разговорник, прежде всего, предназначен для туристов, посещающих Абхазию, и для жителей, не знающих государственный язык, но желающих получить элементарные знания, чтобы общаться на бытовые темы. Но в тоже время, по утверждению представителей партии ЭРА, разговорник стал первым шагом на пути реализации программы по внедрению государственного языка в повседневную жизнь не только местного населения, но и приезжих. А начиная с 2009 г. На финансирование Государственного фонда развития абхазского языка было выделено еще 4,32 млн.
Бзыбский диалект абхазского языка Исследование и тексты. Абхазские алфавиты и консонантизм см. Пояснение к столбцам: II.
Печатная форма алфавита Услара с дополнениями и изменениями М.
Сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных?
Абхазский алфавит с русской транскрипцией. Согласные буквы в абхазском алфавите Абхазский алфавит, также известный как абхазо-адыгейский алфавит, состоит из 62 букв. Абхазский алфавит состоит из 56 согласных букв, 6 гласных, одного мягкого знака и знака лабиализации. Абхазский алфавит содержит 64 буквы.
История абхазского алфавита
- Сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных?
- Сколько букв в абхазском алфавите?
- Информация об абхазском языке
- Сколько букв в абхазском алфавите – Telegraph
Акуд, абыста, итабуп: что туристы знают на абхазском языке
Кириллица Услара Абхазский алфавит в версии М. Услар издал первую грамматику абхазского языка — монографию «Абхазский язык». К этой книге была приложена первая абхазская азбука. Абхазский алфавит, составленный Усларом, в своей основе имел кириллицу. При создании алфавита Услар использовал разработки академика Шёгрена , использованные им в 1840-е годы для создания осетинский кириллической письменности. В первом абхазском алфавите было 55 знаков в издании все они приведены только в рукописной форме. В 1865 году под руководством генерала И. Бартоломея был выпущен первый абхазский букварь, в котором с минимальными изменениями использовался алфавит Услара [3].
Чь — чьа, 29. Шь — шьа, 30. Щь — щьа, 31. Ъь — ъьа, 32. Ыь — ыьа, 33. Ьь — ььа, 34. Эь — эьа, 35. Юь — юьа, 36. Яь — яьа, 37. Гь — гьа, 38. Кь — кьа, 39. Пь — пьа, 40. Рь — рьа, 41. Т — та, 42.
Единый алфавит позволил наладить регулярные контакты с братскими народами, печатать научную и методическую литературу — начиная от букварей, заканчивая пособиями по высадке садов и борьбе с малярией, художественная литература обогащалась новыми произведениями и переводами. Более того, в Абхазском госиздательстве в Сухуме издавались книги, газеты и журналы на лазском языке — и тоже на основе нового алфавита. Удины — народ лезгинской группы, проживающий в Азербайджане, также применили для своего языка письменность на основе этого алфавита. Потомки кавказских албанцев, обладавших своей самобытной письменностью полторы тысячи лет назад, вновь обрели письменность в 1930-х годах, и книги на удинском языке также издавались в Сухуме. Творческий, научный и организационный потенциал абхазских интеллектуальных элит того времени впервые сумел шагнуть за пределы территории Абхазии, потенциал абхазских интеллектуалов нашел достойное применение в созидательном, благородном деле просвещения народов. Сюжет четвертый — сталинизация В 1931 г. Абхазская ССР была преобразована в автономию в составе Грузии. Руководство Абхазии не сумело оказаться в стороне от внутрипартийных дрязг общесоюзного масштаба, в результате которого большевики Сталин и Троцкий схватились насмерть в борьбе за лидерство. Победу в этой схватке одержал Сталин и, закрепляя свой успех, он принялся расчищать политическое поле от всех, кто прямо или косвенно мог поддержать его оппонентов. Это вылилось в Большой Террор 1937 года, но годом раньше в Тбилиси был злодейски отравлен Нестор Лакоба, а вскоре по обвинению в троцкизме сталинской машиной репрессий были уничтожены практически все руководство и интеллигенция Абхазии. На общесоюзном уровне произошел переход от идеологии мировой революции к построению социализма в отдельно взятой стране. Латинизация алфавитов языков народов СССР была свернута, все ранее латинизированные письменности подлежали переводу на русскую кириллическую основу. Практически все, кроме абхазского и осетинского уникальная ситуация: в Северной Осетии алфавит с латиницы перевели на кириллицу, а в Южной Осетии — на грузинскую графическую основу, при этом и там, и там речь шла об одном и том же осетинском языке! Период революции и национального подъема плавно стал сменяться контрреволюцией и упадком. Абхазский алфавит на основе грузинскогоЕще до перевода на грузинскую графику были видны первые признаки грядущих перемен — в книгах середины 1930-х годов все чаще появляются бодрая пропаганда с опорой на цитаты из Сталина. В итоге в 1937 году на Абхазской областной конференции компартии Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности на грузинскую графическую основу. Были рассмотрены два основных проекта: проект Д. Гулиа, С. Джанашиа и А. Шанидзе, в котором предлагалось отображать специфические абхазские звуки с помощью служебных значков, а также проект М. Хашба и А. Чочуа, в котором предлагалось использовать особые начертания букв для каждого звука. В итоге был принят алфавит, основанный на проекте Гулиа, Джанашиа и Шанидзе. Этот алфавит едва не поставил крест на всей системе обучения абхазскому языку — ни учителя, ни учащиеся после десятилетия обучения письму на основе латиницы так и не сумели до конца освоить абхазский алфавит на грузинской основе. Грузинские исследователи по сей день приводят аргументы П. Услара, считавшего грузинский алфавит более подходящим для письменностей кавказских языков, чем русский или латинский, в качестве обоснования полезности перевода абхазской письменности на основу грузинской графики. Приводятся и другие аргументы. Например, для всех 64 звуков литературного абхазского языка применялись 33 буквы грузинского алфавита и 6 дополнительных знака, четыре из которых обозначали мягкость, твердость и огубление сочетавшихся с ними букв. Но обилие двухбуквенных сочетаний, стремление привязать произношение букв к нормам грузинского языка сделали процесс внедрения данного алфавита чрезмерно малоэффективным и во многом формальным. Этим алфавитом пользовались преимущественно молодые литераторы и выжившая после массовых репрессий часть абхазской интеллигенции. Сюжет пятый — настоящее время. Вызовы Алфавит Специальной КомиссииСмерть Сталина положила конец попыткам внедрить грузинский алфавит для абхазской письменности. После смерти застрельщика тотальной грузинизации Абхазии, в деле абхазской письменности наметился процесс отката. Но не к алфавиту на основе латиницы 1928-1938 гг. Процесс перевода письменностей народов СССР на основу кириллицы запоздало завершился абхазской письменностью. В Южной Осетии было проще — они просто-напросто перешли на североосетинский вариант, благо язык один и тот же. Но с абхазским алфавитом пришлось повозиться. Во-первых, не получилось собрать столь же стройной системы, которая сложилась, начиная от П. Услара, заканчивая А. Начертания некоторых букв были изменены, причем для одних модификаторов применялись острые «хвостики», как у буквы Ц, для других — округлые, использовавшиеся в дореволюционных алфавитах. Недостающие буквы заменили двухбуквенными сочетаниями — диграфами. Их получилось всего на две штуки меньше, чем в грузинской версии алфавита. В ряде случаев стерлись различия в написании полусогласных, не было стройности в передачи огубленных согласных. Бгажба в своей монографии об истории абхазской письменности прямо указал на все эти недочеты, рекомендуя внести ряд полезных изменений, которые могли бы привести к лучшему восприятию усложненного, по сравнению с дореволюционным, алфавита. Часть его рекомендаций удалось воплотить уже в независимой Абхазии — в 1997 г. Г Ардзинба были внесены небольшие изменения в правила написания огубленных согласных. Однако, изрядная часть носителей языка, особенно из числа интеллигенции, так и не приняла нововведений, и по сегодняшний день предпочитает использовать правила дореформенного написания. По всей видимости, сумбурный ХХ век со всеми его потрясениями, революциями, террором и диктатом, войнами и потерями, со всеми пятью действовавшими на протяжении столетия совершенно разнообразными алфавитами, выработал стойкую идиосинкразию на реформы алфавита. На сегодняшний день в начертания отдельных букв внесены незначительные изменения, все модификаторы букв — унифицированы, появились электронные средства массовых коммуникаций, поддерживающих шрифты с буквами абхазского алфавита. К сожалению, абхазский народ, как и во времена Мустафы Бутба, разделенный народ, большая часть которого проживает за пределами исторического ареала. Для абхазов, проживающих в Турции, странах Ближнего Востока и других регионах Земли, нынешний алфавит на основе кириллицы вызывает такие же сложности в восприятии, как грузинский или армянский алфавит — у любого незнакомого с этими системами письма человека. Попытки преодолеть письменный барьер удаются далеко не всем зарубежным абхазам. По всей видимости, назрела необходимость переосмыслить наследие Мустафы Бутба, Николая Марра, Самсона Чанба и выработать некий механизм, который мог бы позволить зарубежным абхазам не ощущать себя в отрыве от письменного ареала родного языка. Во время работы над созданием абхазского алфавита, П. Услар для записи не встречающихся в русском языке абхазских звуков использовал буквы и решения из сербского алфавита на основе кириллицы. Сербскохорватский язык интересен нам не только этим. Для этого языка существуют две различные письменные системы — на основе кириллицы и на основе латиницы. Сербы используют обе, хорваты — только на основе латиницы, в Черногории применяется алфавит на основе кириллицы, и никто из них не испытывает при этом никаких проблем в восприятии письменного языка. Разделенный абхазский народ имеет возможность создать единый ареал письменного языка. Разорвать порочный круг бесконечных реформ можно, не отвергая существующего абхазского алфавита и не отрицая потребности нуждающихся в понятном алфавите соотечественников. Возможно, сербскохорватское решение «алфавитной проблемы» — тот путь, который поможет нашему народу воссоединиться, если не на пространстве родной земли, то хотя бы в пространстве письменной речи. В целом положение абхазского языка в Абхазии сегодня таково: Среди абхазов довольно широко распространен разговорный язык, который, однако, все более и более отходит от литературных стандартов, усваивая из русского недопустимое количество заимствований. Знакомство же основной массы абхазов с родной грамотой и литературой поверхностно. Нередки и случаи полной безграмотности на абхазском языке. Что касается не абхазов, то можно сказать, что среди них абхазский язык практически никакого распространения не получил. Надо отдать должное национальной интеллигенции, которая в таких условиях не перестает заниматься творческой деятельностью, издавая художественные произведения, словари и научные труды. Однако все их старания оказывают слабое влияние на жизнедеятельность общества. Несколько лет тому назад в абхазскую письменность было введено одно изменение, направленное на упрощение изучения абхазского языка и уточнение чтения слов. Но вместо этого реформа лишь снизила число читающих и пишущих на родном языке. На наш взгляд главной причиной низкой популярности абхазского языка является сама сущность образовательной системы в Абхазии. Кроме того, в силу объективных и субъективных причин абхазский язык не стал языком делопроизводства в республике и практически не применяется в бюрократических органах. По нашему мнению, сегодня необходимо точно определить каким мы хотим видеть будущее абхазского языка, ибо время работает против нас. Абхазское государство созданное отчасти ради сохранения и развития абхазского этноса, вероятно, рассчитывает осуществлять развитие абхазского языка по двум основным направлениям. Первое связано с повышением общей грамотности на абхазском языке, а второе касается расширения области применения, куда входит овладение языком большинством жителей Абхазии и использование его во всех сферах общественной и политической жизни. Движение в данном русле должно позволить не только сохранить язык, но дать толчок для его дальнейшего развития. Таким образом, абхазскому языку предстоит преодолеть свою известную «провинциальность» и перестать быть лишь бытовым языком. Абхазский язык также должен стать и общим языком для всех абхазов, проживающих в диаспоре. Надо сказать, что наиболее трудноосуществимым, но и одним из важнейших условий для успешного воплощения планов по развитию и сохранению языка является вовлечение в этот процесс неабхазского населения Абхазии. Нельзя упускать из виду и тот факт, что большинство из них свободно владеет русским языком и не испытывает потребности в другом средстве межнационального общения. Что конкретно надо сделать для возрождения абхазского языка? Откуда следует начинать? Вот главнейшие вопросы, на которые предстоит дать ответ государству немедля. Известно, что социализация как процесс усвоения человеком определенной системы знаний, начинается с самого раннего возраста. Государству желающему влиять на воспитание своих граждан необходимо воздействовать в первую очередь на агентов социализации. Таковыми являются родители, сверстники индивида, школа и т. И если демократическое государство не может принуждать людей воспитывать своих детей определенным образом, то оно вполне способно устанавливать образовательный стандарт, составлять школьную программу и определять требования при приеме на государственную службу. Эффективно используя эти рычаги легче всего, будет практически решить проблему абхазского языка в Абхазии. Заручившись поддержкой интеллигенции и всего общества, государство будет в состоянии приступить к реформам во всех вышеперечисленных сферах. Самая важная работа по расширению сферы применения абхазского языка коснется школьной системы, как основного агента социализации на раннем этапе развития индивида. Тем более, школьное образование является фактически обязательным для всего населения Абхазии. По нашему мнению, в абхазской школе необходимо постепенно переводить все классы на абхазский язык, сохранив по понятным причинам усиленное изучение русского языка. Для поэтапного осуществления подобного плана необходимо привлечение филологов и других специалистов, которые первоначально, смогли бы перевести нужные учебники на абхазский язык. Возможно, полезным будет оставить обучение за два последних года целиком на русском языке.
