Новости виктор гюго человек который смеется краткое содержание

«Человек, который смеётся», краткое содержание по главам романа Виктора Гюго. Человек, который смеется" – один из наиболее известных романов великого французского писателя Виктора Гюго. Рецензии на книгу «Человек, который смеется» Виктор Гюго. Человек, который смеется" – один из наиболее известных романов великого французского писателя Виктора Гюго.

Виктор гюго человек который смеется краткое содержание. Человек, который смеется

ещё одна книга сильно "на вырост". Роман Виктора Гюго «Человек, который смеется» относится к наиболее известным работам общепризнанного классика мировой литературы. Краткое содержание романа Виктора Гюго «Человек, который смеётся»: подробный пересказ сюжета по частям, включая пролог и заключение. Человек, который смеется (1869) — одно из самых известных произведений французского писателя Виктора Гюго.

Введение, ознакомление с героями

  • Гюго. Все произведения
  • Человек, который смеется — краткое содержание произведения Виктора Гюго
  • Краткое содержание
  • Книга первая.
  • Краткое содержание Гюго Человек который смеется за 2 минуты пересказ сюжета

Человек, который смеется — краткое содержание произведения Виктора Гюго

Снежная буря, кстати, бушевала не только на море, но и на суше. Мальчик брёл сквозь снег, пытаясь идти по еле заметным человеческим следам. Спасало его то, что вдалеке он слышал какие-то звуки. Идя, он нашел мертвую женщину, возле которой плакал замерзший, но еще живой младенец. Мальчик решил взять его с собой, предварительно укутав в свою куртку.

Наконец из содержания романа «Человек, который смеется» мы узнаем, что мальчик находит небольшой город. Он замечает заснеженные крыши и свет в окнах. Ребенок заходит в город, который ещё досыпает последние часы. Он начинает стучаться в разные двери, ища тепла и угла, но почему-то никто ему не открывает.

Содержание книги «Человек, который смеется» продолжается тем, что ребенок находит пустырь, на котором обосновался Урсус со своим волком и возом. Встреча Мальчик постучался в дом, уже почти не надеясь, что ему кто-то откроет. В это время Урсус собирался ужинать, а еда его, кстати, была довольно скудна. Он совершенно не хотел делиться с кем-нибудь ещё, но советь не позволяла оставить ребенка на морозе.

Он впустил мальчика, затем переодел его в теплую и сухую одежду. Также он отдал ему свой ужин, рассчитывая хоть немного подкрепиться молоком. Однако оказалось, что под курткой у парня скрыт младенец. Естественно, молоко досталось ему.

Наутро мужчина понял, что младенцем была слепая девочка, а мальчик был страшно изуродован — на его лице застыло выражение смеха. Знакомство с лордом Кленчарли Продолжаем рассмотрение краткого содержания «Человека, который смеется» Виктора Гюго. Читателя знакомят с лордом Линнеем Кленчарли, которого автор нарекает «живым осколком прошлого». Как и многие люди, он признал права республики, но не перешел на сторону монархии после смерти Кромвеля.

В душе он оставался ярым республиканцем, а потому в обществе ему не было места. Он отправился в сознательное изгнание на Женевское озеро. В Англии у него осталась любовница. Красивая девушка, которая своего не упустила и стала любовницей короля Карла II.

Её незаконнорождённый сын Дэвид Дерри-Мойр подрос и начал вить себе гнездо при дворе. На некоторое время о лорде Линнее и вовсе позабыли. Перипетии Пересказать «Человека, который смеется» без углубления в интриги при дворе невозможно, поэтому немного углубимся в эту тему. Хоть о Кленчарли и забыли, но пэрство и титул ему все же оставили.

В Швейцарии он женился. Вскоре родился сын, а значит, законный наследник. Иаков II, после того как взошел на престол, решил исправить ошибку предыдущего короля. Сам Кленчарли к тому времени уже умер естественной смертью.

Занимательно, что его законный наследник просто исчез. Одновременно с этим лордом-пэром стал Дэвид, который в придачу получил красавицу-невесту и незаконную дочь короля — Джозиану. Продолжаем пересказывать краткое содержание «Человека, который смеется» Гюго. Сюжет романа переносит нас через несколько лет.

В это время законная дочь короля Анна становится английской королевой. Было известно, что Дэвид и Джозиана влюблены, а весь двор восхищается утонченностью их отношений. Но при этом никто из них не спешил играть свадьбу, так как оба слишком сильно дорожили своей свободой. Отметим, что если девушке было 23 года, то Дэвиду к этому времени исполнилось 43 года.

Герцогиня была довольно развратной, несмотря на то, что она оставалась девственницей. Она бы давно уже обросла любовниками, если бы могла найти достойных. Сдерживала её только собственная гордость. Джозиана гордилась тем, что она приходится сестрой королеве Анне.

Но глуповатая и не очень красивая королева с трудом переносила общество своей красавицы-сестры. Дэвид мог развлекаться более разнообразно.

Заставка с компрачикосами.

Виктор Гюго в романе описывает, как компрачикосы от исп. В фильме об этом рассказано коротко, но жутко. Кстати, достоверных исторических сведений о компрачикосах сейчас нет, хотя отдельные случаи в криминальной хронике Европы упоминаются.

Проезд обнаженной герцогини через весь город верхом на лошади. Герцогиня Джозианна Джульетт Вилар. Очень красивая.

Речь Гуинплена перед парламентом. То есть, даже не сама речь, я ее не помню совсем. А тот момент, когда Гуинплен, стоя в красной треуголке, усилием сводит губы, чтобы выглядеть более-менее нормально, и затем говорит: "Чтобы вы не отвлекались на мое лицо.

Мне больно, но я постараюсь говорить так". Хотя может, я просто придумал эту фразу, надо проверить. Он говорит, а лорды все равно смеются.

Ниже речь Гуинплена из фильма сокращенная версия речи из романа Гюго -- и от этого только лучше. Очень сильно: Милорды, выслушайте меня. Посмотрите на меня, не бойтесь.

Это причиняет мне ужасную боль,..

В 2005 году Театральная труппа «Украденное кресло» воссоздала историю как «немой фильм для сцены». Это в равной степени заимствовано из романа Гюго, голливудского немого фильма 1927 года, и из творческих умов «Украденного кресла». Гуинплейн играл Джон Кэмпбелл, в том числе и актеры. Он играл в Нью-Йорке, был опубликован в книге «Игра с пушками» и был возрожден в 2013 году той же компанией. В 2006 году по мотивам мюзикла Александр Тюменцев композитор и Татьяна Зырянова Русский текст под названием «Человек, который смеётся».

Его исполнял Музыкальный театр «Седьмое утро», открытие которого состоится 6 ноября 2006 года. В 2013 году еще одна музыкальная версия в Хэмптон-Роудс, штат Вирджиния, представляла собой смесь еврейских, цыганских и русских стилей песни. В 2016 году музыкальная адаптация под названием The Grinning Man открылась в Bristol Old Vic, после чего в декабре 2017 года последовала передача студии Trafalgar Studios в лондонском Вест-Энде. Он получил три награды, в том числе премию за лучший музыкальный жанр на Korean Musical Awards 2019. Комиксы В мае 1950 года издательство Gilberton выпустило адаптацию комиксов «Человек, который смеется» в рамках своей престижной Классика Иллюстрированная серия. В этой адаптации использовались иллюстрации, большая часть которых очень напоминала фильм 1928 года включая анахроничное колесо обозрения.

