мастер и маргарита фильм 2024. Кадры из фильма «Мастер и Маргарита» по роману Михаила Булгакова. Фильм Мастер и Маргарита 2024 года красивый и талантливый.
Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита"
По словам мэтра, к фильму он остался равнодушен и с произведением Михаила Булгакова его роднят только имена главных персонажей. Во всем остальном 'Мастер и Маргарита' практически идеальный фильм, который однозначно стоит смотреть и пересматривать». Смысл книги Мастер и Маргарита в необходимости и неоднозначности сосуществования рядом света и тени, добра и зла, смелости и трусости. В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале
Новая версия «Мастера и Маргариты» выходит на широкие экраны
В фильме Маргарита поначалу посещает мастера именно затем, чтобы читать новые главы его романа. Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024. Пост опубликован в блогах , его автор не имеет отношения к редакции По словам мэтра, к фильму он остался равнодушен и с произведением Михаила Булгакова его роднят только имена главных персонажей. На экраны вышел очередной фильм «Мастер и Маргарита» все новостные обзоры на сегодня на на "Мастер и Маргарита" – это фильм российского режиссера Михаила Локшина по мотивам одноименного романа Михаила Булгакова. В прокат вышел фильм «Мастер и Маргарита» режиссера Михаила Локшина.
В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита». Рецензия кинокритика на один из самых ожидаемых российских фильмов года | Фильм «Мастер и Маргарита» — это как Алоизий Могарыч: хочет быть рядом с талантом, пытается отнять дом Мастера, но никак не может встать на один с ним уровень. |
Как новая экранизация Мастера и Маргариты 2024 отличается от оригинального романа | В первую очередь, новый фильм «Мастер и Маргарита» выглядит более мелодраматично, чем предыдущие экранные версии. |
«Снобизм и кривляние. И ноль философии». Сеть оценила «Мастера и Маргариту» | Тем не менее, смысл фильма «Мастер и Маргарита» очень неоднозначный, и вызывает споры в течение многих лет. |
Смысл фильма мастер и маргарита простыми словами кратко и ясно | Первые две серии фильма «Мастера и Маргариты» посмотрел каждый третий москвич, причем во время показа экранизации бессмертного романа на «Россию» было настроено более половины включенных приемников (60 процентов). |
Проклятие «Мастера и Маргариты». Как культовый роман мстит за свою экранизацию | Фильм Михаила Локшина «Мастер и Маргарита» ожидаемо стал самым обсуждаемым событием января. |
«Мастер и Маргарита» — достойное российское кино? Обзор без спойлеров
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ РОМАНА БУЛГАКОВА | Роман «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам которого пересказать непросто из-за наличия двух сюжетных линий, состоит их двух частей. |
Ответы : Суть фильма "Мастер и Маргарита" Объясните суть фильма "Мастер и Маргарита" | одна из главных тем в романе. |
«Мастер и Маргарита». Рецензия кинокритика на один из самых ожидаемых российских фильмов года | В чём смысл романа «Мастер и Маргарита». |
Проклятие «Мастера и Маргариты». Как культовый роман мстит за свою экранизацию | Однако считается, что роман «Мастер и Маргарита» мистическим образом противится переносу его героев на экраны. |
Смысл книги Мастер и Маргарита: объяснение сюжета и концовки | Смысл книги Мастер и Маргарита – показать взаимосвязь добра и зла. |
Смотреть, читать, думать: обзор нового фильма «Мастер и Маргарита» от журналиста АП
Кто, как не он, покарает виновных и «совершит благо». Эпиграф из « Фауста » в фильме стал едва ли не девизом Воланда в исполнении Августа Диля «Фальшивомонетчики», «Бесславные ублюдки». Авторы явно неплохо изучили материал. По версии режиссера Михаила Локшина «Серебряные коньки» , история Пилата стала пьесой, которую даже успели поставить, но в день премьеры неожиданно запретили. Мастера Евгений Цыганов , конечно, обвинили в пропаганде религии и еще нескольких смертных комсомольских грехах, осудили на заседании литераторов и лишили билета Союза писателей. Благодаря этому допущению сценаристы подчеркнули и проступки погибшего Берлиоза, обезумевшего Бездомного и других персонажей. И не только за атеизм карает их Воланд.
Этот же ход позволил провести параллели с жизнью самого Булгакова. Его « Дни Турбиных » после нескольких лет на сцене тоже были сняты с показа и раскритикованы как «идеализация белогвардейщины», а писатель долгое время был в опале. Слева: Евгений Цыганов в роли мастера. Справа: писатель Михаил Булгаков W — значит... Много лет изучавшая творчество Булгакова, она предположила, что писатель не просто так передал Воланду некоторые из своих привычек и идей, впрочем, как и мастеру. В фильме эта параллель между персонажами визуализирована: буква М на перевернутой шапочке мастера очень уж напоминает W с визитки, которой Воланд награждает будущих жертв.
Поэтому Бегемота играл самый обычный кот, а его человеческие качества пришлось передать Азазелло ведь Коровьеву нужен напарник. И тем не менее в их отсебятине больше Булгакова, чем в «скрупулёзном копировании» Бортко. Глубокое непонимание практически у всех вызывает сокращение одного из самых популярных мест романа: беседы Воланда с Берлиозом и Бездомным на Патриарших. Из неё выпал Пилат, отчего беседа сразу перестала быть булгаковской. Зачем это сделано, спросите вы? Спрашивать надо не «зачем», а «почему». Потому что Петрович в 1972-м году был по ряду причин см.
Не все но многие прошлись и по психбольнице. Которая у Булгакова — специализированное здание, построенное по последнему слову техники и учитывающее новейшие достижения медицины, где с больными работает знающий и умный персонаж. А не тюрьма, как показано в фильме Локшина. Здесь, кстати, надо сделать оффтоп о том, почему так у Булгакова. Почему в его книге советская власть раскошелилась на такой вот дорогостоящий социальный проект? А потому, что, вопреки укоренившемуся мнению, никаким антисоветчиком Михаил Афанасьевич никогда не был. Равно доставалось от него не только швондерам с берлиозами, но и персонажам «Зойкиной квартиры», сплошняком людям несоветским нэпманским : Гусь-Ремонтному, Аметистову и пр.
Более того, к советской власти, наводящей элементарный порядок после гражданской войны, он относился с искренней теплотой, показанной, например, в очерк «Во что обходится курение». Также тепло он отозвался и о… Надежде Константиновне Крупской и Ленине Рассказ «Воспоминание…» , а уж его отношения со Сталиным — отдельная тема. И уж точно, учитывая консервативность и патриотизм Булгакова, сейчас доставалось бы от него всем противникам СВО. Как слева, благо среди них полно швондеров, так и справа, благо среди них полно тальбергов из «Белой Гвардии». И уж точно не этой публике записывать Михаила Афанасьевича в союзники. Поэтому-то и больница у Булгакова выглядит так. Он реально отдавал должное советской власти и считал, что та способна на такие затратные гуманистические проекты.
А вот почему психушка превратилась в фильме в нечто тюремное? А потому что так у Петровича. Придётся, заканчивая югославскую тему, сделать несколько замечаний о «Мастере…» 1972 г. В силу вышеуказанных причин — бюджет, хронометраж и считанные недели на съёмку — фильм получился скомканным. Тем не менее, ряд сложнейших задач Петрович решил 1. Показал, что «Пилат» был написан Мастером всё же по заказу сатаны. Мысль очевидная при внимательном прочтении, но до сих пор не дошедшая до наших «маститых» критиков.
Показал, чем кончаются игры с сатаной. Кончаются они трагически, что тоже не доходит до многих современников, полагающих почему-то, что дьявол у Булгакова персонаж сугубо позитивный. Показал, что Га-Ноцри Христу отнюдь не тождественен. Причём показал блестяще. Одно только выражение физиономии Га-Ноцри вернее, актёра, играющего его в спектакле уже показывает абсолютно всё. Но на всякий случай там ещё показана реакция на него Азазелло он же Бегемот. Всё остальное в фильме либо посредственно, либо откровенно плохо.
И тем не менее, в целом фильм получился лучше всех последующих экранизаций. А что получилось в новом фильме? А его сделали по очень простому рецепту. Берём фильм Петровича «Мастер и Маргарита», длительностью 1,5 часа.
Но если подвести общую черту, то можно увидеть, что все поднятые Булгаковым темы — о противостоянии добра и зла.
Добро и зло в свите Воланда В том или ином контексте добро и зло выступают в произведении на первый план. Только суть произведения в том, чтобы доказать читателю, что добро и зло не могут существовать друг без друга. Это взаимодополняющие силы. На протяжении всего романа Булгаков показывает читателю, что зло могут творить совершенно обычные люди, сами того не подозревая. Именно их наказывает в последствии Воланд и его свита в соответствии со степенью содеянного.
Свита Дьявола в современной автору Москве шутят, насмехаются над людьми. Их съел квартирный вопрос, но это был их выбор. Примечательно, что вопреки распространенному мнению Дьявол и его свита вовсе не склоняют никого совершать плохие поступки. Они скорее выжидают и наблюдают, предоставляя человеку право выбора. Некая провокация, конечно, присутствует в действиях Коровьева и Бегемота, но все же каждый человек сам ответственен за свой выбор.
Тем не менее 25 января 2024 года картина увидела свет. Ставка создателей на главный роман Булгакова была правильной — кино сразу же привлекло внимание. Даже без восторженных отзывов люди бы пошли его смотреть, чтобы сложить собственное представление.
Натуральные съёмки вкупе с выдуманной футуристичной Москвой, какой её представляли в будущем почти 100 лет назад, костюмы актёров и множество артефактов 30-х годов — всё передано с детальной точностью и потому выглядит впечатляюще. Кадр из фильма Подбор актёров не безупречен, но не яркой игру уж точно назвать нельзя. Даже безэмоциональный, но невероятно притягательный Евгений Цыганов в образе Мастера смотрится как нельзя кстати.
Взять на роль Воланда немца Аугуста Диля вообще гениальный ход. Он по умолчанию выглядит чужеродным и, мягко говоря, подозрительным. Для убедительности сцен с Пилатом датский актёр Клас Банг и Иешуа нидерландец Аарон Водовоз актёры вообще разговаривают на арамейском и латыни.
Преображение Маргариты, её полёт и участие в бале Сатаны выглядят масштабно, но не ново — к спецэффектам современный зритель уже привык. Гораздо ценней сам акцент фильма, который сделан на связи времён, — создания литературного произведения и современной экранизации. Какой выбор для творческой интеллигенции оставляют власти там, где «атеизм стал государственной религией»?
Что ждёт тех, кто не хочет писать лишь о колхозах и доярках? Ответы даются ещё в начале фильма — «новая страна — новые правила». Критик Латунский.
Кадр из фильма В целом фильм получил положительные отзывы критиков. По мнению Антона Долина признан в РФ иноагентом , фильм 2024 года стал лучшей экранизацией романа. Валерий Кичин пишет в «Российской газете» , что авторы фильма воссоздали «сложносочинённую атмосферу романа, неповторимую смесь иронии, почти фельетонного сарказма с тоской безвыходности, бурлеска — с эпосом и трагедией».
Наконец, за кинофильм взялись люди, которые «не стояли по стойке смирно перед текстом, и хорошо понимали, что есть вещи, которые в кино снимать всерьёз невозможно, а изображать надо то, что поддаётся визуальному воплощению», пишет Алёна Солнцева в журнале «Сеанс». Кинокритик Лидия Маслова в обзоре для «Кинопоиска» также отмечает хорошую игру актёров, но считает недостатком отступление от первоисточника. В фильме недостаточно булгаковского юмора.
Во многом из-за того, что на задний план задвинули свиту Воланда. Но в изображении представителей «тёмных сил» и деятелей культуры, по её мнению, и заключается основной месседж картины: «самая настоящая нечистая сила не говорящие коты-оборотни и ведьмы-вампирши, а литературный истеблишмент». Алоизий Могарыч.
Кадр из фильма Мнения зрителей на «Кинопоиске» в основном совпадают с профессиональным. Основные претензии сводятся к тому, что фильм не следует в точности книжному повествованию. По этой причине картине стоило бы оставить первоначальное название — «Воланд».
Не всем понравилось и фантасмагорическое изображение Москвы, а также упор на преследование Мастера. Но создатели и на афише, и в трейлере предупредили, что это не экранизация. Фильм снят «по великому роману».
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА
Евгений Цыганов в роли Мастера. Кадр из фильма Переиначили, переделали, переосмыслили И все это показывается на фоне ужаса жизни в 1930-е. Об исчезающих жильцах «нехорошей квартиры» в книге сказано вскользь, с юмором. Это создает ощущение тревоги, но не выглядит как обличительный манифест. Да, тогда такое нельзя было бы написать в романе. А теперь можно всё. Не спрашивая при этом автора.
И киношники решили усилить этот аспект. В итоге собрание союза писателей превращается в бессовестную порку Мастера, чекисты за всеми следят, подстрекатель предлагает главному герою выйти на митинг в защиту свободы слова и против цензуры. Плохие стихи поэта Бездомного в книге тактично опущены, а в фильме гудят что-то типа: «Советскому человеку неинтересен Христос, советскому человеку интересен насос». То, что не пришло в голову Булгакову, доделано, дописано. Расширены границы безграничного, если можно так выразиться. А многое смело выброшено за ненужностью — от важнейшей истории Пилата и Иешуа почти ничего не осталось.
Их взаимоотношения, в которых и был ключ к пониманию романа, не раскрыты, их диалоги сокращены и урезаны. Зато сами герои постоянно живут среди демонстраций, парадов и шествий с плакатами. И Маргариту Мастер встретил на очередной демонстрации. И муж Маргариты, уходя на работу, говорит: «Встретимся на параде».
В фильме эту миссию полностью передоверили Воланду, и это очень существенное отступление от Булгакова. Поэтому на вопрос, смотреть или не смотреть экранизации, правильный ответ такой: и смотреть, и читать, и сравнивать. Фильм получился зрелищным благодаря сочетанию современных технологий и умелой режиссуры.
В нем несколько пластов повествования, плавно перетекающих друг в друга. Местами непонятно, что из событий происходит в реальности, где писатель пишет роман, а где — будущие романные события опережают воображение мастера. Получилось многомерное и многослойное кино, как и сама книга. Мейн-кун Кеша и альтернативная Москва Филигранно точный подбор актеров — еще один плюс в актив. Представители Воландовской свиты невероятно хороши. И Коровьев-Фагот Юрий Колокольников — эмоциональный «рыжий клоун» с голосом, постоянно срывающимся на фальцет, большой ребенок, играющий людьми. И брутальный Азазелло Алексей Розин — словно итальянский мафиози, ломающий стены и не признающий препятствий.
И Гелла Полина Ауг — рыжая амбициозная вампирша с магическим взглядом. Жаль только, что вальяжный кот оказался совсем немногословным — ждала его коронных высказываний, и лишь в финале прозвучала фраза «Никого не трогаю, примус починяю». Хлопотливая и мудрая медсестра психиатрической лечебницы Прасковья Федоровна Яна Сексте , почитательница любовных романов, тайком проносящая бумагу в палату мастера. Прекрасен и Марат Башаров в роли вечно пьяного Степы Лиходеева, с которым удалось визуализировать фразу из романа, что проснувшийся после вчерашнего и требующий пирамидону Степа попытался определить, в брюках он или нет, и не определил. Визуальная часть фильма роскошна. Режиссера Михаила Локшина мы знаем по картине «Серебряные коньки», где все избыточно и помпезно. В «Серебряных коньках» был зимний дореволюционный Санкт-Петербург во всей красе, а здесь — пафосный сталинский ампир Москвы 1930-х годов.
В фильме показана альтернативная Москва — в ней высится Дворец Советов, увенчанный стометровой статуей Ленина, который в реальности так и не построили. В такой Москве и случаются самые фантастические истории, одну из которых нам показали.
Работу Евгения Цыганова и Юлии Снигирь надо признать выдающейся — характеры трагедийные, многослойные, актерские краски скупы, но бьют прямо в сердце, «химия» безупречна.
Валерий Кичин, «Российская газета» За визуальную составляющую Пожалуй, самой большой удачей стал визуальный образ фильма. Витиеватый и почти романтически взвинченный стиль романа довольно удачно рифмуется с намеренно холодной, парадной, и в то же время игрушечной архитектурой футуристической Москвы, для создания которой постановщики использовали альтернативные проекты Дома советов и других утопических проектов 1920-30-х, эскизы конструктивистов, их ритмичные линии и спрямленные силуэты. Добросовестно упрощенный, прямолинейно поучительный, завораживающе красивый и при этом изрядно обезглавленный роман, в котором стало меньше Иудеи и больше земной любви, меньше античной мигрени, но больше простого сердцебиения.
После такого кино не хочется ругаться, что Булгаков в миллион раз сложнее это очевидно , но хочется перечитывать книгу. Егор Москвитин, «Правила жизни» «Мастер и Маргарита»: за что ругают За сокращенную евангельскую линию Однако вся евангельская линия сведена к двум-трем декоративным эпизодам, включенным будто бы для галочки. А вместе с ней картина лишается и философско-экзистенциальных смыслов первоисточника, превращаясь в хронику совершенно материального и очень узнаваемого мира, где люди любят деньги, доносят друг на друга, колеблются в соответствии с указаниями вышестоящих инстанций, ходят на почти обнаженные вечеринки и на всякий случай извиняются до и после.
Снято это все, спору нет, красочно, нарядно и с размахом. Как говорят в самом фильме, проделана большая работа. Юлия Шагельман, «Коммерсантъ» За вольное обращение с первоисточником и подбор актеров Один черт знает, зачем сценаристу Роману Кантору понадобилась эта громоздкая и нелепая конструкция оригинальная, булгаковская, десятилетиями полностью всех устраивала, пока не вылезли молодые дарования со своим креативом.
На Бегемота был утверждён Константин Райкин, но он внезапно отказался сниматься, и за три дня до съёмок группу выручил Виктор Павлов, который должен был первоначально играть Варенуху. Музыку к фильму написал Альфред Шнитке. Но ещё во время работы над фильмом между режиссёром и продюсерами возникли конфликты. Юрия Кару даже отстранили от монтажа картины.
А когда фильм был завершён, выяснилось, что показывать его нельзя. И тут же нашлись какие-то родственники третьей жены Булгакова Елены Сергеевны, хотя у него самого и у его родственников детей не было. И детей Елены Сергеевны он не усыновлял. Так что, конечно, права у них были достаточно призрачные.
И они не смогли договориться с моими продюсерами. Из-за этого фильм завис», — рассказывал Кара. Картина увидела свет только в 2011 году. Владимир Бортко Смена состава С немалыми сложностями столкнулся при работе над свои сериалом и Владимир Бортко.
В 2000 году он уже почти приступил к съёмкам. Но потомки Булгакова продали права на роман американцам. Потом посадили Владимира Гусинского, собиравшегося финансировать съёмки. Вновь взяться за роман Бортко смог только спустя четыре года.
Но за это время предполагаемый актёрский состав серьёзно изменился. Так, Олег Янковский, например, отказался играть Воланда. Как я ни убеждал его, что это не чёрт, а совершенно другое, он не соглашался.
Бойцовский клуб у Грибоедова
«Мастер и Маргарита». Рецензия кинокритика на один из самых ожидаемых российских фильмов года | Свежий фильм по «Мастеру и Маргарите» (16+) — не экранизация в полном смысле слова, хотя создатели с культовым романом обошлись очень бережно и многие сцены в картину включены. |
«Мастер и Маргарита» и «Панические атаки» — хорроры о том, как страшно жить в России | Новый фильм Мастер и Маргарита режиссёра Локшина и сценариста Кантора очень хвалят. |
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА | как показывает история экранизаций романа Михаила Булгакова - актуален он всегда. |
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко (Тов Краснов) / Проза.ру | Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 года вызвал среди зрителей массу дискуссий, и это неудивительно. |
Смысл фильма мастер и маргарита простыми словами кратко и ясно
Например, зрители обратили внимание на трость Воланда. В книге Булгакова герой ходил с тростью, набалдашник которой был сделан в виде головы черного пуделя. Это, как и само имя Воланда, — отсылка к «Фаусту» Гете: Мефистофель, то есть сатана, в немецком произведении являлся главному герою — Фаусту — именно в образе черного пуделя. Булгаков, который, очевидно, вдохновлялся «Фаустом», использовал этот образ не раз: он также встречался на балу, где Маргарита выступала в роли хозяйки вечера. Достаточно вспомнить Цербера, который в древнегреческой мифологии охранял вход в царство Аида. Это часто использовали и в литературе, и в кинематографе.
Из фильма убрали очень важную линию ученика Христа — Левия Матвея, который не успел спасти Иешуа, и сила отчаяния его была велика. Такой же была и сила отчаяния Маргариты, которая оставила мастера одного в роковую ночь, после которой он оказался в психиатрической лечебнице. В финале книги именно Левий Матвей стал вестником от Иисуса к Воланду, передавшим просьбу о вечном покое для мастера и Маргариты. Света они не заслужили, но заслужили вечный покой. В фильме эту миссию полностью передоверили Воланду, и это очень существенное отступление от Булгакова. Поэтому на вопрос, смотреть или не смотреть экранизации, правильный ответ такой: и смотреть, и читать, и сравнивать. Фильм получился зрелищным благодаря сочетанию современных технологий и умелой режиссуры. В нем несколько пластов повествования, плавно перетекающих друг в друга. Местами непонятно, что из событий происходит в реальности, где писатель пишет роман, а где — будущие романные события опережают воображение мастера. Получилось многомерное и многослойное кино, как и сама книга.
Мейн-кун Кеша и альтернативная Москва Филигранно точный подбор актеров — еще один плюс в актив. Представители Воландовской свиты невероятно хороши. И Коровьев-Фагот Юрий Колокольников — эмоциональный «рыжий клоун» с голосом, постоянно срывающимся на фальцет, большой ребенок, играющий людьми. И брутальный Азазелло Алексей Розин — словно итальянский мафиози, ломающий стены и не признающий препятствий. И Гелла Полина Ауг — рыжая амбициозная вампирша с магическим взглядом. Жаль только, что вальяжный кот оказался совсем немногословным — ждала его коронных высказываний, и лишь в финале прозвучала фраза «Никого не трогаю, примус починяю». Хлопотливая и мудрая медсестра психиатрической лечебницы Прасковья Федоровна Яна Сексте , почитательница любовных романов, тайком проносящая бумагу в палату мастера. Прекрасен и Марат Башаров в роли вечно пьяного Степы Лиходеева, с которым удалось визуализировать фразу из романа, что проснувшийся после вчерашнего и требующий пирамидону Степа попытался определить, в брюках он или нет, и не определил. Визуальная часть фильма роскошна.
Вот, например, фраза с вечеринки у Лиходеева Марат Башаров : «Тут наркомов больше, чем в кремлевской стене». Или человек во френче, то ли Сталин, то ли Берия, который бродил с бокалом среди веселящихся, ну и пили все дружно, естественно, за коммунизм. И Маргарита, отправляясь на бал Сатаны, ну просто не могла не подлететь к огромному памятнику Ленину. Нет, нельзя сказать, что фильм не получился… А ведь скажут. И авторы в принципе шли на огромный риск в попытке экранизировать литературный шедевр, над которым Булгаков работал более двадцати лет, до самой смерти. На самом деле фильм получился сильный, мощный, красивый. Какие-то моменты пробирают до мурашек — финальные сцены с роскошной Юлией Снигирь — Маргаритой, например. Когда киносоздатели подарили поклонникам романа стремительный полет по его строкам, как будто ветер быстро перелистал страницы книги. Просто… у Булгакова все по-другому… И Москву в финале, в отличие сценаристов, он решил все же не сжигать. Изначально фильм назывался «Воланд», и это было бы куда точнее. Но в целях, может, маркетинга, его решили назвать «Мастер и Маргарита». И почему-то становится неудобно за Булгакова, который не мог мыслить так… широко, как авторы фильма. По их мнению, конечно. Вольная ли это интерпретация? Эффектная ли? Талантливы ли актеры? Смотреть или еще раз перечитать?
Как говорят в самом фильме, проделана большая работа. Юлия Шагельман, «Коммерсантъ» За вольное обращение с первоисточником и подбор актеров Один черт знает, зачем сценаристу Роману Кантору понадобилась эта громоздкая и нелепая конструкция оригинальная, булгаковская, десятилетиями полностью всех устраивала, пока не вылезли молодые дарования со своим креативом. Кантор и Локшин хотят быть не простыми иллюстраторами романа, а Художниками со своим уникальным видением? Они считают себя равными лучшему писателю на свете? Зря, тысячу раз зря. Свита Воланда — это отдельный просчет, большой и печальный. Большинство людей, конечно, интересует, как в фильме выглядит кот Бегемот. Денис Корсаков, «Комсомольская правда» За избыточность и юмор от себя При этом, несмотря на старания авторов упаковать роман в 2 часа 37 минут экранного времени и избавиться от всего, что им кажется несущественным, некоторые эпизоды и персонажи выглядят лишними. Например, пробег Бездомного Данил Стеклов , потрясенного зрелищем отрезанной головы Берлиоза, по Москве получился скомканным и не нужен ни для чего, кроме возможности запустить на несколько минут джазоподобную какофонию композитора Анны Друбич. Вообще, большинство реплик, добавленных авторами экранизации от себя, лишь подтверждают, что перешутить Булгакова — затея обреченная.
Проклятие «Мастера и Маргариты». Как культовый роман мстит за свою экранизацию
одна из главных тем в романе. как показывает история экранизаций романа Михаила Булгакова - актуален он всегда. Кадры из фильма «Мастер и Маргарита» по роману Михаила Булгакова. Иными словами, фильм Локшина не совсем экранизация «Мастера и Маргариты», а скорее изящный метакомментарий к ней с элементами внутрицеховой сатиры, как в «Театральном романе». "Мастер и Маргарита" – это фильм российского режиссера Михаила Локшина по мотивам одноименного романа Михаила Булгакова.
РЕЦЕНЗИЯ НА ФИЛЬМ БОРТКО "МАСТЕР И МАРГАРИТА"
Плакат 20-х годов. Иллюстрация с сайта davno. Если Крест так страшен для темных сил, то уж наверняка не потому, что на нем был распят «проповедник ненасилия», «пацифист», может быть, даже немного «экстрасенс», каким «Иешуа» выведен в так называемом «Евангелии от Воланда». Крест может быть страшен для бесовской силы только в одном случае: если на нем был распят Бог, Который таким способом вошел в смерть и разрушил ее и царство дьявола. Кстати, в романе подобные эпизоды встречаются не раз. Думаю, для современников писателя воландовская версия Евангелия говорила сама за себя. Ведь из него изъяты все свидетельства о Богосыновстве Христа. Для дореволюционного читателя, с детства знакомого с Писанием, это были «говорящие» пропуски, «говорящие умолчания».
По сути дела Булгаков показывает религиозность конца мировой истории, религиозность Апокалипсиса. Поэтому там нет верующих, нет Церкви, а только ее рудименты в виде старушки-кухарки или буфетчика, на котором «клейма ставить негде». Булгаков показывает, что самое страшное — это не богоборчество Ивана Бездомного, который ненавидит Христа, благодаря чему имеет хоть какую-то позицию. Страшна религиозность, которая входит в наш мир сейчас -— оккультная, теософская. Такое выхолощенное теплохладное «христианство». Оно очень комфортно, поскольку ни к чему не обязывает. В ней Христос — не Спаситель мира, не Бог, а один из махатм, великих учителей.
Как кажется, впервые в истории эти чаяния, эти теории либеральной протестантской теологии, были с такой убедительностью атрибуированы сатане, вложены в уста духа тьмы. Очень точный и жесткий диагноз причин духовного обвала России. Мне думается, в этом плане замысел и результат романа близки. Другое дело, что цензура в СССР закручивала гайки, а Булгаков мечтал увидеть роман напечатанным, боялся, что его «положат на полку». Поэтому год за годом он сам многое вычеркивал. Сравнивая черновики и последнюю 8-ю редакцию романа, мы видим, как из него «выпалываются» эпизоды, подобные эпизодам с кухаркой или буфетчиком. Но что-то осталось.
Поэтому я думаю, что если бы сам Булгаков во время написания «Мастера и Маргариты» не отходил постепенно от христианства, то роман мог бы стать своеобразной литературной апологией. Но даже и в этом случае он бы не был квинтэссенцией православной мысли. В любом случае, не следует от литературного произведения требовать достоинств катехизиса. Корректный подход к истории литературы — презумпция невиновности авторов. Исходить следует из того, что книги пишут из лучших побуждений. Наличие злого умысла надо еще доказать. Современный литературный критик Акимов заметил, что восхищенное отношение к образу Воланда проистекает из невнимательного чтения романа.
Если внимательно прочитать «Мастера и Маргариту», то можно увидеть, что в Воланде абсолютно отсутствует личность. Это выражается, например, в том, что он не говорит ничего от себя, а только договаривает недосказанное его собеседником. А в финальной сцене прощания с Москвой, когда все превращаются в каких-то конкретных личностей, Воланд превращается в нечто безликое. Как вы относитесь к этому мнению? Я думаю, что такой аспект в романе увидеть можно, хотя, строго говоря, у бесов есть личность, она никуда не исчезает, просто она развернута против Бога. Кстати, в силу этого бесы — бестворческие существа, они не способны принести в мир что-то новое, а лишь паразитируют на нем. Понятно, что противостояние злу происходит в сфере религиозной жизни.
Человек обращается к Богу, пусть даже машинально, как буфетчик, который обмахивает себя крестом — и вдруг берет на его голове превращается в котенка и убегает. Здесь очень верно подмечено то, что Крестная сила хранит не только праведников, но даже и таких прожженных жуликов как буфетчик. Но противостояние злу совершается и в сфере самых обычных человеческих отношений. Помните, Воланд говорит о том, что надо все дыры в его комнате заткнуть тряпками. Ему из-под дивана вторит Бегемот: «Именно тряпками! Потому что в эту комнату прокралось милосердие. После пресловутого бала Маргарита просит у Воланда не за себя, а за убийцу ребенка Фриду.
Оказывается, даже человеческая любовь способна противостоять действию духовного зла в этом мире. Но трагедия мира, в который пришел Воланд, в том, что там вообще нет храмов, нет пространства для действия Бога. Свято место пусто не бывает. За время написания романа в столице был взорван храм Христа Спасителя. Для Булгакова этот храм был доминантой Москвы. Отсюда понятно, почему эпизод с буфетчиком в черновиках писателя имел продолжение.
Декорации и спецэффекты выглядят крайне невыразительными. Из-за этого ночной полёт Маргариты, бал у Сатаны, эпизод в театре и другие сцены не впечатляют. Но сам сюжет практически в точности повторяет книгу-первоисточник. Вообще, стоит признать, что польский кинематограф — это отдельный жанр. Зато привычных героев можно увидеть в нестандартной интерпретации. Хорошо проявился временной контекст создания фильма. Польша конца 80-х — это время забастовок, надежд на политические перемены и нарастающее ощущение свободы. Уже на следующий год после выхода фильма — в 1989 году — в стране проходят первые свободные выборы в парламент, а ещё через год и президентские, на которых побеждает оппозиционер Лех Валенса. Поэтому особо подчёркивается тема взаимоотношения человека и государства. Кадр из фильма Первый российский фильм по Булгакову снял Юрий Кара известный по таким лентам, как «Завтра была война» и «Воры в законе». Но судьба к этому фильму оказалась ещё менее благосклонна, чем к его предшественникам. Из-за разногласий режиссёра с правообладателями картина пролежала на полке 17 лет — до 2011 года. К тому моменту, когда фильм, наконец, увидел свет, он уже потерял актуальность. Некоторые сцены, добавленные в сценарий, выглядели нелепо. Например, на бал Сатаны приходят Ленин, Сталин, Гитлер. В 90-е политические деятели времён СССР часто эксплуатировались в культуре — фильмах, эстрадных пародиях и т. Но в 2000-е шутки над ними уже не воспринимались. Тем не менее для своего времени фильм получился неплохим. Что отражается и в масштабах съёмок. А полёт Маргариты неплохо показали и без компьютерной графики. Но главное достоинство фильма, пожалуй, в актёрском составе. Все актёры играют на высоком уровне. Поэтому приходится только сожалеть, что в 90-е мы не имели возможности увидеть этот фильм. Да и сейчас найти его можно только в урезанном варианте и в плохом качестве. Кадр из фильма Владимир Бортко выпустил в 2005 году, наверное, самую подробную экранизацию «Мастера и Маргариты». Отметим ещё и поистине сатанинскую музыку Игоря Корнелюка, которая стала дополнительной выразительной чертой фильма. Не хуже, чем его же композиция «Город, которого нет» в «Бандитском Петербурге». Среди остальных сериалов середины 2000-х «Мастер и Маргарита», конечно, на голову выше. И однозначно лучше всех предыдущих версий экранизаций романа. Но и он не избежал критики.
Да и что тут скажешь, грешники еще не лицезрели в роли королевы на бале у Сатаны глуповатую дамочку с силиконовой грудью. Глядя на эту скучную грудь, я вспоминал культовое из Летова: «Пластмассовый мир победил». И, судя по фильму Локшина, Кантора и Блаватника, победив, он громко поржал над всеми. Конечно, возможно, я слишком старорежимный человек, а оттого задаюсь хрестоматийными вопросами. Для чего делалась кинолента? Что хотел сказать режиссер? Какое прочтение классики он привнес? Что нового? Что оригинального? Какова эволюция героя? Где катарсис? Где мыслы? Ну, хорошо, нам явили музу Мастера. Снигирь Маргарита в одной из сцен представляется: «Муза». Тогда к чему это? К тому, чтобы показать глупый и мрачный «совок» — и только? Но без мудрой булгаковской иронии у Локшина и Кантора получилось все топорно и бестолково. Да, плюнуть в прошлое — это мы уже сто раз видели. Но ведь и плеваться надо уметь. Так, а что еще, простите, руководило создателями этого недофильма? Вторичность, бездарность и пустота Включаем бритву Оккама — и остается извечное: деньги и ничего, кроме денег. В начале просмотра мне шепнули в ухо: «А знаешь, сколько стоит этот фильм? Больше миллиарда рублей! Думал, что это шутка. Вы серьезно? Я не стану считать чужих денег, но, может, какой-нибудь умник сочтет, реально стоит ли новая экранизация «Мастера и Маргариты» таких колоссальных денег. Или сняли на сотку, а остальное вкусно проели?
А не тюрьма, как показано в фильме Локшина. Здесь, кстати, надо сделать оффтоп о том, почему так у Булгакова. Почему в его книге советская власть раскошелилась на такой вот дорогостоящий социальный проект? А потому, что, вопреки укоренившемуся мнению, никаким антисоветчиком Михаил Афанасьевич никогда не был. Равно доставалось от него не только швондерам с берлиозами, но и персонажам «Зойкиной квартиры», сплошняком людям несоветским нэпманским : Гусь-Ремонтному, Аметистову и пр. Более того, к советской власти, наводящей элементарный порядок после гражданской войны, он относился с искренней теплотой, показанной, например, в очерк «Во что обходится курение». Также тепло он отозвался и о… Надежде Константиновне Крупской и Ленине Рассказ «Воспоминание…» , а уж его отношения со Сталиным — отдельная тема. И уж точно, учитывая консервативность и патриотизм Булгакова, сейчас доставалось бы от него всем противникам СВО. Как слева, благо среди них полно швондеров, так и справа, благо среди них полно тальбергов из «Белой Гвардии». И уж точно не этой публике записывать Михаила Афанасьевича в союзники. Поэтому-то и больница у Булгакова выглядит так. Он реально отдавал должное советской власти и считал, что та способна на такие затратные гуманистические проекты. А вот почему психушка превратилась в фильме в нечто тюремное? А потому что так у Петровича. Придётся, заканчивая югославскую тему, сделать несколько замечаний о «Мастере…» 1972 г. В силу вышеуказанных причин — бюджет, хронометраж и считанные недели на съёмку — фильм получился скомканным. Тем не менее, ряд сложнейших задач Петрович решил 1. Показал, что «Пилат» был написан Мастером всё же по заказу сатаны. Мысль очевидная при внимательном прочтении, но до сих пор не дошедшая до наших «маститых» критиков. Показал, чем кончаются игры с сатаной. Кончаются они трагически, что тоже не доходит до многих современников, полагающих почему-то, что дьявол у Булгакова персонаж сугубо позитивный. Показал, что Га-Ноцри Христу отнюдь не тождественен. Причём показал блестяще. Одно только выражение физиономии Га-Ноцри вернее, актёра, играющего его в спектакле уже показывает абсолютно всё. Но на всякий случай там ещё показана реакция на него Азазелло он же Бегемот. Всё остальное в фильме либо посредственно, либо откровенно плохо. И тем не менее, в целом фильм получился лучше всех последующих экранизаций. А что получилось в новом фильме? А его сделали по очень простому рецепту. Берём фильм Петровича «Мастер и Маргарита», длительностью 1,5 часа. Переснимаем, несколько переделав. Оставшийся час экранного времени заполняем не вошедшими в старый фильм булгаковскими сценами, перемешивая их как попало с собственными фантазиями о тоталитарных ужасах сталинского СССР. Антисоветские фантазии авторов — статья отдельная, даже разбирать не буду. Просто отмечу, что сценаристу с режиссёром около сорока. В этом возрасте странно видеть мышление уровня вчерашних школьников из числа любителей Навального. Однако, украв основную сценарную идею у Петровича, авторы не угомонились. По проторенной дороге пошли, к примеру, пригласив на роль Воланда главного фашиста из «Бесславных ублюдков». Критики умудряются даже хвалить его игру, хоть актёр, лично озвучивавший свои реплики на русском, даже не смог добиться попадания в артикуляцию. Хорошо, что на сей раз обошлось без солиста Рамштайна, поющего советские песни.
Смысл “Мастера и Маргариты”
Гораздо острее переживал социальное умирание сам Булгаков. Так он писал Горькому в 1929 году: «… все мои пьесы запрещены, нигде ни одной строки моей не напечатают, никакой готовой работы у меня нет, ни копейки авторского гонорара ниоткуда не поступает, ни одно учреждение, ни одно лицо на мои заявления не отвечает, словом — все, что написано мной за 10 лет работы в СССР, уничтожено. Остается уничтожить последнее, что осталось, — меня самого». Агония автора, который не может жить без своих творений, в экранном мастере совсем не отражена. Хотя претензия на ее отражение есть. В этой сюжетной линии фильм эксплуатирует один большой штамп — легендаризированные истории о репрессиях и цензуре в Советском Союзе. Фильму это на пользу не идет, потому что низводит его риторику на уровень «мастер — хороший, советская масса — плохая».
Не спрашивая при этом автора.
И киношники решили усилить этот аспект. В итоге собрание союза писателей превращается в бессовестную порку Мастера, чекисты за всеми следят, подстрекатель предлагает главному герою выйти на митинг в защиту свободы слова и против цензуры. Плохие стихи поэта Бездомного в книге тактично опущены, а в фильме гудят что-то типа: «Советскому человеку неинтересен Христос, советскому человеку интересен насос». То, что не пришло в голову Булгакову, доделано, дописано. Расширены границы безграничного, если можно так выразиться. А многое смело выброшено за ненужностью — от важнейшей истории Пилата и Иешуа почти ничего не осталось. Их взаимоотношения, в которых и был ключ к пониманию романа, не раскрыты, их диалоги сокращены и урезаны.
Зато сами герои постоянно живут среди демонстраций, парадов и шествий с плакатами. И Маргариту Мастер встретил на очередной демонстрации. И муж Маргариты, уходя на работу, говорит: «Встретимся на параде». Очень похоже на мемы про то, что русские всегда пьют водку с медведями в обнимку. А может, это «привет» возможному иностранному зрителю, как и момент с переодеванием мужчины в женское платье на «сеансе черной магии». По советскому прошлому авторы прошлись многократно и с разной степенью изящества. Вот, например, фраза с вечеринки у Лиходеева Марат Башаров : «Тут наркомов больше, чем в кремлевской стене».
Или человек во френче, то ли Сталин, то ли Берия, который бродил с бокалом среди веселящихся, ну и пили все дружно, естественно, за коммунизм. И Маргарита, отправляясь на бал Сатаны, ну просто не могла не подлететь к огромному памятнику Ленину.
Вполне в духе и психологии шпионов-интервентов. Но все проще. Булгаков знает о репрессиях в среде творческой интеллигенции, знает, что ждет его брата-антисоветчика, и поэтому передается это чувство боязни-неприязни НКВД как возмездия советской, народной, швондерской власти и сатанинской силе. И здесь обнаруживается совершенно для М. В том-то и дело. Отдаленная история распятия, вписанная в противно-советскую коллективистскую Москву для Булгакова — как соломинка. Она утверждает альтернативную истину, альтернативные эпохе ценности ушедшей дореволюционности - утаскивает от действительности, которую между тем автор великолепно фоново отражает при полете Маргариты и в других эпизодах колдовства на фоне действительности.
Действительность неуютна, недостаточна автору — потому и возникает вся эта фантасмагория. Мечта интеллигента-Мастера — ключ к которой деньги, много денег… Адюльтер Маргариты — нарушение верности советскому мужу… Расправа над советскими чиновниками и едкая сатира на весь их род лиходейский… Думаю, именно за такие рефлексии был брошен под трамвай Берлиоз и подверглись погромам квартиры критиков в переулке за театром Вахтангова. Да, чтобы осудить и судить действительность — нужна сила сверхестественная. Ведь в области рационального, дискурсивного, доказуемого нет ничего, что бы изменило ход реальных событий 1930-х — иерархию всего этого Массолита, где М. Поэтому является каратель, является интервент, является дьявол. Но именно вследствие этого выясняется, что действительность-то божеская. А усатый суровый господь, отец народов, герой «Батума» с трубкой сидит ночи напролёт в Кремле — планируя дельнейшее продвижение к коммунизму накануне смерти писателя и грандиозной войны… Братки-инвесторы бортанули Бортко? Поневоле роман является документом эпохи, почти фотографическим — хоть и фундаментально ее встряхивает. Я бы хотел прочесть про историю не менее романтической любви в реальном советском контексте 1930-х — да нет такого романа.
И со всеми внутренне-политическими «нет» я продолжаю чтить «Мастера» и написавшего его мастера. Художественное минует политические пороги, как горная неистовая река. Однако все обрисованные достоинства романа — сумели ли вы воплотить в своем телеспектакле, бортковцы-братцы? Увы… Только пустоту. Пустынность той непонятной вами эпохи, что хоть и критически, но сочно показал в своей фантастике Булгаков — а точнее, пустоту нынешней Постэпохи. Малобюджетная нищета? В чем же дело? Почему наше кино, которое в 1960-х и дальнейших дышало жизнью, превратилось в такое вот высушенное вакуумное «тьфу»?! Поразительная особенность советских черно-белых фильмов: за сюжетом изобиловала жизнь, художественный фильм поневоле был и документальным, отражающим непрерывное развитие: строительство, жизнь той же Москвы — вспомните фильмы Марлена Хуциева, да просто их всех не перечесть!
И вот на смену им пришли скучные, одномерные телеспектакли, декорации к которым уж лучше бы делали компьютерные — опять же инвесторам дешевле. Вообще для меня загадка — как «отбивают» все рекламные затраты на такие блефовые киношки? Маргарита-Ковальчук со своим большим ртом и хищным носом — скорее провинциальная актриса Покобатько, нежели муза Мастера. Говорит холодно, словно стесняется слов, говорит по-сериальному, пролётом, скороспело отделываясь от реплик. Уточню: она, конечно, выглядит изящно и в соответствии с нынешними представлениями о Маргарите — даже, возможно, с моими… Но вот реальная Маргарита, женщина булгаковских времен — коль скоро Бортко стилизацией занимается — вообще-то была полнее и вовсе не столь ведьмиста. Она была добренькая, такая милая аристократочка из киевской родной для М. Мастер удачный, как и Бездомный. Воланд-Басилашвили — состарившийся Бузыкин. Который на другом телеканале а надо учитывать онлайн просмотра ТВ в гостях у Виктюка славит частную собственность аки основу основ россиянского бытия и благоустройства — вот он приговор поколения шестидесятников, приговор себе самим!
Выше Ельцина не прыгнут уже, ветхое позорище. Это именно тот ленивый реакционный Бузыкин, которому где нальют, там и споёт — просто сжившийся с контрой и ей подпевающий. Увы, и это надо было учитывать — образы актеров, наиболее прочно срастающиеся с их собственными характерами, путешествуют далее по фильмам: и надо их надстраивать, а не экспериментировать с ненадежным материалом. Вот Гафт в недоделанной из-за контрреволюции 1991-го кинопостановке все этого же романа, где Маргариту играла великолепная Анастасия Вертинская — был Воланд. В нем все необходимое: и огонь в глазах, и брюнетский уголёк и сила. А расплывающийся толстоляжкий седой Воланд в нынешней постановке — позор булгакопостановщику Бортко. Разве что голой Геллой позабавить современников да берияобразным чекистом в исполнении тоже поблекшего Гафта… Но опять же — дешевка капустника просвечивает. Причем тут Берия? Заглумились вы, господа — действительности и впрямь не замечаете что молодежь за окнами скандирует?
Сталин, Берия… вот так! И самый главный недостаток — нет Москвы.
Кто снимался в новых «Мастере и Маргарите». Режиссёром картины стал Михаил Локшин, известный по работе над «Серебряными коньками». Кота Бегемота озвучил Юра Борисов.
Если оригинальное произведение — это роман в романе, то адаптация 2024 года — это роман в романе в романе. Как так произошло? Напомним, что роман Булгакова рассказывает о проделках Воланда и его свиты в Москве и историю Мастера, который писал книгу о Понтии Пилате, окружённый заботой своей «тайной жены» Маргариты. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. В истории Мастера и Маргариты стало гораздо больше деталей из жизни самого Булгакова и подробностей о написании романа — так, в фильме говорится, что сначала писатель хотел дать произведению название «Князь тьмы».
В чём состоит основной сюжет фильма. Некогда успешный писатель становится персоной нон грата из-за своей работы про Пилата. Он знакомится с Маргаритой, замужней женщиной с суицидальными мыслями, с которой у него закручивается роман. Роман длится год. Столько же Мастер пишет книгу, на которую его вдохновляют происходящие вокруг события — знакомство с иностранцем Воландом, театральная постановка «Вперёд в будущее», вечеринка у Лиходеева, сама Маргарита.
Затем на Мастера доносят, и он оказывается на принудительном лечении в психиатрии, где, предположительно, совершает суицид. И никакой чертовщины но так ли это?
«Он не заслужил света, он заслужил покой.» Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024
Кадр из фильма «Мастер и Маргарита». Фото: Атмосфера кино. Загадочный немец Воланд гуляет с Мастером и болтает с ним по-немецки, чтобы потом превратиться в романе в Сатану и самому же с удовольствием читать этот роман, насмешливо его цитировать. 25 января 2024 года выходит новый фильм по «Мастеру и Маргарите». Смысл произведения «Мастер и Маргарита» заключается в том, чтобы донести до читателей простую мысль – добро и зло неотделимы друг от друга. Смысла романа "Мастер и Маргарита" – это защита и оправдание Виссарионыча.
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко
Каким получился новый фильм Мастер и Маргарита 2024 года, в чем отличие от прошлых версий и стоит ли его смотреть? По словам мэтра, к фильму он остался равнодушен и с произведением Михаила Булгакова его роднят только имена главных персонажей. В фильме Маргарита поначалу посещает мастера именно затем, чтобы читать новые главы его романа.