Это единственный в своем роде пример в истории войн. Абхазы занимают второе место по количеству Героев Советского Союза в Великой Отечественной войне на душу населения, после осетин. Султаном Египта, освободившим страну из под влияния Османской империи, был мамлюк абхазского происхождения Али Бей эль-Кебир. По приглашению генерала Н. Раевского в 1839 году в Абхазию приезжал художник И. Он совершил поездку вдоль Черного моря на кораблях «Колхида» и «Силистрия», где создал ряд зарисовок и эскизов, ставшими основой для прославленной картины «Буря у берегов Абхазии». В современной Абхазии проживает более 150 национальностей. Ажьырныхуа День сотворения мира, обновления приходится на 14 января. В Абхазии он считается праздничным нерабочим днем. В горах Абхазии живут эстонцы. Раскрытая белая ладонь на красном фоне является символом абхазской государственности. Абхазские дольмены древнее египетских пирамид. На территории современной Абхазии находится более 50 дольменов. Знаменитые абхазские мандарины были завезены из Японии.
Сколько букв в абхазском алфавите?
Оказывается, алфавит у абхазцев состоит из 54 букв. Всего в абхазском алфавите содержится 62 буквы — 28 гласных и 34 согласных. [3]. Сегодняшний абхазо-кириллический алфавит содержит множество букв, которые существуют только на абхазском языке. Количество букв в абхазском алфавите и особенности его использования. Абхазский алфавит состоит из 56 согласных букв, 6 гласных, одного мягкого знака и знака лабиализации.
Сколько букв в абхазском языке — узнайте, почему в абхазском алфавите содержится 64 буквы!
В современном абхазском алфавите 64 буквы. Абхазский алфавит состоит из 56 согласных букв, 6 гласных, одного мягкого знака и знака лабиализации. В частности, сокращают количество букв до 51, изъяв из алфавита буквы для обозначения фонем бзыбского диалекта. В отличие от большинства других алфавитов, абхазский алфавит имеет свои особенности и содержит разное количество букв в гласных и согласных. Абхазский алфавит на латинской основе, предложенный Б. Г. Хьюиттом [Hewitt 2004: 278—279].
Сколько букв в абхазском языке 64 буквы
Что такое абхазский алфавит? Абхазский алфавит был создан в 1862 году крестьянским писателем Шотой Хащтыпсырой. До этого времени абхазы использовали грузинское письмо. Алфавит состоит из 62 букв, которые разделены на две группы: гласные и согласные. Гласных звуков в абхазском языке 28, а согласных 34. Некоторые буквы из абхазского алфавита имеют сходства с буквами латинского, греческого и кириллического алфавитов, но у них есть и отличия. Что такое абхазский алфавит и как он появился? Абхазский алфавит — это система письма, используемая для написания абхазского языка.
Он состоит из 62-х букв и был создан в 1862 году Феофилом Бодуэном де Куртенэм, который был французским миссионером и лингвистом. Первоначально абхазский язык был письменным на основе грузинского алфавита, но в конце XIX века Феофил Бодуэн де Куртенэм создал специальный алфавит, который включал все звуки абхазского языка.
В настоящее время в Абхазии остались носители только трех диалектов абхазского языка. На абжуйском диалекте говорят в Очамчырском районе республики, бзыбский диалект распространен в Гудаутском районе, немногочисленные носители самурзаканского остались в селах Агубедиа и Река Очамчырского района и части села Чхуартал Галского района. Носители всех других диалектов абхазского языка были вынуждены переселиться в Османскую империю в XIX веке вследствие агрессивной политики царской России на Кавказе. Вплоть до 1860-х годов на западе исторической Абхазии, на территории между реками Сочи и Жоэквара было распространено садзское наречие, которое включало в себя приморский и горный диалекты. Садзы покинули историческую Родину в период Кавказской войны, после чего исчезли с исторической арены. На юге страны вдоль побережья были распространены бзыбский, гумский, абжуйский и самурзаканский.
В горах Абхазии еще полтора века назад говорили на псхувском наречии, а также на цебельдинско-дальском. В данном случае в литературном языке используется слово «анаша» «огурец» на бзыпском диалекте , а не акьантыр «огурец» на абжуйском. Абхазский — один из сложнейших языков мира. В абхазском всего два коренных гласных звука а, ы и сложная система согласных в абжуйском диалекте - 58, в бзыбском диалекте - 65. При том много шипящих, свистящих, а также гортанных звуков. Кроме того, в языке существуют разновидности придыхания, с которым произносится звук. Однако фонетика — не единственная сложность. К примеру, личных местоимений в единственном числе пять, во множественном числе три.
А глагол в абхазском языке обладает таким большим количеством разнообразных грамматических форм, что играет исключительную роль в образовании предложения. Одним глаголом можно обозначить категорию лица, класс, наклонение, время, переходность, а также вопросительную или отрицательную форму. Вот примеры. В виду сложности языка бытует мнение, что выучить абхазский не его носителю не представляется возможным. Тем не менее, удачные примеры, развенчивающие этот миф, существуют, хотя часто и обусловлены длительным пребыванием иностранцев в абхазоязычной среде. Первая книга на абхазском языке — это не Библия как в истории с книгопечатанием, не свод законов, что ценилось превыше всего в письменности Древнего мира, не попытка написать историю или призвать к действию. Книга, с которой началось становление молодой абхазской литературы — это маленькая брошюра, объемом не более двадцати страниц, и это — сборник стихотворений и частушек о добре, весне и мире. Автор сборника — Дмитрий Гулиа, тогда молодой поэт и учитель семинарии, чья семья чудом смогла вернуться на Родину после мытарств махаджирства.
Впоследствии его назовут патриархом абхазской литературы, присвоят ему звание Народного поэта и отметят, что он стал основоположником абхазской литературы. Главным спонсором издания выступило «Общество распространения просвещения среди абхазцев», которые в то время в большинстве своем не знали грамоты. Именно эта организация в начале прошлого столетия открывала абхазские школы, обустраивала библиотеки, издавала учебники и даже материально помогала абхазам, жаждавшим просвещения. Публикация первой книги на абхазском языке не обошлась без истории любви. Cherchez la femme с французского «ищите женщину» - прим.
Гласные буквы обозначают разные звуки и могут быть короткими или длинными. Согласные буквы представляют различные звуки и могут быть также глухими или звонкими. Абхазский алфавит имеет свою уникальную систему написания и произношения.
Как туристу из России понять абхаза При поездке в страну на побережье Черного моря русские туристы задаются вопросом, какой язык Абхазии звучит на местных курортах. Но сложностей в коммуникации у русских туристов не возникает: вторым языком, которым в совершенстве владеют абхазы, является русский. Путешественники из России отмечают, что понять и повторить фразы за местными жителями сложно, ведь не зря эту речь считают одной из самых трудных для изучения. Зато благодаря фонетическим особенностям местных звуков, которые жители Абхазии осваивают с детства, абхазцам легко даются иностранные языки. В отличие от армян или грузин, носители абхазского способны общаться на русском без характерного акцента, от которого не в силах избавиться большинство соседей Абхазии. Широкое распространение русского обусловлено и тем, что в Абхазии не хватает учителей абхазского, поэтому почти треть населения попросту не умеет говорить, читать и писать на родном языке. В связи с этим власти страны обязали чиновников и прессу использовать официальный государственный диалект. Дублируются на абхазском и некоторые фильмы и мультфильмы. Проблему постепенного исчезновения абхазской речи заметили и в мировом сообществе: ЮНЕСКО отнесло диалект к уязвимым, но представляющим ценность для лингвистов. Специалисты уверены, что язык может исчезнуть уже через 20 лет, а абхазские эксперты уверены, что избежать этого поможет создание понятной программы по изучению абхазского, начиная от школьной скамьи и до университета. Только так жители Абхазии смогут освоить родное наречие с детства и передать потомкам.