Персонаж Гуинплена нарисован как красивый молодой человек, вполне нормальный, за исключением двух выступающих складок по бокам его рта. Поскольку этот комикс был предназначен для юных читателей, возможно, было намеренное редакционное решение, чтобы минимизировать появление обезображивания Гуинплейна. Весной 1962 года было выпущено исправленное издание Classics Illustrated, с более точным сценарием, нарисованной обложкой и новым интерьером от Нормана Ноделя. На художественном произведении Ноделя Гуинплен был гораздо более изуродован, чем персонаж персонажа. Версия комиксов была выпущена Испанский исполнитель в 1992 году, изданный и переизданный Heavy Metal в 1994 году. Эта адаптация была предназначена для зрелой аудитории и уделяет больше внимания ужасающим элементам истории.

Де Фелипе упростил и позволил себе некоторые вольности с сюжетной линией Хьюго. Его рендеринг подчеркивает гротеск в Гюго и исключает элементы возвышенного, которые одинаково важны в оригинале. С 2003 по 2011 год была опубликована адаптация, созданная Жаном Давидом Морваном сценарий и Николя Делестре рисунки. Книга комиксов была опубликована издательством Self Made Hero в 2013 году с участием писателя Дэвида Хайна и художника.

Характер главного героя Виктор Гюго в "Человеке, который смеется" краткое содержание мы рассматриваем в статье подробно описывает характер героя. Этот человек был немного мрачным и углубленным в свои мысли У него была своя философия, которая навеивала негатив Смеялся Урсус довольно редко, но даже если это происходило, смех его был горьким. Он ненавидел аристократов, считая, что их власть - это чистое зло. Несмотря на это Урсус активно прикидывался рьяным поклонником этого сословия. На его телеге даже были надписи, подтверждающие это Он всегда пытался избегать неприятностей, хотя это было время гонений на компрачикосов Если раньше у каждого аристократа был карлик или шут, то теперь найти его было не так просто. Компрачикосами называли негодяев, которым совесть позволяла покупать здоровых детей и уродовать их внешность хирургическим путем. Но еще они были не прочь найти уродов с детства, которые и так были некрасивыми и смешными. Очень часто к этим людям обращались для того, что забыть о нежеланном наследнике При этом мошенники считали себя католиками и рьяно защищали веру Мальчик. Итак, начинаем краткое содержание книги "Человек, который смеется". Перед нами разворачиваются события зимы 1690 года На улице холодный январский вечер В небольшой бухте пришвартовывается старинное судно, на которое грузятся люди Среди всех фигур одна явно отличается, так как она принадлежит ребенку Мальчик в лохмотьях собирается последовать за остальными людьми, но в последний момент главарь сбрасывает дощечку, которая служила трапом. Судно быстро отчаливает, а мальчик остается один стоять на холоде в Портлендском заливе. Ему удалось вылезти из глубокой бухты с крутыми склонами В итоге перед ним раскинулась огромная территория, укрытая белоснежным снегом Он не знал, что делать, а потому свернул в первый же поворот. Это было правильным решением, потому что он пошел в сторону Английских островов. Он долго шел, пока не набрел на виселицу с трупом. Умерший был покрыт толстым слоем смолы Так делали специально, чтобы тело могло дольше сохраняться и быть устрашающим примером для остальных. Ребенку было очень холодно, и он увидел, что возле трупа валяется его обувь, но взять её не посмел. Он долго смотрел на труп, так как было невозможно оторвать глаза от этого ужасного зрелища. Его отвлек сильный порыв ветра, который резко качнул тело Это напугало мальчика, и он резко побежал оттуда Ему удалось благополучно пересечь довольно опасное место, а именно Портлендский перешеек, представленный крутыми скалами. Наконец, ребенок увидел впереди дым, а это означало, что вблизи есть люди. Судьба судна Продолжаем рассмотрение краткого содержания по главам "Человека, который смеется" тем, что вышеупомянутое судно настигла снежная буря Люди долго боролись с естественной силой, прикладывая все свои усилия. Но это оказалось напрасным, так как после того, как стихия утихла, оказалось, что большая часть компрачикосов погибла, вместе с капитаном. К тому же судно было пробито и шло ко дну После того как оставшиеся в живых поняли, что им не выбраться самостоятельно, так как суша была далеко, а судно на гране потопа, они решили написать признание. Все подписали документ и сложили его в бутылку, горлышко которой тщательно засмолили Бутылку бросили в море с надеждой в глазах. В пути. Итак, содержание человека, который смеется понемногу открывается перед нами. Снежная буря бушевала не только на море, но и на суше. Мальчик брел сквозь снег, пытаясь идти по еле заметным человеческим следам. Спасало его то, что вдалеке он слышал какие-то звуки Идя, он нашел мертвую женщину, возле которой плакал замерзший, но еще живой младенец. Мальчик решил взять его с собой, предварительно укутав в свою куртку Наконец из содержания романа "Человек, который смеется" мы узнаем, что мальчик находит небольшой город Он замечает заснеженные крыши и свет в окнах Ребенок заходит в город, который ещё досыпает последние часы Он начинает стучаться в разные двери, ища тепла и угла, но почему-то никто ему не открывает Содержание книги "Человек, который смеется" продолжается тем, что ребенок находит пустырь, на котором обосновался Урсус со своим волком и возом. Встреча Мальчик постучался в дом, уже почти не надеясь, что ему кто-то откроет В это время Урсус собирался ужинать, а еда его, кстати, была довольно скудна. Он не хотел делиться с кем-нибудь еще, но советуй не позволяла оставить ребенка на морозе. Он впустил мальчика, затем переодел его в теплую и сухую одежду.

"Человек, который смеется": краткое содержание романа виктора гюго

«Эрнани» краткое содержание романтической драмы Виктора Гюго Предисловие Автор рассуждает о завидной участи умерших поэтов, покинувших мир, наполненный ненавистью, завистью и предательством. Когда человеку, который смеется на голову сваливается титул, земли, богатство и снова герцогиня Джулианна, он практически теряет голову. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. В романе Человек, который смеется Виктора Гюго, автор великолепно раскрывает социальные противоречия, которые наблюдались во Франции XVIII века.

Человек который смеется: краткое содержание, кто написал?

Дерево, изобретенное людьми Ребёнок упорно шёл вперёд, но и земля, и море были пусты, белы и зловещи своим безмолвием. Вдруг он прислушался и направился к небольшой возвышенности. Там он увидел огромную руку, торчавшую из земли и держащую веревку, которая качалась на ветру, издавала звук, похожий на звон цепей. На верёвке, оказавшейся цепью висела безжизненная масса — скелет человека. Битва смерти с ночью Ребенок стоял перед темным силуэтом и видел в нём привидение. Он ничего не понимал, но подходил ближе к виселице. Внимательно рассмотрев висящий труп, мальчик не вскрикнул от ужаса, он просто продолжал стоять рядом. Труп был обмазан смолой и его недавно кто-то бережно обмазал заново. Зачем и кому он был так важен — эти вопросы не волновали ребёнка. В Англии был обычай смолить контрабандистов.

