Конкурс переводов 2024. это международный конкурс художественного перевода с французского на русский язык, который проводит Департамент. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии. Приглашаем вас принять участие в Международном конкурсе письменного перевода «Digital Arctic Transfer», который проводится с 22.04.2024 по 30.06.2024. Главная» Новости» Конкурс литературного перевода 2024. JWBOzmM1bKM 20 марта 2024 года завершилась рассылка конкурсных заданий участникам и наставникам, прошедшим во второй этап IX Международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы».
О конкурсе
- V Международный конкурс на лучший художественный перевод в рамках ассоциированных школ ЮНЕСКО
- XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
- О конкурсе
- Навигация по записям
- В ТОГУ проходит V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
СПбГУ приглашает студентов к участию в международном конкурсе переводов
Информационное письмо Тексты переводов, представленных на конкурс, должны быть набраны на компьютере в формате Word 14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, поля 2 см. Комплект документов для участия в конкурсе в печатном и электронном виде можно также предоставлять по адресу: г. Хабаровск, ул.
Перевод стихотворения, выполненный Петренко Марией Владимировной, был отмечен жюри конкурса как лучший.
Стоит отметить, что в этом году, из-за широкой географии конкурса, школьники получили возможность участвовать в очном этапе удалённо. Поздравляем победителей и призёров конкурса: Сертификат за первое место: Шаталова Арина Андреевна Сертификаты за второе место получат двое участников, так как набрали одинаковое количество баллов: Мазалова Анна Александровна и Петренко Мария Владимировна Сертификат за третье место: Цуканова Анастасия Вадимовна Организаторы конкурса — доценты кафедры перевода и межкультурной коммуникации Е.
Пушкина Artis litterae представляет студентам уникальную возможность для творческого самовыражения, демонстрации мастерства и навыков и участия в культурном диалоге между народами. Более подробно с условиями конкурса можно ознакомиться здесь. Заявки на участие в конкурсе принимаются c 18 марта по 19 апреля 2024 года. Для участия в номинации переводов поэзии необходимо отправить письмо старшему преподавателю СПбГУ Юлии Ауксель кафедра английского языка в сфере филологии и искусств : y.
Смысл конкурса в том, чтобы каждый участник проверил собственные силы.
Не разрешается прибегать к помощи систем автоматического перевода. Все работы проверяются. В случае выявления фрагментов, переведенных автоматически, работа дисквалифицируется. Каждый участник может подать в каждый трек только один текст. Если вы хотите участвовать в классическом треке, вам нужно выбрать, что переводить в его рамках: стихи или прозу. И то, и другое подать не получится. Как подать заявку на конкурс?
Тексты рецензируются анонимно. Победители будут оповещены по электронной почте. Адрес оргкомитета конкурса: konkurs-perevodov inbox. В теме письма указывайте трек, в котором хотите участвовать.
ЗАВЕРШЕН ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ
Все о конкурсе переводов 2024: условия участия, критерии оценки работ, преимущества для участников и пути получения дополнительной информации о мероприятии. Главная» Новости» Конкурсы перевода 2024 для студентов. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Таким образом, конкурсы переводов становятся все более популярными в 2024 году благодаря своей доступности, возможности улучшить навыки перевода. 12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ.
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2023
Добролюбова, Таганрогский институт имени А. Конкурс был организован с целью развития интереса к языкам и стимулирования молодежи к их изучению, а также выявления талантливых студентов, способных к глубокому и качественному переводу текстов на иностранный язык. Участники демонстрировали свои навыки в переводе текстов различной сложности - от художественных произведений до научных статей. Победители конкурса получили дипломы, а все участники — сертификаты об участии.
В качестве конкурсного задания предлагается выполнить перевод фрагмента экскурсионного путеводителя по пушкинским местам Тверской области с русского языка на английский, немецкий или французский языки. Сроки подачи конкурсных работ — до 15 мая 2024 года.
II этап — с 1 февраля 2024 года по 30 апреля 2024 года — жюри рассматривает все поступившие на конкурс работы и определяет лучшие переводы. Результаты конкурса будут объявлены в мае 2024 года, на сайте будут размещены имена победителей в номинациях: лучший художественный перевод с английского языка; лучший художественный перевод с немецкого языка; лучший художественный перевод с французского языка; лучший художественный перевод текста с испанского языка; лучший перевод научно-популярного текста с английского языка; лучший перевод научно-популярного текста с немецкого языка; лучший перевод научно-популярного текста с французского языка; лучший перевод научно-популярного текста с испанского языка только для студентов.
Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.
Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1 тексты для школьников; 2 тексты для студентов. Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу — преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты. Награждение: по каждому языку жюри определяет победителей среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации.
Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников в формате PDF. Всем учителям, подготовившим школьников к участию в конкурсе перевода, на электронный адрес будут разосланы благодарности в формате PDF.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Все конкурсы 2024-2025. Кроме того, конкурс призван объединить начинающих и опытных лингвистов-переводчиков, помочь им наладить профессиональные связи для последующего обмена опытом, отточить и повысить уровень переводческих навыков. Приглашаем вас принять участие в Международном конкурсе письменного перевода «Digital Arctic Transfer», который проводится с 22.04.2024 по 30.06.2024. Во-первых, конкурсы переводов 2024 стали более доступными и доступными для широкой аудитории.
СПбГУ приглашает студентов к участию в международном конкурсе переводов
VI Международный конкурс художественного перевода | Новости СФУ. 8.1 Прием заявок на участие в конкурсе: по 1 марта 2024 года до 20:00 МСК. Фото: Победительница конкурса Хорькова Мария читает свой перевод стихотворения на фоне памятника дважды Героя Советского Союза Ивана Семеновича Полбина. 1.3 По результатам Конкурса в 2024 году отбираются. Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024». XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA». Новости СПР.