Новости иностранка библиотека

Главные новости недели в рубрике #иностранка_профессионалам: В «Иностранке» завершила стажировку делегация из библиотек Запорожской области. Главная/Новости/Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР. Онлайн-проект «ЛитРес: Иностранка» открыл бесплатный доступ к цифровой библиотеке. Смотрите видео онлайн «Директор «Иностранки» о миссии библиотеки, Азербайджане и Фонде Гейдара Алиева» на канале «ВЕСТНИК КАВКАЗА» в хорошем качестве и бесплатно.

В Библиотеке иностранной литературы открылась «Иностранка-2024»

Министерство культуры приняло решение о реорганизации «Иностранки» – библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино, в «Россиянку». За это время «Иностранка» выросла из книжной коллекции основательницы Маргариты Ивановны Рудомино до места, где хранится 4,5 млн изданий. Координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР будет российская «Иностранка». 21 марта 2024 года сотрудники Новосибирской областной специальной библиотеки приняли участие в Дне «Иностранки» в Новосибирске, который проходил на базе Новосибирской.

В Библиотеке иностранной литературы открылась «Иностранка-2024»

На выставке рассказали о ключевом проекте библиотеки — «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». За это время «Иностранка» выросла из книжной коллекции основательницы Маргариты Ивановны Рудомино до места, где хранится 4,5 млн изданий. Библиотека в СМИ.

Читайте также

  • Международная деятельность
  • Библиотека иностранной литературы имени Рудомино в Москве
  • Иностранка. Hовости книжного мира
  • Библионочь в Библиотеке иностранной литературы им. Рудомино
  • Фестиваль Франкофонии в «Иностранке»
  • Российская государственная библиотека на ярмарке non/fictioNВесна

Эксперт: Раритетные книги воровали из «Ленинки» и «Иностранки»

  • Спасти «Иностранку»: судьба крупнейшей библиотеки - под большим вопросом
  • Библиотека иностранной литературы имени Рудомино в Москве
  • «Иностранка» объяснила закрытие российско-турецкого научного центра в Москве | РИАМО
  • О закрытии Отдела японской культуры в Библиотеке иностранной литературы
  • Вопросы развития библиотек обсудили в Библиотеке иностранной литературы
  • Международная деятельность

Фонд Президентской библиотеки стал доступен читателям «Иностранки»

Экскурсовод Юлия очень приветливая и знающая , сотрудники Галина, Екатерина, Нина, Илья позволили группе из 11 человек изнутри увидеть работу библиотекарей. Оказывается, сколько труда, иногда даже тяжелого физического, требуется для того, чтобы в читальном зале или на абонементе нам с улыбкой вручили запрошенный материал! Ну и, конечно, допоздна радовал всех желающих мастер-класс Мануэля Онгсинга «Латиноамериканские танцы на английском языке» Центра культур англоязычных стран! Ночь искусств 2023 удалась!

В то же время эти книги станут фундаментом для представления культурных обычаев, а также для знакомства с новым друзьями», - заключила Рихтер.

Книжная коллекция Центра будет сформирована как из фондов самой «Иностранки», так и в сотрудничестве с библиотеками стран — участниц ФСК и другими культурными институциями. Основу коллекции призвано положить книжное собрание Библиотеки украинской литературы, которую «Иностранке» передает Департамент национальной политики. Богатейшая коллекция книг станет доступна всем читателям «Иностранки» и ее многочисленным зарубежным гостям. По словам руководителя Департамента Владимира Черникова, «совместный проект с «Иностранкой» позволит наилучшим образом использовать потенциал книжных фондов на украинском языке — «Иностранка» обладает значительной аудиторией и опытом работы с иностранной литературой, а также в организации международного культурного обмена и сотрудничества».

Директор Библиотеки иностранной литературы Вадим Дуда рассказал, что «ранее профиль комплектования «Иностранки» не предполагал целенаправленного формирования коллекции литературы на украинском языке, но интерес публики к славянкой, и в частности украинской, культуре сегодня очень высок.

Итогом первого года станет выпуск первых 3 билингвальных изданий, которые будут направлены в 150 региональных, областных публичных, научных и университетских библиотек. Миссия проекта "Мировой билингвальной библиотеки" — стимулировать талантливых представителей молодого поколения к развитию в гуманитарной сфере и представлению Российской Федерации и своего региона на международном уровне "послы Культуры". Проект расширяет существующие и дает новые возможности: молодым людям разных стран лучше понимать друг друга, оперировать общими понятиями и ценностями; знакомить россиян и соотечественников за рубежом любых возрастов с современной российской и зарубежной литературой; российской молодежи повышать уровень владения иностранными языками.

В программу Конгресса заявлены почти 700 докладов, которые будут представлены на двух пленарных заседаниях, 39 секционных заседаниях и 17 специальных мероприятиях, тематически охватывающих все аспекты работы библиотек различных типов и видов. Обучающие семинары «Школа комплектатора», «Школа каталогизатора», «Школа реставратора», «Школа библиотечного блогера», выездная лаборатория «Изучаем чтение» и другие мероприятия позволят специалистам не только представить лучшие практики работы и обменяться опытом, но и приобрести новые профессиональные навыки. Также программа включает культурно-просветительские мероприятия для широкой аудитории.

Во время Конгресса будут работать XXIV Выставка издательской продукции, новых информационных технологий, товаров и услуг для библиотек и Книжная ярмарка для жителей и гостей города, где все желающие смогут познакомиться с актуальными книжными новинками и приобрести книги по издательским ценам. Площадками для мероприятий в Казани станут Гостиничный торгово-развлекательный комплекс «Корстон», Национальная библиотека Республики Татарстан и другие республиканские библиотеки, городские библиотеки, вузы и музеи, Дом дружбы народов Татарстана, Технопарк в сфере высоких технологий «ИТ-парк», Центр современной культуры «Смена» и другие учреждения культуры и образования.

Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. Рудомино М.И.

Новые технологии РНБ - на стенде Петербурга на ВДНХ. Новости «Иностранка» протестирует на базе «ЛитРес» альтернативу Национальной электронной библиотеке.
Библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино Во встрече принимала участие руководитель Центра славянских культур «Иностранки» Елена Марченко.
Библионочь-2023 в «Иностранке» Книги, иллюстрации, гравюры и исследования редких фондов от сотрудников единственной федеральной библиотеки Иностранной литературы.
«Иностранка» проведет встречу в библиотеке Координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР будет российская «Иностранка».

«ЛитРес» открыл читателям «Иностранки» бесплатный доступ к 100000 книг

Библиотека иностранной литературы 2024 | ВКонтакте Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того.
Библиотека иностранной литературы в Москве Главные новости недели в рубрике #иностранка_профессионалам: В «Иностранке» завершила стажировку делегация из библиотек Запорожской области.
В «Иностранке» подвели итоги проекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы» В библиотеке работают Академия Рудомино, где обучают российских и зарубежных работников культуры, Центр американской культуры, Центр славянских культур.
Судьба «иностранки» Проект Министерства культуры РФ «ЛитРес: Иностранка» создан при участии Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино.

В Библиотеке иностранной литературы открылась «Иностранка-2024»

Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени Рудомино «Иностранка» объяснила, что закрытие ее российско-турецкого научного центра в Москве отчасти вызвано политическими причинами , отчасти — финансовыми, сообщается на сайте библиотеки в среду. По данным на сайте, Российско-турецкий научный центр был открыт в 2013 году. Книжный фонд центра был незначительным, аудиторный интерес к услугам центра и спрос со стороны читателей библиотеки также не был очень высоким. Финансирование центра осуществлялось турецкой стороной через автономную некоммерческую организацию «Турецко-русский культурный центр», но с 2013 года финансирование снижалось.

В рамках сотрудничества планируется оказать содействие по восполнению книжных фондов, создать постоянно действующую систему двустороннего книгообмена, провести повышение квалификации работников библиотек ЛНР, ДНР, а также обеспечить библиотекам методическую поддержку", - сказала замминистра в ходе награждения сотрудников ВГБИЛ, приуроченного к 100-летию со дня открытия библиотеки. Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы - федеральная библиотека, специализирующаяся на иностранной литературе. В основе ее фонда - собрание мировой классической и современной литературы на языке оригинала, а также иностранные издания по литературоведению и языкознанию, зарубежному искусству и искусствоведению, исторические труды и работы по страноведению.

Библиотеки в новом формате. Модельные библиотеки Тверской области. Современная библиотека Тверь.

РИА новости. РИА новости логотип. Агентство РИА новости. Библиотека им Некрасова. Библиотека им. Некрасова, Москва. Библиотека им Некрасова Ярославль читальный зал. Библиотека им Некрасова Ижевск. Государственная библиотека в Берлине.

Берлинская библиотека в Германии. Библиотека 193 Северное Бутово. Берлин парламентская библиотека. Книжные полки на улицах Москвы. Мариупольская библиотека Пушкина. The historical novel. Модельная библиотека Пенза. Библиотека Пенза. Пенза библиотека им.

Салтыкова Щедрина модельная. Модельная библиотека Результаты конкурса 2022. Центр детской и юношеской книги Биробиджан. Светлячок Биробиджан. День православной книги в Биробиджанской областной библиотеке. Студенты в библиотеке. Студенты университета, библиотека. Студенты в вузе. Русский дом в Берлине.

Русский дом в Берлине новости. Русский дом в Берлине сотрудники. Фото выставка в русском доме в Берлине. Детская библиотека Москва. Российская государственная детская библиотека Москва. Российской государственной детской библиотеке. РГДБ внутри. Районная взрослая Белинская библиотека в контакте. Общество фото.

Документальный киноальманах люди дела. Альманах люди дела. Библиотека МПГУ. МПГУ библиотека Фрунзенская. Библиотека имени Ленина хранилище. Картотека библиотеки имени Ленина.

Поддержать в Patreon Министерство культуры приняло решение о реорганизации «Иностранки» — библиотеки иностранной литературы им. Рудомино, в «Россиянку» — библиотеку литературы народов России имени Владимира Даля.

Поводом для ребрендинга стало поступившее в Минкульт обращение от «Общества зорких ревнителей патриотического возрождения».

Библиотека риа

Программа «Звучащая книга» место проведения - Большой зал 14:00-15:30 - Олеся Железняк читает сказки народов мира необходима регистрация ; 18:00-19:00 - Спектакль «Чистые враки» необходима регистрация ; 20:00-21:30 - Концерт для детей и их родителей «Истории Изумрудного острова» необходима регистрация. Программа «Уютные истории» место проведения - Книжный клуб 16:00-17:15 - Спектакль от Маминого театра «Клуб анонимных книгофобов» необходима регистрация ; 17:30-19:00 - Презентация альбома Маргариты Тереховой «Жизнь. Кураторская экскурсия по выставке; 21:30-23:00 - Театральные читки «Детектив из чашки» необходима регистрация.

Например, 1938 год вошел в историю библиотеки как год, когда Вторая Испанская Республика подарила коллекцию книг на испанском языке.

Центр антифашистской контрпропаганды Маргарита Рудомино не останавливала работу библиотеки и во время Великой Отечественной войны. Наиболее ценные экземпляры она отправила на хранение за Урал, а саму читальню превратила в центр антифашистской контрпропаганды. Самыми частыми гостями стали военные — их учили читать на немецком, они переводили документы, которые удалось вырвать из рук неприятеля.

Здание пострадало во время одного из авианалетов, из-за чего пришлось на время переехать в особняк в Лопухинском переулке. После войны здесь поселились многие трофейные книги. Рудомино посетила Германию в 1945-м и в поездке провела полгода — вместе с сотрудниками спасала книги из разоренных немецких библиотек.

В 1946-м библиотека получила в дар миллион книг на английском языке из Америки. На месте осталась только часть — большинство книг отправили в региональные библиотеки. Также Маргарита Ивановна приняла решение войти в состав Государственного издательства иностранной литературы, чтобы не остаться без помощи государства.

Вскоре фонд составлял более 400 тысяч книг, стали выписывать периодику из-за рубежа. И вновь переезд: на этот раз в дом на улице Разина. В 1948 году Рудомино добилась превращения читальни во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы.

Книгами оттуда пользовались министерства, издательства и ведомства. У основательницы было четкое правило: брать в фонд только лучшее, отбор вести очень скрупулезный. Фонды росли.

Ей было важно обрести уверенность, что никто больше не застанет врасплох в самый неподходящий момент с просьбой о переезде. К тому же появились слухи, что дом на улице Разина вскоре снесут для строительства гостиницы. Саму библиотеку закрыть не могли — она стала для этого слишком известной, слишком важной.

В 1821 году в восьмилетнем возрасте Иринарха отдали в Пензенское духовное училище, где он должен был учить русскую и славянскую грамматику, латынь, греческий язык, арифметику, закон божий, священную историю, церковный устав, нотное пение... Тургенев Иван Сергеевич 1818 - 1883 К 205-летию со дня рождения классика русской литературы Иван Сергеевич Тургенев - русский писатель, поэт, драматург, публицист и переводчик, член-корреспондент императорской Академии наук по разряду русского языка и словесности 1860 , почётный доктор Оксфордского университета 1879 , почётный член Московского университета 1880. Творчество Тургенева стало значимой частью не только русской, но и мировой культуры. Его произведения переведены не только на европейские языки, но и на китайский, арабский, японский, эсперанто и другие... Но все равно писать о ней сложно.

Первое с чем сталкиваешься — как правильно на русском языке написать её фамилию? Поклонники могут об этом спорить бесконечно. Бессмысленно показывать свою книгу и доказывать, что на ней написано «Остин» или «Остен», и поэтому так правильно. Просто некоторые издательства на обложках книг пишут «Остен» например, «Эксмо» , а другие «Остин» например, «Азбука». И ничего с этим не поделаешь...

А 21 августа 1929 года Моссовет издал постановление, в котором официально передал здание библиотеке [2] [6]. После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы.

Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы ГЦБИЛ [2]. С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения.

После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2]. Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были.

Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке , дом 5 [6]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке.

Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области , а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков [2]. Реорганизация и дом на Варварке[ править править код ] Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютное финансирование библиотек для закупки зарубежных книг.

Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства. За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от « лысенковщины » учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина , в подвале которого в XVI веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами , позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых.

В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран [2]. Строительство нового здания[ править править код ] Лицевая и оборотная стороны почтовой карточки СССР библиотеки ВГБИЛ с франкотипом , 1986 год В 1953 году в связи с планируемым строительством гостиницы «Россия» здание библиотеки по улице Разина должны были снести. Первоначально возвести здание предполагалось на пустырях в районе Балтийской улицы , но Маргарита Рудомино категорически отказалась от этого места: по её мнению, переезд на край города снизил бы количество читателей.

Поиск подходящей территории был приостановлен, с местом определились только в 1957 году, выбрав Ульяновскую улицу. На переселение жителей с выбранного участка ушло ещё четыре года, поэтому строительство здания стартовало в ноябре 1961-го. Государственный комитет СССР по науке и технике выступил с требованием разместить там Всесоюзный институт научной и технической информации , но разногласия удалось урегулировать [2].

«Иностранка» и Президентская библиотека подписали соглашение о сотрудничестве

Здание Библиотеки иностранной литературы. Маргарита Рудомино Во встрече принимала участие руководитель Центра славянских культур «Иностранки» Елена Марченко.
Правительство Москвы приняло решение сохранить библиотеку украинской литературы фото, отзывы, полный список мероприятий с возможностью покупки билета на Яндекс Афише.

Судьба «иностранки»

Черненко, главным редактором был известный переводчик Злобин Георгий Павлович. В отличие от прочих изданий, «Современная художественная литература за рубежом» не подвергалась советской цензуре, что позволяло публиковать информацию о непечатаемых в СССР авторах. Основное здание библиотеки находится в Москве на берегу Яузы, напротив высотного дома на Котельнической набережной. В отличие от других центральных Московских научных библиотек, во ВГБИЛ записываются читатели с 16 лет, для более молодых читателей действует детский зал.

Гостей стенда будут ждать мастер-классы, карьерные консультации, квизы и розыгрыши призов. Каждый участник сможет нарисовать открытку с главными достопримечательностями города на Неве или создать собственный значок по индивидуальному эскизу. СМИ о событии:.

Библиотека им. Бунина присоединилась к электронному проекту Министерства культуры Новости 25 августа 2016 14:05 Библиотека им. Бунина присоединилась к электронному проекту Министерства культуры Проект Министерства культуры РФ «ЛитРес: Иностранка» создан при участии Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им.

Я начала с экскурсии «Девять избранных судеб. Прогулка по Атриуму» с Мигелем Паласио, где многочисленные участники с интересом узнали информацию о людях, мимо памятников которым мы проходим каждый раз, посещая библиотеку. Очень активно приглашал к себе Центр славянских культур на мастер-класс по художественной росписи «Славянские мотивы», за что большое спасибо милым сотрудницам, так как выставка жостовских подносов произвела сильнейшее впечатление — это настоящие произведения искусства. Поистине повезло попасть на обзорную экскурсию по книгохранению куратор М.

Фонд Президентской библиотеки стал доступен читателям «Иностранки»

Полиция Москвы завершила следствие по делу о многолетней краже старинных книг из столичных библиотек. Моноспектакль "Моя мать – секретарь Ангела смерти" состоится в рамках марафона современной драматургии в Библиотеке иностранной литературы 1 ноября, сообщили в. Все новости Новость Пресса о нас Репортаж Из жизни Академии Международная деятельность Рецензия Подборка Интервью Чтение. Уникальный профиль фондов «Иностранки» и многогранная деятельность Библиотеки определили её особое место среди российских библиотек. Главная/Новости/Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР. Главная/Новости/Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР.

«Ночь искусств» в «Иностранке»

Ведущий библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Людмила Феноменова пригласила к участию во Второй ежегодной научно-практической конференции по теории и практике перевода, которая состоится 15 декабря 2023 года в Библиотеке иностранной литературы. Напомним, международная выставка-форум «Россия» проходит с 4 ноября 2023 года по 12 апреля 2024 года на территории ВДНХ. На выставке представлены природные богатства, высокие технологии, древние традиции и современная культура 89 регионов России.

Направление, которым на протяжении 1999-2007 годов руководил замечательный священник и ученый — о. Георгий Чистяков. Почти сразу же после безвременной кончины о.

Георгия, Екатерина Гениева — тогдашний генеральный директор Библиотеки — попросила меня возглавить это направление», - рассказывает доктор исторических наук Евгений Рашковский. Место, где встречались в дружеском собеседовании, общении и обсуждении новейших изданий верующие и неверующие, православные и инославные, москвичи и иногородние, люди разных возрастов, философских и общественных убеждений, разных социальных статусов. Все это было разом уничтожено», - замечает в своем ЖЖ блогер philologist Николай Подосокорский. Где это все сейчас? В научно-исследовательской работе приняли участие многие замечательные ученые.

Именно в «Иностранке» была редкая коллекция литературы по русской эмиграции. Эти материалы мы с трудом получили в 1991 году. Этот фонд был соединен с общим массивом редких книг. Таких уникальных коллекций в «Иностранке» множество». По словам Рашковского, временно исполняющий обязанности руководителя «Иностранки» Павел Кузьмин были одним из тех, кто стал разрушителем библиотеки изнутри.

Когда он пришел, то сразу заявил, что в библиотечном деле ничего не понимает… Ну что тут сказать? Об этом слиянии мечтал еще прежний министр культуры Мединский. Книга в любое время — самый важный хранитель человеческой культуры. Книгу ничем нельзя заменить. Главная гордость любого образованного человека — его библиотека.

В 1926 году библиотека создала такие же группы для сотрудников учреждений Главнауки. На 1 октября 1928 года книжный фонд составлял 40 000 томов на восьми языках, общее число абонентов — 20 000 человек. В читальный зал было записано 3000 человек. Были созданы картотеки : алфавитный, системный, персональный, предметный указатели по литературе и искусству и новинок художественной литературы. Библиотека выпустила журнал «Литературная жизнь Запада», материалами для которого служила информация из 60 журналов. Количество учащихся лингвистических курсов превысило тысячу человек, из-за нехватки преподавателей при библиотеке организовали Высшие курсы иностранных языков. Выпускники курсов имели возможность преподавать, а также работать референтами -корреспондентами, переводчиками и работниками печати.

Одновременно с этим началась работа по созданию вуза: Институт новых языков был создан и начал обучение студентов в 1930 году [2]. Для привлечения к чтению рабочих и технических специалистов были организованы передвижные библиотеки иностранной литературы. Решение ЦК ВКП б о необходимости овладения партактивом иностранными языками также поспособствовало значительному расширению деятельности библиотеки. В марте 1929 года было создано бюро переводчиков, на базе которого позже образовали Объединение художественного перевода Союза советских писателей. Летом был организован первый филиал в Центральном парке культуры и отдыха. Значительные успехи в работе привели к тому, что попытки закрыть или объединить библиотеку с другими прекратились [2]. Здание церкви[ править править код ] Здание храма Космы и Дамиана, где располагалась библиотека в 1930-е годы фото 1882 год Количество посетителей увеличивалось, библиотечный фонд рос, помещений снова стало недостаточно, поэтому в 1929 году библиотеке было выделено дополнительное помещение в здании Политехнического музея , однако проблему это не решало.

Для переезда рассматривалось несколько вариантов бывших зданий московских церквей: помещения бывшего Никитского монастыря на Большой Никитской улице , дом 27, здания храма Космы и Дамиана в Столешниковом переулке , дом 2, церковь Николы «Красный звон» в Юшковом переулке , церковь Антипия на Волхонке , церковь Николая Явленного на Арбате и храм святых Бориса и Глеба на Арбатской площади. Самым подходящим оказалось здание церкви Космы и Дамиана, которое за несколько месяцев до этого передали Ассоциации художников революционной России АХРР , но не было занятым. Маргарита Рудомино приняла решение самовольно его занять. Переезд был совершён за один день. Впоследствии расположение библиотеки в здании помешало снести церковь во время религиозных гонений , большая часть церквей из предложенного списка к началу 1930-х была уничтожена. А 21 августа 1929 года Моссовет издал постановление, в котором официально передал здание библиотеке [2] [6]. После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР.

С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы. Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы ГЦБИЛ [2]. С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников.

Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2]. Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были.

Они рассказали о работе над уникальным русско-сербским комиксом «Петр Великий», открывшим книжную серию «Полифония», творческом проекте «Нити культуры», представили издание «Совиный волк» и многое другое, что способствует развитию навыков чтения, перевода, дизайна книг. Ведущий библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Людмила Феноменова пригласила студентов поучаствовать во II-й ежегодной научно-практической конференции по теории и практике перевода. Мероприятие оставило только положительные эмоции.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий