Новости сколько слов в татарском языке

Татарский язык – это дверь к пониманию духовного начала татарской нации, это благословенный ключ к познанию многомиллионной и многовековой тюркской культуры. Более того, в татарском языке большое количество слов из арабского и персидского языков. «500 татарских слов» поможет вам увидеть всё богатство и красоту татарского языка и, конечно же, научит вас говорить на этом прекрасном языке. Самые распространенные слова. Татарский язык - 70000 самых распространенных слов. Список основан на литературных произведениях. Татарская письменность — письменность татарского языка. один из самых распространенных языков на территории РФ.

Татарстанец рассказал, сколько людей в мире говорят на татарском языке

Это инструмент развития языка, обучения: встретили незнакомое татарское слово — нажали на него, оно осталось в вашем словаре. Будут и субтитры. Это очень большой национально значимый проект», — рассказал министр. Если сравнивать с переписью 2010 года, то их количество сократилось на 597 тыс. Всего население России составляет 147,2 млн человек. Еще заметнее уменьшилось число тех, кто владеет татарским языком. Если по итогам переписи 2010 года язык знали 4,28 млн человек, то теперь лишь 3,26 млн. Татарский язык стал третьим по распространенности в РФ.

На первом — русский им владеют 137,5 млн человек , на втором — английский 5,07 млн.

Исполнитель — Татарское Детское Издательство, специализирующееся на разработке и выпуске инновационных образовательных, художественно-анимационных, культурологических и культурно-исторических печатных, электронных изданий и мобильных приложений для детей на татарском и русском языках. Тираж книги 2000 экз. Данную книгу получит в дар каждая школа Татарстана. Часть тиража планируется вручать участникам образовательных, культурных и просветительских мероприятий Республики Татарстан и Российской Федерации.

К началу XX в.

До Октябрьской революции использовался арабский алфавит, с середины 1920-х гг. В 1938 г. Семейно-бытовое общение Татарский язык используется в сфере семейно-бытового общения, языком владеют все поколения. Образование Образование Средство обучения Для обеспечения реального двуязычия с 1996 г. Татарский язык как язык обучения в настоящее время применяется на филологических факультетах Казанского государственного университета, пединститутов и педучилищ, на юридическом факультете и факультете журналистики Казанского университета, в Казанской консерватории и Казанском государственном институте искусства и культуры. Предмет изучения В дошкольных образовательных учреждениях РТ ведется обучение татарскому языку.

Татарский язык изучается как предмет в вузах. Учебно-методическая литература Учебная и методическая литература на русском и татарском языках издается в большом количестве несколько сотен большими тиражами. Создаются электронные учебники. В 2014 г. На татарском издавались 184 газеты и 28 журналов.

Большая часть грамматики взята из западного диалекта, так как к моменту создания литературной нормы морфология мишар имела более завершенную, лаконичную форму. В лексическом плане татарский представляет собой смесь среднего и западного диалектов, но несмотря на то, что сибирско-татарских элементов в нем немного, этот диалект тоже является одним из источников обогащения лексики. Например, оттуда взяты термины, которых нет ни в одном диалекте, в основном это сибирская флора и фауна. Что касается алфавита, арабица использовалась до 1927 года. Переход на латиницу в конце 1920-х заставил одну из самых образованных народностей России переучиваться читать и писать. Спустя десять лет, в 1939 году, официально была запрещена латиница и принята кириллица — реформа, вновь превратившая грамотное татарское население в неграмотное и спровоцировавшая культурный разрыв между поколениями. Ландыш Латфуллина: — В 2005 году была попытка перехода на латиницу, чтобы общаться с тюркским миром на одном языке. Я сама даже начала переписывать поэму Кул Гали «Кысса-и Йусуф» на латинице. Стали переводить художественную литературу, учебники, буквари, у меня есть букварь на латинице. Был серьезный шаг, но это, конечно, не сделано. Может быть, дело в том, что появились спорные варианты алфавитов. Ученые-тюркологи не могли прийти к общему мнению, какой алфавит лучше оставить для передачи природного произношения языка. Первые племена, с которыми при расселении столкнулись предки татар, были носителями финно-угорских языков: древневенгерского, марийского, мордовского, удмуртского. Одними из самых древних заимствований стали китаизмы, перенятые у оседлого китайского населения. От соседства с монголами остались слова, значение которых связано с рельефом, растительностью, животноводством и военным делом: дала «степь» , урман «лес» , кыр «поле» , табун «группа лошадей». Если до принятия ислама проникновение арабо-персидских слов было связано скорее с торговлей, то с X века в язык приходит религиозная лексика: арабское Аллаh «Аллах» , персидское Ходай «Бог» , дога молитва. Русизмы стали активно проникать в татарский язык после завоевания Иваном Грозным Казани. До этого момента в русском языке было больше заимствований из татарского языка, чем наоборот. Такие тюркизмы, как «сундук» или «изюм», пришли в русский задолго до того, как в тесном общении с населением Руси в татарском начал формироваться пласт славянизмов. В советский период через русский язык стали активно внедряться интернационализмы в научной, технической, промышленной областях. В современном татарском довольно ощутима доля слов русского происхождения. Но если ранние заимствования подстраивались под законы татарского языка, в начале XX века они перестали адаптироваться. В современном же татарском языке принято говорить и писать так, как в языке-источнике: компьютер, телефон. Из-за этого в татарском появились звуки, которых раньше не было — например, открытое [е], как в слове «телефон», или [ц] в слове «цирк». Но в целом татарский язык не увлекается заимствованиями и старается обходиться своими силами. Несмотря на то что татарской лексике присуща необычайная многослойность, ядро языка составляет именно исконная лексика и старые арабизмы, давно освоенные носителями. То же справедливо для художественной литературы и журналистики, некоторые представители которой периодически берут курс на очищение языка. Олег Хисамов: — Есть стремление, наверное, отсеивать русскоязычные заимствования. Например, в 1990-х годах была попытка заменить их татарскими аналогами. Но и это не татарское слово — это арабское слово. Я всегда был против этого и говорил: мы пытаемся избавиться от одних заимствований, заменив их другими заимствованиями. Я не вижу в этом смысла. Смысл есть, если заменить заимствования исконно татарскими словами.

Исследование: жители России стали больше читать на татарском языке

Последние из редакций русско-татарского словаря содержат более 56 тысяч слов. В татарском языке имеются слова, которые по значению соответствуют русским предлогам. 500 слов (татарский язык). Конкурс реализуется телерадиокомпанией «Татарстан — Новый Век» при поддержке Комиссии при Раисе Республики Татарстан по вопросам сохранения, развития Татарского языка и родных языков представителей народов, проживающих в Республике Татарстан. По мнению лингвистов, татарский язык того времени был засорен колоссальным количеством варваризмов арабского, персидского и русского происхождения.1).

Библиотека

  • Интересно, а сколько слов в татарском языке? | Татары и Татарочки | ВКонтакте
  • Рәис (Раис)
  • Эксперт предложил способ введения новых слов в разговорную речь татарского языка
  • Исследование: жители России стали больше читать на татарском языке
  • Вы точно человек?
  • 26 апреля- это международный день родного (татарского) языка

«Когда в Башкирии говорят о «северо-западном диалекте», то имеют в виду татарский мензелинский»

Произведения выдвигаются министерствами, ведомствами и творческими союзами Республики Татарстан, а также предприятиями, научными учреждениями, учреждениями культуры и искусства, высшими учебными заведениями, общественными объединениями.

Купюра — банкнота В октябре Казань оказалась в эпицентре очередного информационного шторма, причем, не по своей воле. Центральный банк РФ представил новую купюру номиналом в 1000 рублей, которая вызвала широкий шквал критики со стороны общественности и религиозных деятелей.

Камнем преткновения стало изображение башни Сююмбике с полумесяцем и музея государственности Татарстана и татарского народа. В итоге, Банк России приостановил выпуск банкноты номиналом в 1 тысячу рублей, в оборот купюра не попала. Самым удивительным было то, что при выборе изображения ЦБ не стал привлекать экспертов из Татарстана.

Экспертный совет сплошь был из нижегородцев. Подробно об этой истории «Миллиард. Татар» поговорил с краеведом и экскурсоводом Марком Шишкиным.

Татар» «Русский — россиянин» Еще один скандал связан с заявлением депутата Госдумы Петра Толстого о том, что все граждане России отныне русские, а само название «россияне» льет воду на мельницу врагов. Эти слова народного избранника растиражировали близкие к Кремлю телеграм-каналы и поддержал русский Бийсултан Хамзаев, путанно объявив всех единым народом, а нерусских чем-то вроде «поднародами» - нациями. Возмутились словами толстовцев не только простые российские граждане, но и депутат Госсовета РТ Ильшат Аминов и бывший министр по делам национальностей России, академик, этнолог Валерий Тишков.

Ну и вторил им Мустай Карим со стихотворение «Не русский я, но россиянин».

Последние фиксируют изменения, происходящие в языке, и издают нормативные словари, где предлагают существующие варианты слов. Тем не менее несколько веков существования в двуязычной среде не могли не сказаться на состоянии языка. Постепенная утрата исконных слов хорошо видна на примере мишарей. Но так как современная литературная норма зачастую выбирает тюркский вариант, и ызба, и куласа считаются диалектизмами. В последние десятилетия носители западного и реже — среднего диалекта стали все чаще в потоке речи заменять исконные слова на русские, причем речь идет не о специальных терминах, а об обиходных названиях «чеснок» вместо сарымсак или частях тела гурла от рус.

Фонетика: гармония и сдвиг Произносительная норма современного литературного татарского языка закреплена за средним диалектом. Татарское ударение всегда падает на последний слог; к тому же оно подвижное: при присоединении к слову цепочки аффиксов ударение смещается на последний из них. Исключения — вопросительные слова и наличие в слове отрицательной частицы. Кроме того, важное значение имеет интонация: например, при перечислительной интонации ударение всегда будет падать на первый слог. В отличие от других тюркских языков, в татарском и башкирском произошел сдвиг гласных — так появились специфические татарские звуки. Утрата широко распространенного общетюркского [о] привела к тому, что в исконных словах он не встречается, а вместо него татарин произнесет скорее [у].

В результате русское слово «туман» и татарское томан произносятся почти одинаково. В то же время татарский [у] укоротился настолько, что превратился в редуцированный [о], который и напоминает по произношению букву «о» в первом слоге русского слова «молоко». В русском этот звук можно услышать в речи старшего поколения москвичей, в словах «дождь» или «дрожжи». Некоторые буквы татарского алфавита совпадают с русскими по написанию, но не по звучанию. Во всех остальных случаях призвука [t] не бывает и произносится нечто, похожее на [щ]. Поэтому татары пьют [щай] и едят [щакщак], а еще реализуют этот звук в заимствованиях вроде щетка.

Твердая ж и ц тоже нужны в алфавите только для правильного произношения русизмов и интернационализмов цирк, журнал. Исключением являются чокающие и цокающие говоры западного диалекта, носители которых в том же слове «чай» произносят четкие [ч] или [ц], а также цокающие сибирские говоры. В татарской фонетике основополагающее значение имеет нёбный сингармонизм, по законам которого в исконных словах используются либо только переднеязычные мягкие , либо только заднеязычные твердые гласные. Если в первом слоге стоит твердый гласный, например в слове бала «ребенок» , то во всех последующих слогах тоже будут твердые: балалар «дети» , балаларны «детей». Если заимствования полностью осваиваются татарским языком, они тоже встраиваются в эту систему. Так случилось с русским словом «изба», в котором встречается гласный переднего ряда «и» и гласный заднего ряда «а»; татары, чтобы привести гласные к гармонии, стали произносить [ызба].

Но, подбирая к корню суффиксы китап-лар-ы-быз-га , носитель татарского все равно попытается соблюсти гармонию с последним гласным. Логика здесь схожая: гласный, стоящий в первом слоге, должен присутствовать в следующих слогах. Например, при произношении слова солы «овес» первый огубленный [о] подчиняет себе второй гласный [ы] — и фактически произносится [соло]. Грамматика: будущее в прошлом и заглазность Татарский — агглютинативно-аналитический язык, то есть грамматические отношения в нем выражаются как с помощью аффиксов, присоединяемых один за другим к корню, так и с помощью вспомогательных слов. В случае агглютинации к неизменной основе в определенном порядке добавляют суффиксы, ответственные за словообразование или словоизменение, а также модальные показатели. Например, для образования множественного числа к корню бала «ребенок» прибавим аффикс -лар: бала-лар «дети».

Чтобы подчеркнуть, что это «наши дети», добавим аффикс принадлежности: балалар-ыбыз. К тому же, в отличие от русского, являющегося флективным языком, где один показатель может иметь несколько грамматических значений, татарские морфемы-форманты выражают только одно. Например, окончание -у в русском может указывать и на дательный падеж «другу» , и на предложный «в лесу» , и на будущее время «пойду» и быть суффиксом наречия «потихоньку». В татарском, как и в тюркских языках вообще, аффикс, например, -лар указывает только на множественное число.

Всё не так романтично, как могли предположить некоторые, но при этом и не бессмысленный набор слов. Рузиль Минекаев, исполнитель роли Адидаса-младшего, объясняет своей возлюбленной, что с ним произошло на одном из уроков. Стоит отдать должное Минекаеву, актер настолько ярко играет, что даже столь обычная, бытовая фраза на татарском языке звучала так, словно это было признание девушке в любви. Источник: 116. RU Кстати, недавно мы подробно рассказывали про этого артиста , собрав полную информацию о том, где он родился, где учился, что у него с личной жизнью.

Родной язык – это аманат

19 апрельдә Башкортстанның Бөре районы Вязовский авылындагы фермерның хуҗалыгына шактый зур зыян килүе хакында хәбәр иткән идек инде. «Интертат» журналисты Вязовский авылы кергән Бахтыбай авыл Советы вәкиле, фермерның үзе белән элемтәгә керде. Татарский язык – это дверь к пониманию духовного начала татарской нации, это благословенный ключ к познанию многомиллионной и многовековой тюркской культуры. Более того, в татарском языке большое количество слов из арабского и персидского языков. один из самых распространенных языков на территории РФ.

Родной язык – это аманат

Уроки татарского языка в школе я считала бесполезными и скучными. «Мәхәббәт» стало словом года-2023 в Татарстане. С татарского это слово переводится как любовь. Вопрос знатокам: Сколько примерно слов в татарском языке? С уважением, Karoline von Dietrich Лучшие ответы Хан:Более 150.000 слов + диалектные формы некоторых слов. Информационное агентство Татар-информ.

Татарский и башкирский языки: отличия

Тэмлетамак (на татарском языке) Самым быстрорастущим сегментом стали сетевые площадки периодических изданий на татарском.
Подростковая романтика? Перевели, что говорил Маратик Айгуль на татарском в «Слове пацана» Согласно последней переписи населения, в республике, татарским языком владеют 1,5 млн человек, или 39% от числа переписанных.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий