Новости профессии в женском роде

Женщины справляются с ней эффективнее, поэтому среди представителей профессии, которая раньше носила название «завхоз», а ныне зовется «офис-менеджер», 95% дам.

«Спасибо за полет пилотке»: откуда берутся «директорки» и «продавцессы» и надолго ли они с нами

Слова 2-го склонения мужского рода, такие, как «врач», «нотариус», «депутат», частично обрели признак общего рода — согласование и по мужскому, и по женскому роду, но только в именительном падеже: «моя врач». Согласование типа «моей врача» редко и ненормативно сравните с «моей коллеге», где «коллега» — слово общего рода , поэтому такие слова, как «врач», пока не сменили род с мужского на общий. Зато смена рода с мужского на общий произошла в XX—XXI веках у некоторых существительных 1-го склонения и несклоняемых: «коллега», «судья», «глава», «визави», «завкафедрой» и пр. Также образование феминитивов путём суффиксации от аналогичных слов мужского рода приводит к привативной оппозиции : слово мужского рода может считаться «базовым», а феминитив — надстройкой к нему [22]. Вместе с тем неприятие феминитивов может быть связано и с отрицательным отношением многих людей к собирательному образу феминисток и феминистского движения [14] [22]. В других языках[ править править код ] Феминитивы существуют и в других языках, у которых есть грамматическая категория рода , в частности, в некоторых индоевропейских и семитских языках. Английский язык[ править править код ] В английском языке нет грамматической категории рода, однако обозначающие женщин слова образуются, в частности, с помощью суффиксов -ess и -ette: stewardess стюардесса , dudess чувиха , actress актриса , usherette капельдинерша и т. В других случаях феминитивы образуются иррегулярно.

Также иногда для мужчин и женщин используется одинаковая форма, различающаяся лишь артиклем, например, el terapeuta «терапевт» и la terapeuta «терапевтша» [ источник не указан 1109 дней ]. Немецкий язык[ править править код ] В немецком языке феминитивы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student с нем. В польском языке этого времени существовали стилистически нейтральные эквиваленты названиям мужского рода, например, docentka с польск. На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин. В связи с этим с середины XX века выходили из употребления даже некоторые существовавшие до этого феминитивы [36].

Эксперт отмечает, что были примеры, когда слово-феминитив стало массовым, и при этом не выглядит глупо. Например, это «студентка», «пианистка» и т. Они возникли в советский период, а он был довольно длительным, так что за прошедшие десятилетия эти слова перестали резать слух. А у нас, можно сказать, ситуация застойная, вот мы и воспринимаем украинские правила как пощечину общественному вкусу», — объясняет Нина Бойкова. Стоит отметить, что в марте СМИ активно писали об изменениях во французском языке: Французская академия как раз проголосовала за признание языковой нормой феминитивов, которые образуются с помощью суффиксов и артиклей. Это решение не означает, что в официальных документах теперь будут обязательно указываться женские названия профессий.

Но они станут нормой, их не надо будет исправлять. Во французском языке давным-давно есть слова «актриса» и «актер» они и звучат почти так же, как и на русском , а теперь, например, предлагают узаконить название для женщины-повара. Мужчина-повар — это «шеф», а для женщины придется выбирать между «шиф», «шефесс», «шефтейн» и «шев». Можно только догадываться, как у них будет проходить выбор нового слова: не придется ли устраивать референдум. Добавим, что за два года до Франции той же проблемой озаботились Нидерланды, выпустив памятку «нейтрально-гендерной лексики». Так что украинцы, похоже, действительно погнались за европейским трендом.

Как это, например, было в 1990-е, когда повальная цифровизация и компьютерная грамотность потребовали срочного расширения словаря, но тогда все воспользовались англоязычными заимствованиями.

Например, лечь в основу будущей профессии. Победители чемпионатов мирового уровня в киберспорте становятся известными и выигрывают призы до 40 миллионов долларов.

Еще один вариант — связать работу с индустрией разработки игр или гейм-дизайном. При этом эксперт советует контролировать время, которое ребенок проводит за игрой.

Даже повариха звучит как работница столовой. Разбираться со всеми суффиксами долго, да и ни к чему. Правил-то всё равно нет, каждый или каждая, что уместно уточнить в данному случае, полагается на сложившуюся привычку или некую приятность, хотя это с натяжкой, потому что феминативы-неологизмы неприятны для большинства людей. Возможно, придумывать новые феминативы на замену уже существующим глупо. Но здесь есть психологический момент: врачиха звучит пусть и привычно, но неприятно, как докторша или директриса. Хотя, конечно, воспринимается всё же проще, чем врачиня или докторка. Что касается официального языка. Феминистки и про-феминисты требуют признания феминативов в деловой речи.

Но официальность предполагает, что название профессии в документах не должно отсылать к полу, потому что в этом случае гендерная принадлежность значения не имеет. Мужской род считается общепринятой нормой. Не совсем понятно, как мужской род может быть «нейтральным». Он по определению мужской и относит к мужской гендерной идентичности, мужскому биологическому полу. Глаголы в русском языке меняются, соотносясь с родом. Русский язык не является нейтральным даже в этом плане, в отличие, например, от английского, где после «he» он и «she» она следует одинаковый глагол, меняющий окончание не в зависимости от рода, а из-за изменения времени. Когда большинство людей видят словосочетание «автор сказала», у них не возникает вопросов, хотя звучит не то, чтобы очень приятно. Но стоит добавить к слову «автор» нелюбимое многими «ка», слышатся вздохи и ахи, ведь «портите русский язык». Есть привычная многим формула: феминативы нужны для гендерного равенства, чтобы показать, что в «мужских» профессиях есть женщины: не одними режиссёрами наполнена киноиндустрия, есть ещё и женщины-режиссёры, которые режиссёрки, которые режиссёрши, если угодно. Только вот изменения языковых норм не должны стоять во главе угла.

Гендерное неравенство проявляется во многих сферах. Одними «профессорками» сыта не будешь, если из-за этого соотношение мужчин и женщин в научной деятельности не изменится. Существует и более любопытная теория, которая имеет место быть. Особые субкультуры имеют особый язык. Феминативы — это субкультурная норма. Так феминистки и профеминисты отделяют себя от тех, кто их идеологию не разделяет.

Оксана Шевалье (Москва)

  • Блогер или блогерка? Зачем придумали феминитивы, которые всех раздражают
  • Список женских профессий увеличился с 1 марта ⋆ MAXIMUM Блог
  • Оксана Шевалье (Москва)
  • Elena Dunn
  • «Спасибо за полет "пилотке"»: откуда берутся «директорки» и «продавцессы» и надолго ли они с нами

Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий

Одни говорят, что подобные слова женского рода (феминитивы) придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Как видите, феминитивы не новость. Феминитивы — существительные женского рода, образованные от аналогов мужского рода, обозначающие женщин в разных сферах и профессиях.

Феминативы в русском языке: исторический аспект

Изменения в перечне «неженских» профессий в России объяснили Эксперты "Avito Работа" составили список самых популярных женских профессий в России.
Марина Королева: У каких профессий нет "женских" названий Помимо самих женщин, движущей силой замены феминитивов на слова мужского рода стали советские бюрократы, приводившие номенклатуру профессий к единообразию.

Женское дело: необычные профессии россиянок

Граница феминитива: когда россиянам перестанут резать слух «авторки» | Статьи | Известия Украинки официально могут называть свои профессии в документах так, как сочтут нужным ‒ в женском или мужском роде.
Феминитивы: нужны ли женские окончания в названиях профессий - Умная Феминитивы — это слова женского рода, которые обозначают профессию или род деятельности.
«Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов У некоторых слов, обозначающих профессию, есть пара мужского и женского рода, другие употребляются только в мужском или только в женском роде.
Блогер или блогерка? Зачем придумали феминитивы, которые всех раздражают тенденция применения к женщинам слов мужского рода приводит к курьёзному появлению мужского рода профессий на исключительно женских должностях: «женкор» (женский корреспондент), «женорг» (женский организатор).
Борьба за русский язык: Кому и зачем нужны феминитивы, и как правильно - докторка или докторша Это крупный недостаток русского языка, что многие профессии, которые в наше время являются и женскими, при добавлении суффиксов женского рода чудовищно звучат!

Общероссийский классификатор профессий

  • Феминитивы бывают разные
  • Названия профессий женского рода
  • Женское дело: необычные профессии россиянок
  • "У профессии нет пола" применимо только к женщинам
  • Министерство труда и соцзащиты и Минздрав предложили сократить список не женских профессий
  • Неженские профессии женщин - 8 марта - Международный женский день

Блогерки, пилотессы и психологини: разбираемся, как феминитивы меняют русский язык

Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужс. В этот день родилась британская аристократка Флоренс Найтингейл (1820–1910), которая навсегда изменила отношение к этой профессии. Но оказывается, в классификаторе профессий до сих пор есть чисто женские названия, что говорит о том, что если мужчина будет работать на этой должности, то в трудовой книжке ему напишут профессию в женском роде, такая вот смешная ерунда. Феминитив – лексический неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода, обычно обозначающий профессии, расовую или социальную принадлежность.

Сделают ли «авторки», «докторки» и другие феминитивы мир лучше?

Феминитив – лексический неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода, обычно обозначающий профессии, расовую или социальную принадлежность. В том, что женское дело может быть очень разным, убедился корреспондент НТВ Михаил Чебоненко. Женщине же стыдно называться профессией женского рода: "Я юрист, а не какая-то там юристка, фу! Женщине же стыдно называться профессией женского рода: "Я юрист, а не какая-то там юристка, фу! Мы составили рейтинг наиболее интересных неженских профессий, в которых вполне преуспели некоторые представительницы прекрасного пола. Украинки официально могут называть свои профессии в документах так, как сочтут нужным ‒ в женском или мужском роде.

Режиссёрка, докторша и психологиня: как и зачем использовать феминитивы

5 профессий, недавно открывшихся женщинам В результате для некоторых профессий в литературном русском языке общеупотребимое обозначение в женском роде отсутствует (например, «филолог») или же является только разговорным: в отличие от «доктор».
5 профессий, недавно открывшихся женщинам Но оказывается, в классификаторе профессий до сих пор есть чисто женские названия, что говорит о том, что если мужчина будет работать на этой должности, то в трудовой книжке ему напишут профессию в женском роде, такая вот смешная ерунда.
Феминитивы: нужны ли женские окончания в названиях профессий - Умная Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю.
Министерство труда и соцзащиты и Минздрав предложили сократить список не женских профессий Феминитив – лексический неологизм женского рода, образованный и парный соответствующему существительному мужского рода, обычно обозначающий профессии, расовую или социальную принадлежность.
Как феминитивы меняют русский язык 18 августа 2020 года | Нижегородская правда Маркированные по женскому роду обозначения профессий и других существительных, такие как учительница, доярка, портниха, студентка.

«Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети

Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию? В документе отмечается, что названия работ обычно приводятся в мужском роде, кроме профессий, которые употребляются в женском роде: нянька, горничная, швея и другие. Маркированные по женскому роду обозначения профессий и других существительных, такие как учительница, доярка, портниха, студентка.

"У профессии нет пола" применимо только к женщинам

Согласно потребности пользователя, при внесении записи о названии работ в кадровую документацию отдельного сотрудника, профессиональные названия работ могут быть адаптированы для обозначения женского пола гражданина, который выполняет эти работы... Например, инженер — инженерка, станочник широкого профиля — станочница широкого профиля, социолог — социологиня», — сказано в приказе.

Мне кажется справедливым, что появился женский аналог мужскому «фотограф». Всё-таки среди фотографов огромное количество женщин. А вот Анна Ахматова обижалась, если её называли поэтессой. Она — поэт! Будто указание на её пол снижало ценность её произведений. Знала бы она, что сейчас на смену «поэтессе» приходит «поэтка»!

В пару к редактору предлагают редакторку, если автор женщина, то это уже авторка, продюсер — продюсерка, психолог — психологиня, адвокат — адвокатесса. Собственно, какую профессию ни возьми, присоединяй суффикс — и вот тебе готовый феминитив. Ещё новости по теме Нижний Новгород попал в рейтинг российских городов, жители которых чаще всего используют слова-паразиты В вечном долгу: выясняем, что мужчина должен женщине Нижний Новгород вошел в ТОП-20 городов, где мужчины подвергались домогательству со стороны женщин На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Так неужели идеи феминизма так глубоко проникли в нашу жизнь, что и без «врачини» не обойтись? Идёт борьба не только политическая, но и культурная: за символы, за слова, за язык. И то, что мы наблюдаем сейчас, попытки придать женский формат каким-то профессиям — это часть процесса борьбы за язык.

Языком человек описывает реальность. И если в языке изменить содержание каких-то понятий, внести новые, то мир, в котором будет жить человек, станет другим, — считает социолог Александр Прудник. А если привязывать к этому равноправие, притеснение, феминизм — это значит, что идёт организованная идеологическая кампания, в которой лучше не участвовать.

И он должен был быть "маникюршей", именно так было записано в его дипломе фото с личного инстаграма Артема Он - далеко не единственный мужчина-маникюрша в нашей стране. И именно благодаря тому, что он поднял эту проблему, профессию действительно переименовали. Что я могу сказать?

Молодец, своего добился. Мне вообще нравятся сильные духом, волевые, которые не боятся идти наперекор общественным устоям и мнению. Но мне интересно - а говорили ли ему массово что-то в стиле: "Ну какая разница, у хорошего специалиста на работе нет пола", "И кто там в твой диплом заглядывает", "Боже, в стране проблем других нет"? В большинстве источников на это реагировали положительно, мол, молодец.

Ну и не забудьте о культурном применении слов потому как есть к примеру секретарь, а слово секретарша считается жаргонным Отвечает: ведущий специалист по управлению персоналом Ответ: Думаю, что надо все-таки руководствоваться ЕТКС или профессиональными стандартами если они разработаны на определённую должность , так как все мы когда-нибудь окажемся в пенсионном фонде с просьбой назначить нам трудовую пенсию. А ну как пенсионный фонд откажет нам именно по причине отсутствия наименования придуманной нами должности?

Будем потом по судам ходить и доказывать? Я бы не хотела оказаться в такой ситуации. Отвечает: Специалист по кадрам Ответ: В ч. Получается, что закрытого перечня названий для должностей нет.

Феминативы: как и зачем феминистки «портят» русский язык

Женские профессии | Профессии для женщин. Несмотря на то, что женщины продолжают борьбу за равноправие с мужчинами во всех сферах, реальный рынок труда в России в значительной степени разделен по гендерному признаку. Одни говорят, что подобные слова женского рода (феминитивы) придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. В русском языке есть женский род, есть профессии склоняемые в женском роде, почему эти профессии должны быть выборочными, как в этом польза для языка? Есть в России мужские профессии, которые изначально не предназначались для женщин, но они все равно смогли их освоить, доказав, что могут работать на равных с мужчинами.

Воспитатель

  • Как приживается в русском языке мода на названия профессий в женском роде
  • «Корнет, вы женщина?!»
  • Самые востребованные женские профессии
  • Смотрите также
  • Женское дело: необычные профессии россиянок
  • Женщины «неженских» профессий: потомственный стекловар

Водолаз поисково-спасательной станции

Однако подобные образования используются ограниченно. Их распространению препятствует присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица. Словообразовательные средства и их соотношение для обозначения лиц женского пола по профессиональной принадлежности 294 В литературной речи подобные образования встречаются нечасто, так как им присуще просторечное, сниженное, иногда пренебрежительное оценочное значение библиотекарша, врачиха , за исключением нейтральных слов, закрепившихся в языке ткачиха, портниха, маникюрша. По данным словарей, из четырех личных имен существительных в среднем только одно является маркированным значением лица женского рода. Общее количество новообразований, обозначающих лицо женского пола, значительно уступает образованию лиц мужского пола. В настоящее время, суффикс -ш-в живой разговорной речи становится продуктивным. Например, в словаре «Новых наименований лиц в современном русском языке» О. Григо-ренко приводятся следующие номинации лиц женского пола по профессиональной принадлежности с формантом -ш- : аниматорша, спикерша, креа-торша, риелторша, дилерша, дистрибью-торша, программерша, рерайтерша, си-садминша, спамераша и т. Семантика суффикса -ш- меняется, в связи с чем наименования, в которых он встречается, уже не воспринимаются как название жены человека соответствующей профессии Ср. Толстого в «Войне и мире»: Когда доктор ушёл, уведя свою жену, и поместился с нею в киби-точку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши...

Проанализировав материал словаря О. Григоренко [2], можно выделить и другие продуктивные словообразовательные форманты в этой сфере: -ниц- айтишница, обозрева-тельница, соучредительница , -щиц- акупунктурщица, аномальщица, дально-бойщица , -к- комиксистка, коллажист-ка, икебанистка , -ш- эпиляторша, тьюторша, трейдорша. Количественное соотношение номинаций с данными аффиксами можно представить на диаграмме см. Как производящая база для новых наименований в большинстве случаев выступают заимствованные основы. Иноязычные номинации заимствуются большей частью из английского языка, причем в его американской разновидности айтишница, дилерша, дистрибьюторша , см.

Например, инженер — инженерка, станочник широкого профиля — станочница широкого профиля, социолог — социологиня», — сказано в приказе.

Совсем грустно с окончанием «-ха». Читайте также «Ляпай уверенно! Порой вернуть себе уверенность можно просто переформулировав «безысходную» фразу. Как это сделать, рассказывает психолог, журналист, автор обучающего курса для начинающих писателей Евгения Пельтек. Или «мастер маникюра», здесь мужчины и вовсе — редкость. Получается, слово мужского рода, а кто за ним «скрывается» неизвестно. Раньше-то все было понятно — «мастер», «доктор», «редактор» — ну ясно, мужчина. Не задумываясь, мы говорим: «врач выписала рецепт», «педагог дала задание». Или: «парикмахер обкорнала тебе челку! Читайте также Словарь агрессора: 10 фраз, способных подчинить твою волю Как распознать скрытое вербальное насилие, научиться фильтровать свою речь и защищать себя — в колонке психолога, арт-гештальт-терапевта, педагога по писательскому мастерству Евгении Пельтек. В этих случаях мы, сами того не замечая, пользуемся правилом, похожим на обращение со словами так называемого общего рода. В нашем языке есть и такие.

Похожее явление мы наблюдаем и в современном русском языке: блогерка и блогерица, педагогиня и педагогичка, маникюрщица и маникюрша. Однако во времена правления Сталина и «всеобщей уравниловки» противопоставление мужского и женского исчезло из языка, для обозначения профессии стали снова использоваться слова мужского рода. Вопрос феминитивов перестанет беспокоить людей на ближайшие 70 лет. Для женщины «в почете» становится быть летчиком или милиционером, чтобы оказаться с мужчиной на равных, а Валентина Терешкова становится первой женщиной-космонавтом. Почему так происходит? Многие считают, что слова, образованные не по правилам, никогда в языке не приживутся. Однако борьба между сторонниками феминитивов и теми, кто считает, что слова мужского рода врач, биолог, журналист должны использоваться для обозначения как мужчин, так и женщин, ведется уже не за чистоту русского языка. Эта борьба вышла за рамки лингвистики, она вписана в гендерный и общекультурный дискурсы. Если рассмотреть мужской и женский род с лингвистической точки зрения, то мужской род приобретает черты «всеобщего», а женский род чего-то иного, добавочного, необязательного по отношению к мужскому. Может, именно поэтому, чтобы снова не стать придатками мужских профессий, феминитивы образуются не по правилам русского языка, иногда даже вопреки его законам, стихийно, с использованием различных суффиксов. В заключение хочется добавить, что называть женщину водителем, продавцом, гинекологом — норма, а назвать мужчину няней, сиделкой или медсестрой оскорбительно, поэтому в русском языке существуют маскулятивы «санитар», «нянь» и «медбрат». Если у вас остались сомнения в пренебрежительном отношении носителей языка к феминитивам, попробуйте ради эксперимента ввести в любом поисковике слова «продавец» и «продавщица». Результат налицо. К феминитивам относятся пренебрежительно и со смехом, хотя эти слова лишь стремятся переосмыслить уже существующие реалии и назвать новые.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий