Турецкий сериал «Постучись в мою дверь» (Sen Çal Kapımı) получит российскую адаптацию — об этом сообщает ТАСС. Новый турецкий сериал "Пocтyчись в Moю двepь" все серии на русском языке#ПocтyчиВMoюДвepьРеклама: @bigboymydayРеклама: @Social_Energy График и прайс. Чтобы установить стикеры «Постучись в мою дверь (acutievil)» в Telegram, нажмите кнопку "Установить в Telegram", или воспользуйтесь ссылкой. Премьера сериала «Постучись в мою дверь» в российских реалиях состоится на PREMIER и Okko.
Передай Серкану: россиянки оригинально признались в любви звезде «Постучись в мою дверь»
Когда вышла первая серия «Постучись в мою дверь в Москве», Сеть буквально взорвалась. Турецкая романтическая комедия «Постучись в мою дверь» повествует об отношениях между девушкой-флористом и бизнесменом-архитектором. Режиссер Аравин радикально изменил роли в адаптации «Постучись в мою дверь» На протяжении последних недель обсуждают российскую адаптацию сериала «Постучись в мою дверь».
ПОСТУЧИСЬ В МОЮ ДВЕРЬ
Турецкая романтическая комедия «Постучись в мою дверь» рассказывает о флористке Эде Йылдыз и бизнесмене Серкане Болате, которые вынуждены изображать пару. Смотрите «Постучись в мою дверь в Москве» в Okko: серии с понедельника по четверг! Рано лишившаяся родителей Саша всегда хотела ст. Лента новостей Запорожья. Общество. Бердянск. На прошлой неделе в Москве стартовали съёмки сериала «Постучись в мою дверь» – российской версии турецкого хитового ромкома о флористке и бизнесмене, которые вынуждено изображают пару.
В твиттере назвали главную претензию к российскому ремейку «Постучись в мою дверь»
Ru «Российский сериал «Постучись в мою дверь в Москве», снятый по мотивам популярной турецкой многосерийной истории любви Эды и Серкана, выйдет в сети 12 февраля»», — сообщает RT. Режиссером проекта выступил Вс еволод Аравин. Ранее он работал над сериалами «Чужая стая» и «След». Главной героиней стала Саша Гордеева, мечтающая стать ландшафтным дизайнером. Однако она была отчислена с последнего курса университета, потому что ее именная стипендия без причины была аннулирована.
В нашей версии Серкана Болата зовут Сергеем Градским, он — владелец архитектурного бюро, молодой и очень преуспевающий. Однажды его фирма лишает стипендии талантливую студентку Сашу Гордееву в турецкой версии — Эда Йылдыз , которая мечтает стать ландшафтным дизайнером. И она решает отомстить, но получает неожиданное и очень заманчивое предложение… Главных персонажей в российской адаптации сыграли Никита Волков и Лиана Гриба, Влад Соколовский появится в роли лучшего друга Сергея, а Александра Тулинова, Юлия Серина и Екатерина Шумакова воплотят на экране подруг Саши.
Русские Серкан и Эда вместе: появились фото со съемок российской адаптации «Постучись в мою дверь» 15:14 Съемки «Постучись в мою дверь». Фото: канал ТНТ На экранах скоро появится отечественная версия турецкого сериала. Появились новые фотографии со съемок сериала « Постучись в мою дверь », на которых запечатлены главные герои картины.
Выглядит это серо. Эффектности ноль. А сама адаптация где? Где переход из турецкой ментальности в русскую? В моем понимании адаптация подразумевает под собой перевод сюжета и линии персонажей с турецкой ментальности в русскую. Адаптировать историю под жизнь в России, а именно донести до зрителя какой бы была история героев, если бы они жили в Москве. Те сцены, которые смотрелись органично для индустрии турецких сериалов и турецкой ментальности, в нашу отечественную реальность не вписываются, от этого все смотрится нелепо и искусственно. А адаптировать это под наш колорит не получилось. Возможно они и не задавались подобной целью. Именно из-за этого не веришь в реальность такого сюжета и истории. Я им не верю! Герои и сама сценарная история находятся как в вакууме. Не верю ни актерской игре, ни тому, что им приходится играть. Это адаптация без адаптации. Многие сцены смотрятся нелепо в отечественной реальности. Сюжет не проработан в деталях, от этого формируется ощущение пластика. Зрителя не обманешь. Именно комбинация всех промахов дает ощущение неискренности, наигранности, искусственности и пластика. Одни только костюмы и образы Эды чего стоят. Они цепляют внимание, привлекают, побуждают приобрести такую же одежду. Всё, что сделано в оригинальной версии привлекает внимание и будоражит зрителя с первых серий. Тоже самое можно сказать и про образы других героев. Но это несравнимо с оригиналом, на мой взгляд. Безусловно, в адаптации присутствуют яркие, эффектные локации, неплохо подобрали дом Сергея Серкана , офис его компании, квартиру Александры. Но при этом много локаций не сравнятся с тем, что сняли в оригинальной версии Стамбула. На мой взгляд, стамбульские виды впечатляют и выглядят намного эффектнее. И достойные локации в сериале однозначно присутствуют. Конечно, оригинальная мелодия мне запомнилась своим мотивом, но русская версия в контексте сюжета звучит также достаточно органично и привлекательно. В остальном российская адаптация очень сильно уступает музыкальному сопровождению оригинальной турецкой версии.
В твиттере назвали главную претензию к российскому ремейку «Постучись в мою дверь»
Актер русской версии «Постучись в мою дверь» рассказал об окончании съемок. Создатели «Постучись в мою дверь» регулярно сталкиваются с критикой из-за слишком, по мнению некоторых, откровенных сцен. Сериал «Постучись в мою дверь» стал настоящим феноменом турецкого телевидения. Появились новые фотографии со съемок сериала «Постучись в мою дверь», на которых запечатлены главные герои картины. Чтобы подписаться на телеграм-канал «Постучись в мою дверь» необходимо иметь установленное приложение Telegram. Постучись в мою дверь. Показаны 1 результаты, связанные с последние новости.
Передай Серкану: россиянки оригинально признались в любви звезде «Постучись в мою дверь»
Практически все актеры играют крайне карикатурно. Так карикатурно, что ты им не веришь. В оригинальной версии актеры настолько ярко и красочно передали образы своих героев, что российская версия этой пары ну просто меркнет на фоне оригинала. Олег ещё не настолько плох, но Кира - это вообще конкретный промах и упущение кастинг-директора. Люся Мело - ещё какое-то сходство с героиней Мело имеет, но даже как-то слишком переигрывает. При этом это смотрится ещё хоть как-то комично, но Маргарита Фифи и Светлана Джерен вообще не понятно для чего нужны в линии сюжета. Подробнее про сравнение кастов оригинальной и отечественной версий я напишу в отдельной статье. Почему они? В ролях Серкана Сергея и Эды Саши можно было представить кого-угодно, но точно не утвержденных в итоге актеров. Секрет успеха оригинальной версии во многом строился на красоте, яркости и харизматичности актерского тандема Керема Бюрсина и Ханде Эрчел.
В российской версии на роли утвердили Никиту Волкова и Лиану Гриба. Но с каждой серией стало складываться четкое ощущение, что никакой игры нет и не предвидится. В тот же момент в российской адаптации мы видим совершенно амебную пару главных героев, на лице которых ни одной эмоции, никакой харизмы, никакого обаяния. Керема Бюрсина в роли Серкана вообще сложно затмить, переиграть и адаптировать: одна только игра мимикой и самый широкий спектр эмоций, который смог передать Бюрсин чего только стоят. Не сложилось ощущения, что актером была проведена глубокая подготовительная работа и попытка создать уникального, запоминающегося персонажа - новый отечественный секс-символ. Не дотянул. Не получилось. К примеру, роль Тараса Обухова Каана Карадага ему отлично бы подошла. Энергии, харизмы, продуманной и привлекающей зрителя героини не случилось.
В её слова вообще не получается поверить, как бы я ни пыталась себя заставить. Только в таком случае я могу себе мысленно объяснить такой выбор. Кринжа навалили знатно. Эффектности ноль 80 Сцены между героями чаще напоминают сцены из дешевых русских мелодрам: "Да она не может любить меняяя! Да я люблю тебя! Как я уже писала выше: актеры не химичат, не вовлекают зрителя в процесс просмотра сериала. В интернете можно встретить много нарезок сравнений оригинала и адаптации. Практически во всех таких роликах адаптация уступает оригиналу. Где-то подкачала игра актеров, где-то локация, где-то режиссура, где-то всё вместе.
К примеру, чувство испанского стыда у меня вызвала сцена, в которой Александра ни с того ни с сего звонит Сергею вечером и говорит, что ему нужно расслабиться, начинает его расслаблять по телефону.
Молодой актер известен по сериалам «Трудные подростки» и «Цыпленок жареный». Его возлюбленную Сашу сыграет Лиана Гриба, которая отметилась ролями в проектах «Монастырь» и «Триггер». Лиана Гриба. Фото: кадр из сериала «Дурная кровь» Никита Волков.
Кроме того, зрители смогут увидеть адаптацию на онлайн-площадке. Ранее Readovka писала о том, что в Италии сняли В Италии сняли фильм про однополую любовь между русским солдатом и украинцемАвтора моментально захейтили фильм про однополую любовь между русским солдатом и украинцем.
Плюсы: он хотя бы актёр. Минусы: всё ещё не Керем Бюрсин. Пользователи Сети тут же разделились на два лагеря: кто одобряет и кто - против, и последних больше. Кадр из турецкого сериала "Постучись в мою дверь". А кто же исполнит роль Эды Йылдыз? Об этом создатели адаптации пока молчат. Правда, в начале апреля бывший муж Ксении Бородиной Курбан Омаров поделился в соцсетях, что его девушке Валерии предложили пройти кастинг на главную роль в "Постучись в мою дверь". Но смог ли Курбан отпустить свою избранницу на кастинг в объятия другого мужчины, о чем он жаловался, — пока неизвестно. Курбан Омаров со своей девушкой Валерией.