Их вешали на берегу моря, обмазывали смолой и оставляли висеть. Ребенок больше не шевелился. Он не замечал, что уже теряет сознание. Он замерзал. Он засыпал. Казалось, призрак понял это и не хотел этого. Он вдруг зашевелился от нового порыва ветра. Ребёнок очнулся и бросился бежать. Северная оконечность Портленда Он бежал, боясь оглянуться, и бег согрел его.

Он мчался, не зная куда. Он чувствовал только страх. Остановившись, он выпрямился и смело обернулся назад. Сзади ничего не было. Теперь он медленно шел, в нем пробудилась отвага. Ребенок прошел шагом ровно столько, сколько пробежал и проголодался. Ускоряясь, он спешил добраться до жилья. Взобравшись на возвышенность, он разглядел вдалеке дым и решил, что там должны быть люди. Пошли крупные хлопья снега, предвещавшие снежную бурю.

Снежная буря захватила берег. Книга вторая. Законы, не зависящие от человеческой воли Снежная буря на море - это соединение тумана со штормом, вызывающее множество бедствий. Снежная буря не разгадана так же, как и сухой туман. На море это одно из самых страшных явлений. Обрисовка первых силуэтов Далее автор считает своим долгом рассказать читателю о судне, которое привезло Гуинплена. Вскоре пассажирам урки таким было это судно пришлось сразиться со снежной бурей: капитан в этой схватке встретил свою смерть, вёсла были потеряны, трюм был полон воды, судно скрылось под водой. Пассажиры судна боролись со стихией как могли, он трижды избегали смерти, но всё же неминуемая гибель их настигла. Может быть, это было им карой за их поступки, которые они совершали, гоняясь за деньгами.

Пока судно было в заливе, на море был штиль. Экипаж и пассажиры составляли 10 человек, теперь они успокоились и вздохнули свободно. Среди них были две женщины. Кроме того, на судне был старик-учёный. Он имел загадочное лицо, отражающее противоречивое душевное состояние его владельца. Встревоженные люди на тревожном море Вид моря и вид неба озадачивал старика и владельца урки. Они с озабоченностью наблюдали за морскими волнами, тучами и сгущающимся туманом. Вскоре холодный январь дал о себе знать ледяным ветром, в каюте невозможно было разместиться всем пассажирам и экипажу, так как она вместила только багаж отъезжающих. Все вынуждены были разместиться на палубе.

Появление тучи, не похожей на другие Старик продолжал стоять на носу судна. Его очень волновал северо-восток. Судохозяин приблизился к старику. Двое людей поговорили о звёздах, о меняющемся направлении ветра, о море и о суше. Старик-учёный пожелал, чтобы владелец урки называл его доктором. Далее они вели разговор о том, как измерять скорость ветра, напор волны м скорость самого судна. Они вели беседу, как два заядлых мореплавателя. Вдруг доктор обратил внимание на тучу синего цвета, потому что он знал, что это снеговая туча. Затем он предсказал сильный ветер, у которого будет сразу несколько направлений.

Доктор посоветовал ради сохранения жизни пассажиров повернуть на запад, чтобы идти против ветра. Урка не должна направляться на восток, потому что там наша смерть. Хардкванон Туман и синяя тучи надвигались. Доктор спустился в каюту и стал что-то записывать. Когда он закончил свою запись, волны шквалом налетели на урку. Доктор побеседовал немного с поваром, пошутил по поводу рыбной похлёбки, прибрал исписанный пергамент и бумажник. Она ранее принадлежала фламандцу Хардкванону. Они уповают на помощь ветра Доктор переживал за боковую качку, которой подверглось их судно. Старик наблюдал за начинающимся адом на море.

Яростный северный ветер налетал сильными порывами, хозяин урки поднял паруса. Священный ужас Спасающиеся бегством люди радовались, что Английская земля удаляется с невероятной быстротой. Скрывались все города, а впереди их ждал мрачный океан. Небо почернело, стал падать снег, Огромная туча нависла над всем океаном, буря захватила урку. Nix et nox - Снег и ночь Во время бури море приобретает белый цвет, а небо становится чёрным. Во время такой бури не слышно грома, невозможно увидеть молнию. Всё будто становится слепым и немым. Если корабли выживают после таких бурь, матросы долго не могут произнести ни слова. Иногда корабли, судна и шлюпки оставались невредимы после страшных снежных бурь.

Вожак и его команда стали неистово кричать, что они свободны, но доктор, заставив их замолчать, указал им на доносящийся до них звон колокола. Бурное море предостерегает Звон усиливался. Это было предостережением от моря об опасности. На буе, плавающем на поверхности, подвешен колокол, который звонит в непогоду. Это равносильно смертному приговору, потому что ветер гонит наше судно на риф. Колокол говорит о кораблекрушении. Буря - лютая дикарка Усилившийся ураган будто хотел уничтожить маленькую урку: всё, что можно было разрушить, подверглось опустошению. Снасти лопались, цепи соскакивали с блоков. Волной смыло компас и нактоуз, шлюпку и блинд-рей.

Мачту сломало пополам и ею пробило правый борт. Руль и хозяин судна исчезли в водовороте. Каждую минуту «Матутина» могла перевернуться. Её спасала от гибели прочность корпуса, в котором не было трещин и течи. Урка прыгала по волнам. Люди цеплялись за снасти, за доски, за выступы. Вдруг все увидели что-то красное. Каскеты Версия с маяком подтвердилась. Это был простой, самого примитивного устройства маяк с кузнечными мехами, которые приводились в движение специальным механизмом, состоящим из зубчатого колеса и гири.

Каскетский маяк и в настоящее время указывает путь. Поединок с рифом Маяк сначала воодушевил людей на «Матутине», но сопротивляться ветру было бесполезно. Урка приближалась к рифу. Зловещая скала продолжала надвигаться. Главарь шайки с помощниками оторвали длинное дубовое бревно, оно должно было послужить орудием атаки утёса. Набежавшая волна понесла судно, шестеро держали бревно, волна бросило урку на утёс. Когда море успокоило свою волну, все лежали на палубе, а судно изменило курс. Это было спасением. Лицом к лицу с мраком ночи Наступил мрак ночи.

Урку носило по волнам вслепую. Появились надежда и вера в чудо. Но на их пути возникла отвесная скала Ортах. Ортах Опять повторяется то же самое: рифы, опасность, близость гибели. Люди стали терять силы. С Ортахом ещё не справлялся никто. Есть надежда на спасение: «… если вал бросит судно на скалу, оно разобьется вдребезги; если же волна отхлынет раньше, чем корабль достиг скалы, он окажется спасенным». Им снова повезло — волна унесла их в море. Portentosum mare - Море ужаса Люди, находившиеся на палубе, укрывались от града.

Волны поднимались всё выше и выше. Кораблекрушение не позволяет человеку ничего сделать для своего спасения. Первая же струя должна была увлечь её безвозвратно. Еще одна волна, и все было бы кончено». Волна отбросила урку в открытое море. Ветер изменил направление, но юго-западный вдруг принёс с собой вихрь. Перед лицом смерти у человека увеличиваются его силы. Загадочное затишье Всё стихло. Всё в одно мгновение исчезло.

Град превратился в снег. Море стало спокойным и гладким. Воцарилась могильная тишина. Это затишье было великой радостью для спасающихся. Люди успокоились. Но оказалось всё совсем не так, когда матрос сообщил о полном трюме воды, и что им осталось всего полчаса, а потом они все потонут. Последнее средство Другой матрос, спустившись в трюм, подтвердил версию о затоплении, но продлил срок жизни всем ещё на 10 минут. Выкачивать воду было нечем, берега не видно, шлюпки не было, не было вёсел. Урку поглощала постепенно пугающая своей смертью глубина.

Для облегчения судна было решено сбросить весь багаж. Крайнее средство Доктор предложил подумать о спасении души. Люди совершили преступление против ребёнка, бросив его на произвол судьбы. Все стали молиться, потому что «…час смерти - время расплаты». Доктор написал просьбу о прощении, заставил всех подписаться, вложил во флягу кусок пергамента с подписями и, засмолив, ждал момента. Никто не встал. Стоя на коленях, они без сопротивления дали воде поглотить себя». Судно медленно погружалось на дно. Доктор держал флягу в руке, которая исчезла вслед за своим хозяином.

Книга третья. Чесс-Хилл А мальчик продолжал в одиночестве сражаться на суше с застигшей его в пути бурей. Природа была немилосердна даже к ребёнку. Града, как на море, не было, но снег затруднял движение. К тому же добавился туман, который не хотел рассеиваться. Опасности подстерегали на каждом шагу: вода, снег, зыбучий песок. Вдруг мальчик заметил на снегу след от человеческой ноги, скорее всего, женской. Потом были следы, один за другим. Ребёнок пошёл по этим следам.

Он надеялся на спасение, но ему попадались только пустые дома. По тем же самым дорогам незадолго до мальчика шла нищенка с младенцем, она замёрзла от холода. Она не смогла двигаться, но продолжала окоченевшими руками прижимать к своей груди ребёнка. Действие снега Следы пропали, но через некоторое время мальчику послышался слабый звук, похожий на вздох или стон. Это был слабый голос человека. Двигаясь дальше, мальчик заметил возвышение из снега. Под снежным сугробом что-то было ещё живое и крохотное. Это что-то было девочкой, которой от роду было около года. Мальчику пришлось взять малютку на руки.

Он снял с себя куртку, завернул в неё девочку и, «держа малютку в объятиях, опять тронулся в путь». Тягостный путь еще тяжелее от ноши Мальчик устал и был очень голоден, но он шёл, сражаясь с разбушевавшейся вьюгой. Девочка страшно мешала ему передвигаться, «но он удерживался на ногах, все время заботясь о малютке». Когда метель немного затихла, мальчику стал виден целый город, он ускорил шаги. Первая улица встретила ребёнка двумя домами, но в их окнах было темно. На его стук никто не выходил. Иного рода пустыня Стучавшись во все окна и двери, дети нигде не нашли отклика. Может показаться невероятным, что ни один из жителей города не приоткрыл даже окошка. Но это можно объяснить.

Следует сказать, что в январе описываемого года только что улеглась вспышка чумы, свирепствовавшей в Лондоне, и боязнь впустить к себе в дом какого-нибудь больного бродягу вызвала во всей стране упадок гостеприимства. Не решались даже слегка приотворить окно, чтобы не вдохнуть зараженного воздуха. Он остановился. А в это время девочка склонила головку к нему на плечо и опять заснула. Доверчивость малютки отогнала дурные мысли о смерти, она побудила его идти дальше. Ему вдруг показалось, что он для кого-то стал опорой. Причуды мизантропа Спустя некоторое время детям повстречалась повозка старика Урсуса философа-бродяги, с которым читатель уже успел познакомиться. Сначала мальчик услышал рычание и таким образом познакомился с приручённым волком. Потом человек, выглянувший из повозки, задав несколько вопросов, просто сказал, чтобы путники отправлялись прочь.

Потом хозяин громко спросил, почему голодный и озябший мальчик не желает входить. Он пожалел путников, накормил их, напоив девочку молоком и позволив выспаться. Мальчик был благодарен старику за такое отношение и «поднимал на него глаза, влажные от слёз». Мальчик всё рассказал Урсусу о том, как его бросили одного морском берегу, как он нашёл девочку в снегу на мёртвой женщине. Старик старался казаться мальчику строгим и грозным, но сам остался без ужина, скормив свою скудную пищу появившимся в его доме детям. Потом он заботливо закутал малышей в медвежью шкуру, чтобы согреть промёрзших путников. Пробуждение Ураган стих, мальчик не сразу вспомнил, что с ним произошло, он только старательно разглядывал надписи в помещении. Вскоре внутрь вошли хозяин и волк. Сам старик похоронил замёрзшую мать малышки.

Урсус решительно сказал: «Значит, усыновляю. Это дело решённое». С восходом солнца для хозяина ночного пристанища открылись новые обстоятельства: девочка оказалась слепой, а мальчик выглядел смеющимся уродцем. Урсус был поражён увиденным. Когда взошло солнце, его лучи попали прямо на лицо малютки. Зрачки её глаз не сократились, а веки даже не дрогнули.

Как-то вечером Гуинплен, по обыкновению, прогуливался возле гостиницы. К нему подошёл нарядный мальчик-паж и передал письмо от герцогини, в котором было признание и призыв. Ещё на представлении Гуинплена впечатлила красота женщины, но изменять Дее он не стал. Никому ничего не сказав, юноша сжёг письмо. Между тем Дея, хрупкая, как тростинка, становилась всё слабее. Урсус подозревал у неё неизлечимую болезнь сердца. Он боялся, что первое же сильное потрясение убьёт девушку. В то утро, когда Гуинплен сжёг письмо герцогини, в «Зелёный ящик» явился жезлоносец. В XVIII веке этот человек выполнял полицейские функции, арестовывая преступников, подозреваемых или свидетелей. В руках он держал железный жезл. Тот, к кому прикоснётся железный жезл, должен был молча идти за жезлоносцем, не задавая вопросов. В то утро жезл коснулся Гуинплена. Дея не поняла, что любимый ушёл, и Урсус не стал ей ничего говорить, боясь за здоровье девушки. Старый философ проследил за жезлоносцем. Тот привёл Гуинплена в тюрьму. Урсус провёл возле тюрьмы всю ночь, но двери тюрьмы так и не открылись. Гуинплена отвели в подземную камеру, где пытали какого-то человека - он был распят и придавлен свинцовой плитой. Увидев юношу, человек узнал его и «разразился ужасным смехом». После этого присутствовавший здесь же судья встал и назвал Гуинплена лордом Ферменом Кленчарли, бароном, маркизом и пэром Англии. Это превращение произошло благодаря Баркильфедро. Именно он вскрыл флягу с признанием, написанным шайкой компрачикосов перед гибелью. Он узнал, что мальчик, брошенный ими на берегу, был законным наследником изгнанного лорда Кленчарли, которого продали компрачикосам по приказу короля Иакова II. Маску смеха на лице Гуинплена создал некий Хардкванон. Его нашли, пытали, и он признался. Леди Джозиана было помолвлена с лордом Кленчарли, но не с человеком, а с его титулом. Если титул поменял владельца, то и герцогиня должна была сменить жениха. Баркильфедро понял, что у него в руках долгожданное орудие мести. Королева поддержала своего верного слугу. Вместе они восстановили Гуинплена в правах. Ошеломлённый этой новостью, юноша потерял сознание. Очнулся он в прекрасном дворце, куда его привёз Баркильфедро. Он объяснил Гуинплену, что его жизнь кардинально изменилась, и ему следует забыть «Зелёный ящик» и его обитателей. Гуинплен рвался сообщить обо всём Урсусу, отвезти ему денег, но Баркильфедро не позволил. Он взялся отвести солидную сумму сам и уехал, заперев Гуинплена во дворце. Юноша не спал всю ночь. В его душе происходило «вытеснение величия морального жаждой величия материального». Он, как в бреду, упивался своей властью и богатством всю ночь, но когда взошло солнце, вспомнил о Дее. Урсус вернулся домой только под утро. Он не решился сказать Дее, что Гуинплен пропал, и устроил целое представление, подражая голосу Гуинплена и шуму толпы. Однако, обмануть слепую девушку он не смог - она чувствовала, что любимого нет рядом с ней. К вечеру в гостиницу явился полицейский и принёс одежду Гуинплена. Урсус бросился к воротам тюрьмы и увидел, как из них выносят гроб. В нём лежал умерший от пыток компрачикос, но философ решил, что это хоронят его воспитанника. Вернувшись в гостиницу, Урсус застал там Баркильфедро в сопровождении пристава. Он подтвердил, что Гуинплен мёртв, и велел философу покинуть Англию. Придя в себя, Гуинплен начал искать выход из дворца, напоминающего лабиринт. Вскоре он попал в залу с мраморной ванной. К зале примыкала небольшая комната с зеркальными стенами, в которой спала полуобнажённая женщина. Она проснулась, и юноша узнал герцогиню. Она начала соблазнять Гуинплена. Он почти сдался, но в этот момент пришло письмо от королевы, из которого Джозиана узнала, что Гуинплен - её будущий муж. Она моментально охладела к своей новой игрушке, заявила, что муж не вправе занимать место любовника, и скрылась в лабиринте дворца. Вечером того же дня Гуиннплен прошёл полную церемонию посвящения в пэры Англии и оказался на заседании палаты лордов. Он считал себя посланцем низов английского общества, надеялся достучаться до сознания и душ тех, кто правит Англией, рассказать о нищете и бесправии простого народа. По Лондону уже прошёл слух о возвышении ярмарочного скомороха, и съехавшиеся на заседание лорды говорили только об этом. Они не замечали Гуинпленна, пока тот не поднялся и произнёс пламенную речь. Нечеловеческим усилием ему удалось согнать с лица гримасу вечного смеха. Теперь он был серьёзен и ужасен. На некоторое время Гуинплену удалось завладеть вниманием лордов, однако вскоре на его лицо вернулась «окаменевшая в смехе маска отчаяния, маска, запечатлевшая неисчислимые бедствия и навсегда обречённая служить для потехи и вызывать хохот». Смех Гуинплена олицетворял все «беды, все несчастья, все катастрофы, все болезни, все язвы, все агонии» бедного люда. Лорды разразились гомерическим хохотом и начали забрасывать Гуинплена оскорблениями. Заседание пришлось закрыть. Знать, с аплодисментами принимавшая скомороха, отвергла лорда. Чаяния Гуинплена «были уничтожены смехом». В вестибюле юноша встретил лорда Дэвида, которого знал, как Том-Джим-Джека. Тот защищал Гуинплена, оказавшегося его сводным братом. Юноша решил, что наконец-то обрёл семью, но лорд Дэвид вызвал его на дуэль - в своей сумбурной речи Гуинплен оскорбил его мать. Это был удар, разрушающий последние надежды юноши, «он бежал из Лондона». Теперь он хотел одного - видеть Дею. Гуинплен вернулся к гостинице и обнаружил, что она закрыта и пуста: хозяина арестовали, а Урсус продал «зелёный ящик» и уехал. Ярмарочная площадь тоже внезапно опустела. Увлечённый призраком власти и богатства, юноша потерял всё, что имел. Ноги привели его на берег Темзы. Теперь Гуинплену незачем было жить. Он уже разделся, собираясь броситься в воду, но вдруг «почувствовал, что кто-то лижет ему руки». Это был Гомо. Море и ночь Волк привёл Гуинплена на голландское судно «Вограат». Там юноша нашёл Урсуса и Дею. Девушка была совсем слаба, и философ уже ничего не мог исправить - Дея умирала от тоски по Гуинплену. Юноша бросился к возлюбленной, и на миг она ожила, на её бледных щеках выступил румянец. Это продолжалось не долго. Дея уже смирилась со смертью любимого и его внезапное возвращение вызвало потрясение, слишком сильное для больного сердца девушки. Она умерла на руках Гуинплена. Юноша был страшен в своём горе. Он вскочил на ноги, и, словно следуя за каким-то невидимым существом, подошёл к краю палубы. Судно не имело бортов, и ничто не помешало Гуинплену броситься в воду. Когда Урсус очнулся, рядом с ним не было никого, только Гомо «жалобно выл в темноте». Гюго Виктор Человек, который смеется В Англии все величественно, даже дурное, даже олигархия. Английский патрициат — патрициат в полном смысле этого слова. Нигде не было феодального строя более блестящего, более жестокого и более живучего, чем в Англии. Правда, в свое время он оказался полезен. Именно в Англии надо изучать феодальное право, подобно тому как королевскую власть надо изучать во Франции. Книгу эту собственно следовало бы озаглавить «Аристократия». Другую, которая явится ее продолжением, можно будет назвать «Монархия». Обе они, если только автору суждено завершить этот труд, будут предшествовать третьей, которая замкнет собою весь цикл и будет озаглавлена «Девяносто третий год». Урсус [медведь лат. Нравом они очень подходили друг к другу. Имя «Гомо» дал волку человек. Вероятно, он же придумал и свое; найдя для себя подходящей кличку «Урсус», он счел имя «Гомо» вполне подходящим для зверя. Содружество человека и волка пользовалось успехом на ярмарках, на приходских праздниках, на уличных перекрестках, где толпятся прохожие; толпа всегда рада послушать балагура и накупить всяких шарлатанских снадобий. Ей нравился ручной волк, ловко, без принуждения исполнявший приказания своего хозяина. Это большое удовольствие — видеть укрощенного строптивца, и нет ничего приятней, чем наблюдать все разновидности дрессировки. Вот почему бывает так много зрителей на пути следования королевских кортежей. Урсус и Гомо кочевали с перекрестка на перекресток, с площадей Абериствита на площади Иедбурга, из одной местности в другую, из графства в графство, из города в город. Исчерпав все возможности на одной ярмарке, они переходили на другую. Урсус жил в балагане на колесах, который Гомо, достаточно вышколенный для этого, возил днем и стерег ночью. Когда дорога становилась трудной из-за рытвин, грязи или при подъемах в гору, человек впрягался в лямку и по-братски, бок о бок с волком, тащил возок. Так они вместе и состарились. На ночлег они располагались где придется — среди невспаханного поля, на лесной прогалине, у перекрестка нескольких дорог, у деревенской околицы, у городских ворот, на рыночной площади, в местах народных гуляний, на опушке парка, на церковной паперти. Когда возок останавливался на какой-нибудь ярмарочной площади, когда с разинутыми ртами сбегались кумушки и вокруг балагана собирался кружок зевак, Урсус принимался разглагольствовать, и Гомо с явным одобрением слушал его. Затем волк учтиво обходил присутствующих с деревянной чашкой в зубах. Так зарабатывали они себе на пропитание. Волк был образованный, человек — тоже. Волк был научен человеком или научился сам всяким, волчьим фокусам, которые повышали сбор. Волк никогда не кусался, с человеком же это порою случалось. Во всяком случае Урсус имел поползновение кусаться. Урсус был мизантроп и, чтобы подчеркнуть свою ненависть к человеку, сделался фигляром. К тому же надо было как-нибудь прокормиться, ибо желудок всегда предъявляет свои права. Впрочем, этот мизантроп и скоморох, быть может думая таким образом найти себе место в жизни поважнее и работу посложнее, был также и лекарем. Мало того, Урсус был еще и чревовещателем. Он умел говорить, не шевеля губами. Он мог ввести в заблуждение окружающих, с изумительной точностью копируя голос и интонации любого из них. Он один подражал гулу целой толпы, что давало ему полное право на звание «энгастримита». Он так себя и величал. Урсус воспроизводил всякие птичьи голоса: голос певчего дрозда, чирка, жаворонка, белогрудого дрозда — таких же скитальцев, как и он сам; благодаря этому своему таланту он мог по желанию в любую минуту вызвать у вас-впечатление то площади, гудящей народом, то луга, оглашаемого мычанием стада; порою он бывал грозен, как рокочущая толпа, порою детски безмятежен, как утренняя заря. Такое дарование хотя и редко, но все же встречается. В прошедшем столетии некто Тузель, подражавший смешанному гулу людских и звериных голосов и воспроизводивший крики всех животных, состоял при Бюффоне в качестве человека-зверинца. Урсус был проницателен, крайне своеобразен и любознателен. Он питал склонность ко всяким россказням, которые мы называем баснями, и притворялся, будто сам верит им, — обычная хитрость лукавого шарлатана. Он гадал по руке, по раскрытой наобум книге, предсказывал судьбу, объяснял приметы, уверял, что встретить черную кобылу — к неудаче, но что еще опаснее услышать, когда ты уже совсем готов в дорогу, вопрос: «Куда собрался? Архиепископ, справедливо возмущенный, однажды вызвал его к себе. Однако Урсус искусно обезоружил его преосвященство, прочитав перед ним собственного сочинения проповедь на день рождества Христова, которая так понравилась архиепископу, что он выучил ее наизусть, произнес с кафедры и велел напечатать как свое произведение. За это он даровал Урсусу прощение. Благодаря своему искусству врачевателя, а может быть, и вопреки ему, Урсус исцелял больных. Он лечил ароматическими веществами. Хорошо разбираясь в лекарственных травах, он умело использовал огромные целебные силы, заключенные во множестве всеми пренебрегаемых растений — в гордовине, в белой и вечнозеленой крушине, в черной калине, бородавнике, в рамене; он лечил от чахотки росянкой, пользовался, сообразно надобности, листьями молочая, которые, будучи сорваны у корня, действуют как слабительное, а сорванные у верхушки — как рвотное; исцелял горловые болезни при помощи наростов растения, именуемого «заячьим ушком»; знал, каким тростником можно вылечить быка и какой разновидностью мяты можно поставить на ноги больную лошадь; знал все ценные, благотворные свойства мандрагоры, которая, как всем известно, является растением двуполым. У него были лекарства на всякие случаи. Ожоги он исцелял кожей саламандры, из которой у Нерона, по словам Плиния, была сделана салфетка. Урсус пользовался ретортой и колбой; он сам производил перегонку и сам же продавал универсальные снадобья. Ходили слухи, будто одно время он сидел в сумасшедшем доме; ему оказали честь, приняв его за умалишенного, но вскоре выпустили на свободу, убедившись, что он всего-навсего поэт. Возможно, что этого и не было: каждый из нас бывал жертвой подобных россказней. В действительности же Урсус был грамотеем, любителем прекрасного и сочинителем латинских виршей. Он был ученым в двух областях, ибо одновременно шел по стопам и Гиппократа и Пиндара. В знании поэтического ремесла он мог бы состязаться с Раненом и с Видой. Он мог бы сочинять иезуитские трагедии не менее удачно, чем отец Бугур. Благодаря близкому знакомству с прославленными ритмами и размерами древних Урсус в своем обиходе пользовался ему одному свойственными образными выражениями и целым рядом классических метафор. О матери, впереди которой шествовали две дочки, он говорил: «Это дактиль»; об отце, за которым шли два его сына: «Это анапест»; о внуке, шагавшем между дедом и бабушкой: «Это амфимакрий». При таком обилии знаний можно жить только впроголодь. Салернская школа рекомендует: «Ешьте мало, но часто». Урсус ел мало и редко, выполняя, таким образом, лишь первую половину предписания и пренебрегая второй. Но это уж была вина публики, которая собиралась не каждый день и покупала не слишком часто. Урсус говорил: «Отхаркнешься поучительным изречением — станет легче. Волк находит утешение в вое, баран — в теплой шерсти, лес — в малиновке, женщина — в любви, философ же — в поучительном изречении». Урсус по мере надобности кропал комедии, которые сам же с грехом пополам и разыгрывал: это помогало продавать снадобья. В числе других творений он сочинил героическую пастораль в честь рыцаря Хью Миддлтона, который в 1608 году провел в Лондон речку. Эта речка спокойно протекала в шестидесяти милях от Лондона, в графстве Гартфорд; явился рыцарь Миддлтон и завладел ею; он привел с собою шестьсот человек, вооруженных заступами и мотыгами, стал рыть землю, понижая грунт в одном месте, повышая его в другом, иногда подымая речку на двадцать футов, иногда углубляя ее русло на тридцать футов, соорудил из дерева наземные водопроводы, построил восемьсот мостов, каменных, кирпичных и бревенчатых, и вот, в одно прекрасное утро, речка вступила в пределы Лондона, который испытывал в то время недостаток в воде. Урсус преобразил эти прозаические подробности в прелестную буколическую сцену между рекою Темзой и речкой Серпантиной. Мощный поток приглашает к себе речку, предлагая ей разделить с ним ложе. Это был остроумный и галантный намек на то, что сэр Хью Миддлтон произвел все работы за свой счет. Рекомендуем статьи по теме.

По дороге он развлекал школьников увлекательными историями о благородном разбойнике, которому интересный псевдоним подбирает Сэлинджер. Человек, который смеялся, прикрывал лицо бледно-алой маской из лепестков мака, чтобы недоброжелатели не смогли разглядеть его черты. Джон тайно встречался с состоятельной девушкой Мэри Хадсон, с которой ему вскоре пришлось расстаться. Так вышло, что за этим печальным событием последовало и другое - смерть благородного разбойника от рук недругов. В рассказе доминирует красный цвет, являющийся сигналом опасности, а слово "кровь" встречается ровно десять раз, поэтому догадливый читатель может сразу догадаться о печальной концовке. В статье поговорим о кратком содержании «Человека, который смеется». Мы рассмотрим основные моменты сюжета, немного поговорим об авторе и его задумке, а также разберемся в сути этого произведения. Об авторе Виктор Гюго - автор книги «Человек, который смеется». Он является французским писателем, драматургом и даже прозаиком. Этого человека по праву считают ключевой фигурой во французском романтизме. Будущий гений слова родился в городе с романтическим названием Безансон. В течение детских лет часто менял место жительства из-за переездов родителей. В молодости любил учиться и устраивать различные приемы. Во взрослые годы писал и увлекался театральным искусством. Начало истории По натуре Урсус - очень разносторонняя личность. В нем скрывается философ, целитель, поэт, уличный гуляка, оратор и т. Он путешествует с места на место с волком и небольшим возом. Гомо он использует не только как тягловую силу, но и как полноправное существо. Гомо может выступать перед гостями, собирать деньги с кружкой в зубах. Как-то Урсус пишет хорошую пьесу, благодаря которой народ ему доверяется и начинает скупать различные снадобья. Характер главного героя Виктор Гюго в «Человеке, который смеется» краткое содержание мы рассматриваем в статье подробно описывает характер героя. Этот человек был немного мрачным и углубленным в свои мысли. У него была своя философия, которая навеивала негатив. Смеялся Урсус довольно редко, но даже если это происходило, смех его был горьким. Он ненавидел аристократов, считая, что их власть - это чистое зло. Несмотря на это Урсус активно прикидывался рьяным поклонником этого сословия. На его телеге даже были надписи, подтверждающие это. Он всегда пытался избегать неприятностей, хотя это было время гонений на компрачикосов. Если ранее у каждого аристократа был карлик или шут, то теперь найти его было не так просто. Компрачикосами называли негодяев, которым совесть позволяла покупать здоровых детей и уродовать их внешность хирургическим путем. Но ещё они были не прочь найти уродов с детства, которые и так были некрасивыми и смешными. Очень часто к этим людям обращались для того, что забыть о нежеланном наследнике. При этом мошенники считали себя католиками и рьяно защищали веру. Мальчик Итак, начинаем краткое содержание книги «Человек, который смеется». Перед нами разворачиваются события зимы 1690 года. На улице холодный январский вечер. В небольшой бухте пришвартовывается старинное судно, на которое грузятся люди. Среди всех фигур одна явно отличается, так как она принадлежит ребенку. Мальчик в лохмотьях собирается последовать за остальными людьми, но в последний момент главарь сбрасывает дощечку, которая служила трапом. Судно быстро отчаливает, а мальчик остается один стоять на холоде в Портлендском заливе. Ему удалось вылезти из глубокой бухты с крутыми склонами. В итоге перед ним раскинулась огромная территория, укрытая белоснежным снегом. Он не знал, что делать, а поэтому свернул в первый же поворот. Это было правильным решением, так как он пошел в сторону Английских островов. Он долго шел, пока не набрел на виселицу с трупом. Умерший был покрыт толстым слоем смолы. Так делали специально, чтобы тело могло дольше сохраняться и быть устрашающим примером для остальных. Ребенку было очень холодно, и он увидел, что возле трупа валяется его обувь, но взять её не посмел. Он долго смотрел на труп, так как было невозможно оторвать глаза от этого ужасного зрелища. Его отвлек сильный порыв ветра, который резко качнул тело. Это напугало мальчика, и он резко побежал оттуда. Ему удалось благополучно пересечь довольно опасное место, а именно Портлендский перешеек, представленный крутыми скалами. Наконец, ребенок увидел впереди дым, а это значило, что поблизости есть люди. Судьба судна Продолжаем рассмотрение краткого содержания по главам «Человека, который смеется» тем, что вышеупомянутое судно настигла снежная буря. Люди долго боролись с природной силой, прикладывая все свои усилия. Но это оказалось напрасным, так как после того, как стихия утихла, оказалось, что большая часть компрачикосов погибла, вместе с капитаном. К тому же судно было пробито и шло ко дну. После того как оставшиеся в живых поняли, что им не выбраться самостоятельно, так как суша была далеко, а судно на гране потопа, они решили написать признание. Все подписали документ и сложили его в бутылку, горлышко которой тщательно засмолили. Бутылку кинули в море с надеждой в глазах. В пути Итак, содержание «Человека, который смеется» понемногу открывается перед нами. Снежная буря, кстати, бушевала не только на море, но и на суше. Мальчик брёл сквозь снег, пытаясь идти по еле заметным человеческим следам. Спасало его то, что вдалеке он слышал какие-то звуки. Идя, он нашел мертвую женщину, возле которой плакал замерзший, но еще живой младенец. Мальчик решил взять его с собой, предварительно укутав в свою куртку. Наконец из содержания романа «Человек, который смеется» мы узнаем, что мальчик находит небольшой город. Он замечает заснеженные крыши и свет в окнах. Ребенок заходит в город, который ещё досыпает последние часы. Он начинает стучаться в разные двери, ища тепла и угла, но почему-то никто ему не открывает. Содержание книги «Человек, который смеется» продолжается тем, что ребенок находит пустырь, на котором обосновался Урсус со своим волком и возом. Встреча Мальчик постучался в дом, уже почти не надеясь, что ему кто-то откроет. В это время Урсус собирался ужинать, а еда его, кстати, была довольно скудна. Он совершенно не хотел делиться с кем-нибудь ещё, но советь не позволяла оставить ребенка на морозе. Он впустил мальчика, затем переодел его в теплую и сухую одежду. Также он отдал ему свой ужин, рассчитывая хоть немного подкрепиться молоком. Однако оказалось, что под курткой у парня скрыт младенец. Естественно, молоко досталось ему. Наутро мужчина понял, что младенцем была слепая девочка, а мальчик был страшно изуродован - на его лице застыло выражение смеха. Знакомство с лордом Кленчарли Продолжаем рассмотрение краткого содержания «Человека, который смеется» Виктора Гюго. Читателя знакомят с лордом Линнеем Кленчарли, которого автор нарекает «живым осколком прошлого». Как и многие люди, он признал права республики, но не перешел на сторону монархии после смерти Кромвеля. В душе он оставался ярым республиканцем, а потому в обществе ему не было места. Он отправился в сознательное изгнание на Женевское озеро. В Англии у него осталась любовница. Красивая девушка, которая своего не упустила и стала любовницей короля Карла II. Её незаконнорождённый сын Дэвид Дерри-Мойр подрос и начал вить себе гнездо при дворе. На некоторое время о лорде Линнее и вовсе позабыли. Перипетии Пересказать «Человека, который смеется» без углубления в интриги при дворе невозможно, поэтому немного углубимся в эту тему. Хоть о Кленчарли и забыли, но пэрство и титул ему все же оставили. В Швейцарии он женился. Вскоре родился сын, а значит, законный наследник. Иаков II, после того как взошел на престол, решил исправить ошибку предыдущего короля. Сам Кленчарли к тому времени уже умер естественной смертью. Занимательно, что его законный наследник просто исчез. Одновременно с этим лордом-пэром стал Дэвид, который в придачу получил красавицу-невесту и незаконную дочь короля - Джозиану. Продолжаем пересказывать краткое содержание «Человека, который смеется» Гюго. Сюжет романа переносит нас через несколько лет.

Как ни странно, такое изуверство не смогло искалечить душу мальчика, и он вырос умным, добрым, благородным и честным человеком. Этот редкостный набор прекраснейших человеческих качеств резко контрастирует с окружающей Гуинплена действительностью.

Краткое содержание Гюго Человек, который смеётся

Виктор Гюго «Человек, который смеётся»: краткое содержание. Удивительно чувственный роман, затрагивающий тонкие струны души, воспевающий дружбу, милосердие и сострадание к тем, кому повезло в жизни меньше, чем другим. “Человек, который смеется” – роман Виктора Гюго, который рассказывает историю двух братьев-сирот, Гвидо и Гвендолин, которые были похищены и проданы цирковым артистам. На «человека, который смеется» пришла посмотреть и герцогиня Джозиана. Ее поразил неординарный юноша и она захотела видеть его своим любовником. Краткое содержание Человек который смеется Виктора Гюго для читательского дневника. Вторая часть пролога знаменитого романа Виктора Гюго «Человек, который смеется» полностью посвящена описанию страшного и таинственного преступного общества XVII века.

Популярные авторы

  • Информация
  • Популярные авторы
  • Краткий пересказ «Человека, который смеется» по главам
  • Введение, ознакомление с героями

«Человек, который смеётся», краткое содержание по главам романа Виктора Гюго

Яхонтова называет роман Гюго реалистическим произведением с элементами романтизма [3]. В литературоведении XIX века преобладала мысль о доминировании именно романтического начала. В качестве аргументов приводились образы главных персонажей романа, которые виделись носителями качеств, свойственных романтическому герою стремление к свободе, выраженность нравственных начал и др. Базовая ситуация романа — необычный герой в необычных обстоятельствах — типична для романтизма, однако некоторые черты например, демонстрация социальной природы конфликтов в романе сближают его с литературой более реалистического направления, в частности, с Диккенсом. Описывая жестокость политической системы и аристократической элиты, противопоставляя им высокие нравственные качества народа, Гюго развивает свойственный романтизму топос истории человечества как вечного противостояния между добрым и злым началом в человеческих душах и в мире. Поэтика романа основана на романтическом контрасте, Гюго часто прибегает к гротеску [1] [4].

При работе над романом Гюго волновали вопросы о судьбе детей, особенно потерявших родителей, и о месте знати в обществе. Он даже говорил, что книгу следовало бы озаглавить «Аристократия». В кульминационной речи Гуинплена в палате лордов герой выступает от имени всего народа. Некоторые авторы видят перекличку между идеологией романа Гюго и рассуждениями Достоевского о слезинке ребёнка [1]. Немое кино.

Страна: США. Режиссёр: Пол Лени. Продолжительность 1 ч 51 мин. Классическая концовка романа в фильме заменена хэппи-эндом.

В те мрачные времена, когда человеческая жизнь стоила ничтожно мало, существовало такое явление, как компрачикосы. Компрачикосами звались негодяи, уродующие людей, чаще детей, превращая их путем хирургических операций в карликов, потешных уродов.

Компрачикосы поставляли ко дворам аристократов шутов. Смешные уродцы развлекали праздную публику в дни ярмарок на площадях. Несмотря на закон, преследующих этих мошенников, спрос на производимый ими «товар» был велик, и они продолжали свои преступные деяния. Однажды холодным январским вечером 1690 года из одной бухты Портлендского залива отчалило судно, бросив на берегу маленького мальчика, одетого в лохмотья и совершенно босого. Брошенный ребенок остался один на пустынном берегу. Мальчик взобрался на крутой склон.

Перед ним расстилалась бескрайняя заснеженная равнина. Он долго шел наугад, пока не увидел дымок, указывающий на человеческое жилье. Побежав к желанному теплу, ребенок наткнулся на мертвую женщину. Возле бедняги ползала грудная девочка. Подхватив малышку и спрятав ее под курткой, мальчишка продолжил свой путь. Замерзший и уставший мальчик добрался, наконец, до городка, но ни один из жителей не ответил на его стук в двери.

Лишь в маленькой повозке Урсуса мальчик смог согреться и поесть. Скитальцу и философу совсем не хотелось обзаводиться детьми, но мальчик, лицо которого было обезображено застывшей улыбкой, и слепая годовалая девочка остались с ним. В эту ночь на море разыгрался шторм, и шайку компрочикосов, которые изуродовали, а потом бросили мальчика, смыло за борт. Предчувствуя гибель, главарь написал признание и в запаянной фляге бросил в воду. Шли годы, дети росли. Вместе с Урсусом, ставшим им отцом, они странствовали по стране.

Гуинплену повезло, его забрал к себе и вырастил порядочный лекарь, и юноша, несмотря на внешнее уродство, вырос добрым и отзывчивым человеком. Вместе с ним росла и спасенная им девочка Дея. Между молодыми людьми со временем вспыхивает настоящая любовь. Гуинплен счастлив. Все меняется в один миг, когда выяснилось, что Гуинплен — сын пэра Англии.

С младенцем-Деей на руках 10-летний Гуинплен искал приют, но столкнулся с человеческим равнодушием. Гуинплейн и маленькая Deя, иллюстрация Ипполита Майли, 1869 И тогда он встретил второго своего «ангела» — бродячего актера и лекаря Урсуса, который приютил детей и вырастил обоих добрыми, отзывчивыми людьми с любящими сердцами. Дея превратилась в красавицу с прекрасной и чистой душой. Гуинплен зарабатывает достаточно денег, развлекая знать при дворе, чтобы обеспечить Урсуса и Дею. Несмотря на то, что почти от всех людей он видит только насмешки и презрение, Гуинплен счастлив — он любит Дею и она отвечает ему взаимностью, Урсус стал ему настоящим другом и наставником, почти отцом.

У Гуинплена есть семья. Однако главного героя ждут новые испытания. Уродца замечает герцогиня Джозиана — богатая и избалованная молодая женщина, которая хоть и невинна физически, но глубоко извращена в душе. Она решила, что лишится девственности только с Гуинпленом, потому как не нашла подходящего кандидата среди знатных мужчин. Отдавшись «королю уродов» она хочет подняться над высшим светом, который она презирает, тем самым покончив с пресыщенностью и скукой. Портрет герцогини Жозианы. Автор Жорж-Антуан Рошегросс Плоть Гуинплена искушена соблазнительной Джозианой, но так как душа мужчины навсегда принадлежит Дее, у него хватает сил побороть свою похоть. Однако в то же время выясняется, что Гуинплен — сын лорда, его истинное имя Фермен Кленчарли, и он может занять свое законное место при дворе, которое дотоле занимал его единокровный брат пэр Дэвид Дерри-Мойр Кленчарли.

О романе Виктора Гюго "Человек, который смеётся"

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Человек, который смеется», автора Виктора Мари Гюго. Гюго «Человек, который смеется» образец заполнения читательского дневника. Произведение «Человек, который смеется» Виктора Гюго во второй части книги рассказывает о том, что королева, Джозиана и Дэвид следили друг за другом. Роман «Человек, который смеется» Виктора Гюго показывает сложность и многогранность человеческой судьбы, искаженной обстоятельствами и жестокостью судьбы. «Человек, который смеется» Гюго краткое содержание Пролог Урсус (по-латыни Медведь) был человеком разносторонним. “Человек, который смеется” – роман Виктора Гюго, который рассказывает историю двух братьев-сирот, Гвидо и Гвендолин, которые были похищены и проданы цирковым артистам.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий