Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом.
Правдивая история написания книги «Мастер и Маргарита» М. Булгакова
«Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова. В "Мастере и Маргарите" много личного — в романе нашла отражение реальная история писателя, влюбившегося в Елену Сергеевну, ставшую впоследствии его последней женой. Истории любви Мастера и Маргариты здесь нет, и вообще все обрывается на появлении главного героя. Роман «Мастер и Маргарита» – это видение Булгаковым причин нашей национальной трагедии. Многие исследователи творчества писателя были уверены, что во время создания романа «Мастер и Маргарита» Булгаков не принимал наркотики.
5 загадок романа "Мастер и маргарита"
В чём смысл романа «Мастер и Маргарита» | История создания «Мастер и Маргарита» сложная и вместе с тем интересная. |
Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите» | История создания романа «Мастер и Маргарита» насквозь пропитана глубокими переживаниями, внутренним драматизмом. |
Белобровцева Ирина, Кульюс Светлана | | Журнал «Литература» № 8/2006 | «Мастер и Маргарита» — один из самых известных русских романов 20 века, который сделал Булгакова одним большим мифом позднесоветской культуры. |
«Мастер и Маргарита»: что исследователи обнаружили в оригинальной рукописи романа
Что именно предшествовало истории написания «Мастера и Маргариты» достоверно неизвестно. Литературоведы знают лишь одно: Булгакову очень нравилось творчество Гете, особенно его произведение Фауст. Известно, что Мастера автор поначалу называл Фаустом. Вот и появились предположения о том, что толчком на написание шедевральной работы стал немецкий писатель. В черновом варианте «Мастера и Маргариты» не нашлось места для таких героев, как Мастер и не было упоминания о Маргарите. Все страницы посвящались Воланду и истории Христа. Да и наименование было иным. Ему Булгаков давал различные названия, среди которых были и Черный маг, и Князь тьмы, и Пришествие, и многие другие.
Определить особенности композиции и жанра произведе- ния, проблематику романа. Формировать умение самостоятельно анализировать произведение, пользоваться справочной литературой. Воспитывать интерес к творчеству М.
И наш урок мне хотелось бы начать с биографической разминки. Отвечаем по цепочке на мои вопросы. Биографическая разминка Годы жизни М.
Булгакова Какие события в жизни писателя подтолкнули его к написанию романа «Белая гвардия»? Пастернака, получила «охранную грамоту»? Думая о Гоголе, писатель в одном из писем воскликнул: «…Укрой меня своей чугунной шинелью!
Черноморский гранит на могиле Булгакова — с могилы Гоголя в Даниловом монастыре, после его перенесения на Новодевичье кладбище в 30 г. Споры о нем не утихают и по сей день. Я думаю, что вы догадались: речь идет о романе «Мастер и Маргарита».
Роман «Мастер и Маргарита» не зря называют «закатным романом» М. Много лет он перестраивал, дополнял и шлифовал свое итоговое произведение. Все, что пережил М.
Булгаков на своем веку — и счастливого, и тяжелого, — все свои самые главные мысли, всю душу и весь талант отдавал он этому роману. И родилось творение поистине необыкновенное, которое никого не может оставить равнодушным. И разговор о нем мне хочется начать стихотворением А.
Ахматовой «Памяти М. Булгакова» Вот это я тебе, взамен могильных роз, Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье. Ты пил вино, ты как никто шутил И в душных стенах задыхался, И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался.
И нет тебя, и все вокруг молчит О скорбной и высокой жизни, Лишь голос мой, как флейта, прозвучит И на твоей безмолвной тризне. О, кто поверить смел, что полоумной мне, Мне, плакальщице дней погибших, Мне, тлеющей на медленном огне, Всех потерявшей, всех забывшей,- Придется поминать того, кто, полный сил, И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь предсмертной боли. Ахматова Эти скорбные строки Анны Андреевны правдиво рассказывают о жизни Булгакову в те годы, когда он работал над романом.
Давайте послушаем сообщение. Сообщение ученика 7 мая 1926 года к Булгакову в квартиру постучались гости… с обыском. Хозяина квартиры не оказалось дома, гости молчали до прихода хозяина, а потом взялись за дело: не церемонились, переворачивали кресла, кололи их какой-то длинной спицей.
С этого времени над Булгаковым был установлен надзор: и за его жизнью, и за его творчеством. Во время обыска были изъяты произведения: «Собачье сердце» и «Мой дневник». Писатель обращается в Совнарком с заявлениями о возврате его рукописей,… но летят месяцы, годы, всё сильнее захлёстывает его удавка, государственная петля, и чем настойчивее сопротивляется писатель, тем туже она затягивается.
Булгаков уничтожил свой дневник, но прежде вырезал из него ножницами четыре крохотных фрагмента… Но рукопись не исчезла, копию её сохранили там… в ОГПУ. К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии».
И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни. Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться.
Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по — своему. Просил предоставить ему работу. В июле 1929 года Булгаков пишет в письме Сталину: «В этом году исполняется 10 лет с тех пор, как я начал заниматься литературной работой в СССР…Но чем большую известность приобретало мое имя в СССР и заграницей, тем яростнее становились отзывы прессы, принявшие наконец характер неистовой брани.
К весне 1931 года относим мы предположительно попытки Булгакова обратиться заново к «роману о дьяволе». Две тонкие тетради заключают в себе следы этих попыток. На титуле первой надпись: «Черновики романа», посередине — «Тетрадь 1» и внизу листа даты — «1929 — 1931 год». Роман начат был не с начала, а с любимой, по-видимому, главы, в предыдущей редакции называвшейся «Мания фурибунда», а теперь получившей название «Дело было в Грибоедове» оставшееся до окончательной редакции.
Ни эта, ни другие главы в обеих тетрадях не нумеруются; роман пишется кусками. В этой главе появлялся поэт Рюхин с его размышлениями о своей жизни, навеянными посещением «дома скорби и ужаса» и обвинениями Иванушки «развейтесь, красные знамена, а посмотрели бы вы, что он думает, хе…», 6. Сдав Иванушку в лечебницу, Рюхин возвращался в Шалаш: «Рюхин сел и больным голосом спросил малый графинчик… Он пил водку и чем больше пил, тем становился трезвей, и тем больше темной злобы на Пушкина и на судьбу рождалось в душе.. На этом глава обрывалась очень близко, кажется, к концу и в следующей тетради начиналась сызнова; видимо, эта вторая тетрадь должна была продолжать первую, как обычно, представляя новые редакции одних глав и продолжая другие.
Она сильно попорчена: в чистой, неисписанной ее части не хватает около тридцати листов — автор не уничтожал текст, а скорее всего вырывал листы для писем. В «Тетради 1» за неоконченной главой о Шалаше Грибоедова следует лист, где в немногих отрывочных записях можно угадать возвращение к главе, описывающей вечер в Варьете. Здесь появляется вариант ее названия — «Сеанс окончен», записано новое имя и полный титул того зрителя, которого Воланд разоблачал уже в первой редакции, — «Заведующий акустикой московских государственных театров Пафнутий Аркадьевич Семплеяров» фамилия сохранилась я в окончательной редакции , а также еще два имени: «Вордолазов. Актриса Варя Чембунчи».
Далее — фраза, впервые вводящая в роман его героиню, а с нею и новую сюжетную линию: «Маргарита заговорила страстно: — «; после двоеточия поставлено тире для последующей реплики, но самой реплики нет, на этом текст в «Тетради 1» обрывается далее следуют чистые ненумерованные листы, составляющие более половины тетради. Во второй тетради за очередной с начала работы над романом — не менее как пятой! Отдельная фраза «Нежным голосом завел Фагот… «Черные скалы мой покой» 6. Затем ветер, и из трубки повеяло холодом.
Затем дальний необыкновенно густой и сильный бас запел далеко и мрачно… черные скалы… вот мой покой… черные скалы… Как будто шакал захохотал. И опять «черные скалы… вот мой покой…» 6. Возможно, уже в первой редакции этот «разбойничий свист» предусматривал и конечный эпизод с демонстрацией его разрушительной силы. Последняя строка наброска главы «Полет Воланда» в тетради 1931 года — это чья-то реплика: » — Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» 6.
Она ведет скорей всего к напутствию Воланда Мастеру в конце последней редакции романа «а вечером слушать музыку Шуберта» 15 , а может быть, к словам Маргариты. Некоторые из важных мотивов будущего финала кочуют в это время по страницам других рукописей. Перекликаются с сюжетом и антуражем будущих глав романа и слова героини из пьесы «Адам и Ева», которую пишет Булгаков летом 1931 года: «Ну, выслушай же: ты понимаешь, что вы женщину замучили? Я сплю и каждую ночь я вижу один любимый сон.
Черный конь и непременно с черной гривой уносит меня из этих лесов! Итак, две тетради 1931 года показывают, что автору уже ясны некоторые узловые моменты финала романа. Появилась Маргарита; хотя материал, относящийся к ней, исчерпывается авторской ремаркой в одной тетради «заговорила страстно» и единственной ее репликой в другой » — Нет, нет, — счастливо вскричала Маргарита, — пусть свистнет! Прошу вас!
Я так давно не веселилась! Появился и новый герой — безымянный спутник Маргариты. Наброски финальной сцены почти не дают материала для суждений о нем. Немаловажно, что в одной реплике Фагота «мастером» назван Воланд, и это с несомненностью говорит о том, что в 1931 году новый герой, во всяком случае, не получает имени Мастера; неясно также, причастен ли он к литературе.
Хотя первые наброски венчающей роман сцены полета относятся только к 1931 году, это не значит, что замысел ее не мог возникнуть и ранее того. Мотив полета проходил мельком еще в «Беге»: «Мысль о вас облегчает этот полет в осенней мгле…» — говорит Голубков Корзухиной; он с нажимом звучит в самых первых набросках «Кабалы святош», в сцене исповеди Мадлены Шаррону, — уже в интерпретации, близкой к роману: «Всю жизнь таила, но оставляю грех теперь на земле перед полетом в вечную службу»; «Свободна я? Могу теперь лететь? Орган гудит могучими волнами.
Шарр[он] обнимая ее. Прощена, бедная скорбная дочь. Мотив всеочищающего, разрешающего все земные узлы и путы полета присутствует в 1929 году в работе над пьесой и, возможно, уже связывается с романом. В начале листа с набросками «Полета Воланда», в правом углу, теми же чернилами, какими сделаны все наброски последней главы, написано: «Помоги, господи, кончить роман.
После набросков этой главы на следующем листе впервые появляется новое название романа — «Консультант с копытом» и еще один вариант 1-й главы; она обрывается на появлении в аллее Воланда. Других следов работы 1931 года над романом в архиве нет. Выскажем попутно догадку о происхождении упомянутого названия: оно могло возникнуть, как кажется, только после 1 апреля 1930 года, когда Булгаков поступил в ТРАМ и писал отзывы на пьесы начинающих авторов, подписывая их «Консультант Московского ТРАМа». Многие косвенные сведения говорят о том, что, взявшись в начале 1931 года за старый замысел, Булгаков вскоре оставляет его и обращается к другим, менее внутренне обязательным, работам.
Только через год Булгаков вернулся к роману. Яновской «Юность», 1974, N 7. Лурье, И. Чеботарева, К истории создания «Белой гвардии», «Русская литература», 1974, N 4.
Имя и фамилия второго ассоциируются со многими характерными литературными псевдонимами тех лет И. Приблудный; Безымянный — ранний псевдоним А.
Потом он станет Мастером, а сравнение с Фаустом останется: «Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Обе похожи и самоотверженной любовью, которую испытывают к Мастеру и Фаусту. Гете и Гуно на балу Сатаны В ранних редакциях на балу у Сатаны присутствовали и сам Гете, и композитор Шарль Гуно: оба поклонились Маргарите, но колено не поцеловали. Почтенные гости были отмечены особым подарком: «Перед Маргаритой оказался круглый золотой поднос и на нем два маленьких футляра. Крышки их отпрыгнули, и в футлярах оказалось по золотому лавровому веночку, который можно было носить в петлице как орден». Александр Чаянов. Повесть рассказывает о пребывании дьявола в Москве в начале XIX века, и главный герой по фамилии Булгаков должен спасти свою возлюбленную, попавшую под влияние нечистой силы.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона Титульный лист первого издания первого тома Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона. Разрабатывая эти темы, Булгаков часто использует энциклопедию Брокгауза и Ефрона и делает выписки из статей «Диавол», «Демон», «Понтий Пилат», «Центурион», «Иерусалим». Продумывая образ Маргариты, писатель изучает статью о королеве Маргарите Валуа. Михаил Орлов. Санкт-Петербург , 1904 год «Лидеркниг» Из монографии Орлова Булгаков почерпнул ряд сведений о потусторонней силе а также о колдунах, ведьмах, обрядах и различных представлениях о ней.
Булгаков М.А. «Мастер и Маргарита»
В итоге в историю Мастер вписал Маргариту и затем, с ее подачи, себя. Инфоурок › Литература ›Статьи›Статья "История создания романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова (теоретический аспект для школьников и студентов). Профессор МГУ, писатель и публицист Алексей Варламов рассказал в подкасте «Жизнь замечательных», почему, на его взгляд, книга «Мастер и Маргарита» — очень печальное произведение. Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом. Михаил Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» двенадцать лет: с 1928 года и до февраля 1940-го, в несколько этапов, с перерывами и параллельно с другими текстами.
«Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова
Ни запах коней, ни запах горького дыма, донося-щийся из кентурий, не раздражают Пилата, не вызывают у него таких страданий, как «жирный розовый дух», к тому же предвещающий «нехороший день». Что за этим? Почему прокуратору ненавистен аромат цветов, запах которых большинство человечества находит приятным? Можно предположить, что дело заключается в следующем. Розы с древних времен считаются одним из символов Христа и Христианства. Для поколения Булгакова розы ассоциировались с учением Христа. Приятен или нет определенный запах, человек решает не на сознательном уровне, а на уровне подсознания.
Что выберет он? Последует по направлению конских запахов или направится в сторону, откуда доносится аромат роз? Пред-почтя запах «кожи и конвоя», язычник Пилат предвосхищает тот роковой выбор, который будет им сделан на уровне сознания. Так же многократно М. Булгаков упоминает о том, что суд над Иешуа происходит вблизи «ершалаимского гипподрома», «ристалища». Близость коней ощущается постоянно.
Сравним два отрывка: «…прокуратор поглядел на арестованного, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, вдруг в какой-то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы изгнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова: «Повесить его». Одновременно с мыслью о казни Иешуа у Пилата перед глазами возникают конные статуи; члены Синедриона, вынеся смертный приговор, движутся мимо кустов роз в сторону тех же коней. Символические кони каждый раз подчеркивают, тот выбор, который совершают герои. Причем, возможному решению проку-ратора соответствует только взгляд в сторону того места, где бушуют страсти, а действительному решению Синедриона, только что вынесшего смертный приго-вор,физическое перемещение его членов в том же направлении. В евангельских главах романа происходит некий бой добра и зла, света и тьмы. Двенадцать тысяч лун длится Пилатова мука, трудно ему с больной совестью, и в финале, прощенный, он стремительно бежит по лунной дороге, чтобы «разговаривать с арестантом Га-Ноцри».
Как видим, Мастер стремится к полному развенчанию наиболее опасного для себя персонажа. Ведь Левий Матвей - главный идейный противник Воланда и основной литературный соперник Мастера. Поэтому, чтобы показать уникальную значимость гениального творения Мастера, надо было развенчать Евангелие и дискредитировать евангелиста. Ничего не скажешь, это поистине змеиный укус... Как уже говорилось, в самом начале романа, во время разговора с Берлиозом и Иваном Бездомным, Воланд представляет себя единственным достоверным свидетелем событий, происходивших в Ершалаиме около двух тысячелетий тому назад. Его рассказ продолжен Мастером во время встречи с Иваном Бездомным в психиатрической клинике в той же стилистике, в том же смысловом ключе. Таким образом, «гениальное произведение» Мастера - своего рода «автоматическое письмо», вдохновленное и продиктованное князем тьмы. В XX веке, увы, уже мало кто сомневался, что гений и злодейство, гений и силы тьмы есть вещи вполне совместные. И крупнейший русский писатель XX столетия сумел показать, что из-под пера его героя, направляемого незримым «опекуном», вышло действительно талантливое произведение «роман о Пилате» , выдающееся по своему блистательному мастерству.
Да вот «беда»: оно все же не выдерживает никакого сравнения с величественно простым и - что несравненно важнее - боговдохновенным евангельским текстом. Бывший мытарь, преображенный Святым Духом и призванный к апостольскому служению, превзошел в тихом свете своего неотразимо правдивого повествования самую ослепительную игру воображения и самое изощренное писательское мастерство. Евангелиста именно как исторически реального антагониста булгаковского Мастера надо было обезопасить - низложить, унизить, в конечном счете - уничтожить в глазах читателя. Какими методами? Да все теми же, обычными. Вспомним, как в романе уничтожали Мастера его противники - Ариман, Латунский и иже с ними. Все шло в ход: злобные наветы, моральная дискредитация, травля, клевета. Ведь в главах о Пилате и в современных главах романа, пожалуй, не найти более отвратительного, зловещего и одновременно жалкого персонажа. Напомним некоторые эпизоды.
Во время казни Иешуа Левий впадает в ярость, проклинает себя, отца и мать, грозит кулаком солнцу и, в конце концов, проклинает Бога. Он крадет нож и готов совершить убийство и самоубийство. После казни, вызванный на допрос к прокуратору, «Левий с ненавистью посмотрел на Пилата и улыбнулся столь недоброй улыбкой, что лицо его обезобразилось совершенно» 319. Таков образ Левия в изображении Мастера с подачи Воланда в главах о Пилате. Но и в современной Москве, на крыше Румянцевского музея, он показан уже самим автором романа все таким же - отвратительным, грязным и мрачным человеком в хитоне, который говорит с Воландом, «все более озлобляясь». Как видим, вопреки мнению диакона Андрея Кураева, писатель вовсе не противостоит Мастеру в своем видении людей и событий. И в «пилатовых», и в современных главах персонажи предстают в одном и том же свете. На крыше Румянцевского музея Воланд затевает со своим идейным противником важнейший мировоззренческий спор. Этот спор о тьме и свете имеет, как уже было сказано, основополагающее значение для понимания проблематики романа и осознания духовного выбора его автора.
Поэтому на нем следует остановиться подробнее. При своем появлении Левий Матвей именует Воланда «духом зла и повелителем теней» и дерзко заявляет, что не приветствует его потому, что не желает ему здравствовать. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как выглядела бы земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп» 349.
Что стоит за этой отповедью сатаны именно так, напрямую, именуется этот персонаж в данной главе романа? Во-первых, он стремится выставить своего противника в смешном, нелепом и недобром свете - фанатиком, готовым ради религиозной догмы истребить все живое на земле. Себя же Воланд «позиционирует», как принято ныне говорить, истинным гуманистом. Между прочим, такими же приемами манипулирует дьявол в Книге Бытия, соблазняя Еву вкусить плод от древа познания и представляя Бога завистником людей, а себя - их доброхотом и благодетелем. Богоборческий «гуманизм» впервые обнаруживает здесь свою истинную природу. Напомним, что во время этой центральной в идейном отношении сцены на западе города, отражаясь в стеклах, пожаром горит «изломанное ослепительное солнце» 348. Апеллируя к законам материального мира, Воланд в этом споре хочет доказать, что добро будто бы не может обойтись без зла, Бог не может обойтись без дьявола, поскольку солнечный свет не может обойтись без тени. Кстати, вопреки земным законам, инфернальные представители иного мира не отбрасывали тени, и наблюдательный Римский с ужасом догадался, что вместо Варенухи перед ним - оборотень именно по этому признаку 156. Однако нетрудно вспомнить, что даже в обычных земных условиях тени исчезают, когда солнце находится в зените.
Да ведь речь в затеянном диспуте на самом деле идет не о земном, физическом, а о духовном мире. В этом мире, согласно Евангелию, «Свет во тьме светит, и тьма не объяла его» Ин. И, наконец, «Какое общение у света с тьмою, какое согласие между Христом и Велиаром? И автор романа самим фактом ходатайства Иешуа к Воланду стремится подтвердить эту связь сил света и тьмы и даже их «деловое партнерство». В мировоззренческой основе романа о Мастере и Маргарите, как отмечалось целым рядом исследователей, заложен дуализм - мысль о вечном сосуществовании добра и зла, вера в два равноправные и равновеликие начала - светлое и темное, доброе и злое. Хотелось бы обратить внимание на необычный возглас, часто встречающийся на страницах романа Булгакова: «Боги, боги мои! Ведь христианин воскликнул бы «Боже мой! В юности М. Булгаков читал хранящиеся в библиотеке отца книги по истории западной церкви, в которых содержались сведения о борьбе церкви с еретическими учениями.
В зрелые годы он мог найти интересующую его литературу, связанную с дуалистическими ересями и черной магией, в Ленинс кой библиотеке бывшем Румянцевском музее. Ведь не случайно Воланд представился в начале романа Ивану Бездомному и Берлиозу иностранным профессором-консультантом и сообщил им, что «в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Арвилакского, десятого века. И вот требуется, чтобы я их разобрал» 22. Таким образом, здание библиотеки является его «рабочим местом» и именно на крыше этого здания произошел столь значимый спор о свете и тьме между ним и Левием Матвеем. Как установила в своем исследовании «Загадки известных книг» И. Галинская, с начала 1930-х гг. В нем разрабатывалась и обыгрывалась тема света и тьмы [14]. Здесь же находилась книга французского историка Наполеона Пейра «История альбигойцев», где сообщалось, что в одной из рукописей названной «Песни», в виньетке заглавной буквы содержалось изображение автора в фиолетовом плаще. Этот автор, альбигойский рыцарь-трубадур, был участником войны с крестоносцами.
Булгаков обнаруживает в своем романе превосходное знание этого памятника - в тексте «Мастера и Маргариты» немало скрытых ссылок на него, да и вообще немало оглядок на дуалистическую ересь альбигойцев и близких им по духу рыцарей-тамплиеров. Так, в финальном полете над грустной землей, в свете луны преображаются Воланд и его свита. У них появляются рыцарские плащи и шпаги. Chlamydati облаченные в хламиды, то есть военные плащи - таково было средневековое название тамплиеров и рыцарей некоторых других орденов, например, иоаннитов. В древние плащи-хламиды были облачены теперь спутники Мастера и Маргариты. Особое внимание привлекает совершенно преобразившийся Коровьев-Фагот: он превратился в темно-фиолетового рыцаря с никогда не улыбающимся лицом. Как выяснилось, «рыцарь этот когда-то неудачно пошутил» - он составил каламбур о свете и тьме. Галинская сумела выяснить, как именно звучал этот каламбур. В «Песне об альбигойском крестовом походе» описывается гибель графа Симона де Монфора, возглавившего крестовый поход против еретиков и осадившего Тулузу, являвшуюся их главной цитаделью.
Граф де Монфор поспешил на помощь брату, раненному стрелою, и был убит камнем, пущенным из камнеметной машины. Эта гибель главного врага вызвала в стане еретиков такой восторг, как будто, как пишет рыцарь - автор «Песни», «из тьмы воцарился свет». Отсюда становится понятной соль «неудачной шутки» темно-фиолетового рыцаря, в которого превратился бывший шут и по совместительству регент Коровьев. По смыслу каламбура получается, что тьма изначальна по отношению к свету, и Бог света зависит от князя тьмы, который принадлежит первичной темной бездне, а потому превосходит Бога. На постулате о превосходстве тьмы над светом основана в романе иерархическая вторичность Иешуа по отношению к Воланду. В некоторых статьях о «Мастере и Маргарите» уже обращалось внимание на то, что в первой редакции романа Левий Матфей появлялся на крыше Румянцевского музея, чтобы передать Воланду приказ от своего учителя о решении участи Мастера и Маргариты. В последней редакции это была уже просьба определить судьбу героев. Тем самым автор вновь подтверждает, что Воланд является высшей инстанцией в художественном мире романа. Итак, в романе нет превосходства света над тьмою, как это явлено в Священном Писании, более того, в нем отсутствует даже декларируемая равнозначность света и тьмы.
Воистину, как сказано в Евангелии, никто «не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть» Лк. Полное подтверждение эта мысль нашла в истории ордена тамплиеров, который начинался с горстки «бедных соратников Христа и Соломонова Храма» от храма, «temple», и произошло название ордена. Сначала это были верные и доблестные рыцари, бесстрашные защитники христианства на Святой земле. Затем, благодаря богатым пожертвованиям королей и пап и освобождению от уплаты налогов, ордер разбогател. Тамплиеры начали заниматься ростовщичеством, и в связи с этим их богатства достигли невероятных размеров. Безналичный расчет, чеки, аккредитивы, ссуды под проценты были изобретены ими - теперь уже отнюдь не «бедными», а с некоторых пор «скупыми» рыцарями, обладавшими несметными богатствами. Они давали ссуды под большие проценты и христианским королям, и мусульманским монархам. В конце концов, тамплиеры-храмовники стали банкирами всех крупнейших домов Европы. Сребролюбие часто влечет за собой предательство.
И тамплиеры совершили Иудин грех: предали христианское дело в Палестине, способствовали провалу последних крестовых походов. Внешне они оставались христианами, но основой их тайного учения стал дуализм. Согласно их учению, высший Бог, творец духов и добра, чужд человечеству и удален от него, поэтому предпочтительней поклоняться низшему богу, от которого можно получить все земные блага, земную любовь, творческие дарования, тайны мастерства. Низшим богом был Люцифер по самому имени, бывший ангел света, превратившийся в князя тьмы ; его идол получил у тамплиеров название Баффомет. В некоторых исследованиях о последнем романе Булгакова высказывалось предположение, что Воланд и есть Баффомет, понятый как судья мира и людей. Итак, в среде тамплиеров произошло предательство Христа под маской служения Ему. При французском короле Филиппе II и папе Клименте V орден был разогнан, магистр ордена Яков Моле вместе с великим прецептором в 1313 г. В комнате замка, где содержался под стражей Яков Моле перед казнью, были найдены иероглифические надписи, содержащие смертные проклятия королю и папе. Действительно, в следующем году оба умерли один за другим в страшных муках предположительно, были отравлены неизвестным ядом.
Уцелевшие рыцари-тамплиеры ушли в тайное существование среди корпораций строительных каменщиков и передали свое учение так называемым интеллектуальным, или символическим, строителям, которые сохранились после распада ремесленных строительных обществ. Символические строители ставили целью создание общечеловеческого храма разума, свободы и прогресса. У них были три начальных степени - ученик, подмастерье товарищ и мастер. В связи с выявленной рядом ученых связью последнего романа Булгакова с преданиями и воззрениями альбигойцев, тамплиеров и генетически связанных с ними масонов, наводит на размышления то, что безымянный герой романа назван Мастером и носит, не снимая, черную шапочку с вышитой на ней монограммой «М». Вполне допустимо, что писатель имел в виду не только писательское мастерство героя и не только его претензию на ученое толкование священных книг, ведь роман в смысловом отношении многослоен. И вот еще на что хотелось бы обратить внимание. Мастер вкладывает в уста Иешуа утверждение, которое представлено как выражение его заветных мыслей «правду говорить легко и приятно» : «Рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины» 28. Вера в этой фразе противопоставлена истине. Новый «храм истины», судя по всему, имеет отношение к древу познания и его плодам, и этот масонский храм будут строить без краеугольного камня - Христа, вопреки Его напоминанию: «Неужели вы никогда не читали в писании: Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
Далее в романе читаем: «В числе прочего я говорил, - рассказывал арестант, - что всякая власть является насилием над людьми и что настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть» 34. Перед нами - политическое заявление. Подобных заявлений никогда не делал настоящий Христос, но в романе именно оно погубило пленника. Заявление это оформлено, между прочим, в духе риторики так называемых «советских неотамплиеров», орден которых был создан в Москве в 1920 г. Основателем ордена был археолог Аполлон Андреевич Карелин, который принял посвящение в орден тамплиеров во Франции, а в 1917 году вернулся из политической эмиграции в Россию. Первыми российскими «рыцарями» ордена были артисты, литераторы, ученые. На собраниях Карелин проповедовал идею о безвластном и высоко духовном обществе. Своеобразие русских тамплиеров как раз и заключалось в том, что они позиционировали себя как «анархомистики».
В таком случае, заявление булгаковского Иешуа о грядущем упразднении всякой власти было очень близко именно этой системе взглядов. Но неужели так уж непереносима и подлежит уничтожению «всякая власть»: власть Бога на небе и на земле, власть отца в семье, власть государственная? Хотелось бы напомнить мысль Владимира Соловьева о том, что государство существует не для того, чтобы на земле был рай, но для того, чтобы на ней не было ада. Вечные враги тамплиеров - король и папа. Цель воспринявшего их традиции масонства и других генетически родственных тайных орденов - разрушение государства в первую очередь, христианской монархии , церкви и семьи, поскольку семья есть начальная клеточка государства и «малая церковь». Нельзя не обратить внимания, что ведь и роман Булгакова идейно направлен против государственной «власти кесарей» в заявлении Иешуа , против церкви в лице апостола и евангелиста Матфея и против семьи в истории «свободной любви» Мастера и Маргариты. На основании вышесказанного можно сделать вывод, что к 1929 г. Булгакова претерпели существенные изменения. Прежде, как хорошо известно, он был монархистом, и, например, в статье «Грядущие перспективы», написанной в Грозном в 1919 г.
И вот, в период работы над итоговым романом, монархист превратился в анархиста или анархомистика? Отношение М. Булгакова к Церкви, очевидно, тоже должно бы изначально быть иным, ведь, как уже говорилось, он был внуком орловского священника и сыном преподавателя Киевской Духовной академии. Следует отметить, что и писатель, и герои его ранее написанных произведений в некоторых случаях были весьма решительно настроены против разного рода нечисти. В романе «Белая гвардия» Алексею Турбину однажды под утро приснился сон, и в этом сне «явился к нему маленького роста кошмар в брюках в крупную клетку и глумливо сказал: " - Голым профилем на ежа не сядешь! Святая Русь - страна деревянная, нищая и... И теперь уже не люди гонят бесов, а бесы гонят людей, куда им только заблагорассудится. Россия стала иной с тех пор? Да, во многом.
Но, смеем утверждать, при всех внешних переменах, она в главном, заветном, осталась верна себе. Разве не знал М. Булгаков, сколько русских людей в 1920-е и 1930-е годы шли за веру в лагеря и ссылки, принимали смерть? Их было больше, чем во все века гонений на христиан. При всей своей циничной проницательности, чего-то все же не разглядел Воланд в москвичах, увидев среди них в основном только мелких корыстолюбцев, отъявленных прохвостов и самоуверенных бездарностей. Он надменно взирал на Москву с крыши Румянцевского музея и с высоты Воробьевых гор в самый канун «сороковых роковых». Через год после того, как был написан роман и ушел из жизни его автор, Россия поднялась на священную войну с «фашистской силой темною» и подтвердила верность своему призванию сражаться с мировым злом. Воланд, полномочный представитель этого зла в романе, все же недооценил москвичей и переоценил свои силы. Святой Георгий, побеждающий змея, словно сошел с древнего герба Москвы на поля жестоких сражений, в горнило нашей новейшей исторической судьбы.
Значит, духовная панорама страны не была однозначной ни в одно из десятилетий, и «невидимая брань», проявлявшаяся в видимых событиях, продолжалась. Нам важно теперь понять, прояснить, какую позицию занял в отношении к этой брани сам М. Позволим, - разумеется, с должной осторожностью, не претендуя на окончательные выводы, - выдвинуть следующую гипотезу. В 1929 году, который известен как трагический «год великого перелома» в судьбе страны, судьбе народа, некий - тоже трагический - перелом произошел и в судьбе, и в мировоззрении большого русского писателя. В этом году, в феврале, начался его роман с Еленой Сергеевной Бокшанской, ставшей прототипом Маргариты. Между прочим, сама Елена Сергеевна свидетельствовала, что один таинственный знакомый Михаила Афанасьевича с белой бородой и молодым лицом, недавно вернувшийся из ссылки, при встрече назвал ее ведьмой, и писатель с изумлением отреагировал: «Как ты догадался? В том же году Булгаков, по некоторым сведениям скажем, опять же, осторожно , сблизился с учением советских тамплиеров, а может быть, он и раньше знал о нем [21]. И, наконец, именно в этом году он вплотную приступил к созданию «романа о дьяволе», как сам писатель определил его в одном из писем и называл в черновых записях. Обращает на себя внимание хронологическая близость следующих событий.
В 1929 г. ОГПУ начал охоту на пресловутых «рыцарей». В марте 1930 г. Тем же числом, что знаменательно, было датировано его известное письмо Сталину, написанное с мужеством и достоинством. Шаг был не только смелым, но и очень верным. Через несколько лет, в 1933 г. А 2 августа 1933 года М. Булгаков пишет В. Вересаеву: «В меня вселился бес.
Но тогда еще не было прямо сказано, кто автор книги, кто написал. Рукопись под названием «Фурибунда» была отдана в издательство «Недра» под псевдонимом К. А восемнадцатого марта 1930 года она была уничтожена самим автором. Так заканчивается первая стадия редакций произведения, выделяемая Борисом Вадимовичем Соколовым. Вторая стадия началась осенью 1936 года. И в то время еще никто не знал, что роман будет называться так, как мы теперь привыкли. По-иному думал и сам Булгаков, тот, кто написал. Оставался неизменным только один подзаголовок — «Фантастический роман». И, наконец, третья стадия — со второй половины 1936 года до конца 1938-го.
Сначала роман назывался «Князь тьмы», но потом все же обрел уже такое привычное для нас название. И в начале лета, в 1938 году, он был полностью перепечатан впервые. Все, что происходило с романом далее, Соколов уже не считает редакциями, а называет авторской правкой. Девять редакций, по мнению Лосева В. Лосев более двадцати лет изучал биографию и творчество Михаила Афанасьевича. Он делит историю написания романа на девять частей, как и сам автор. Первая редакция - «Черный маг». Это черновики романа, первая тетрадь, написанная в 1928—1929 годах. В ней еще нет Мастера и Маргариты и насчитывается всего четыре главы.
Вторая - «Копыто инженера». Это вторая черновая тетрадь тех же лет.
Это как бы продолжение, вторая часть первой редакции произведения. В ней всего три главы, но тут уже появился замысел одной из самых важных частей романа — это раздел под названием «Евангелие от Воланда».
Третья - «Вечер страшной субботы». Черновики, наброски к роману, написанные в 1929—1931 годах. Здесь также три главы. И до окончательной версии из них дошел только случай в Грибоедове.
Четвертая - «Великий канцлер». Первая полная рукописная редакция. Здесь уже появляются Маргарита и ее возлюбленный. Вот только зовут его пока не Мастер, а Поэт.
Пятая — «Фантастический роман». Это главы, переписанные и дописанные в 1934—1936 годах. Появляются новые детали, но существенных видоизменений нет. Шестая - «Золотое Копье».
Это оборванная на главе «Волшебные деньги» незавершенная рукопись. Седьмая - «Князь тьмы». Первые тринадцать глав романа. Истории любви Мастера и Маргариты здесь нет, и вообще все обрывается на появлении главного героя.
А Берлиоза здесь зовут Мирцевым. Восьмая часть - «Мастер и Маргарита».
История создания романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита
Проблемы романа «Мастер и Маргарита» переплетаются между собой и образуют смысловое единство, которое и составляет основу произведения. Если рассмотреть историю создания романа, то произведение писалось долго, урывками с 1928 года по 1940 года до смерти великого мастера. Поклонникам творчества М. Булгакова будет интересно узнать о истории создания романа Мастер и Маргарита, прочитать ее можно на Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Начиная писать роман в 1928 году, Мастер и Маргарита, ов долго не мог дать ему достойное на.
В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
Елена Сергеевна поставила своей целью воплотить в жизнь мечту мужа и опубликовать роман. Написание текста стало для писателя серьезным испытанием, однако супруге Булгакова длительное время не удалась издать его. Вот что должно было пройти, прежде чем книга предстала на суд публике: Елене Булгаковой отказывали во всех издательствах. Роман был признан излишне прогрессивным, поэтому один из ответов, полученных женщиной, был «Не время». Супругу писателя постоянно отправляли в другие издательства, но она сталкивалась с одним отказом за другим. Первая публикация состоялась только через 30 лет после смерти автора.
Текст был сокращен, искажен до неузнаваемости, утратил какую-то часть своей привлекательности и неординарности. Были удалены основные рассуждения Воланда. Дата первого издания — 1967 год, версия появилась на страницах журнала «Москва». Однако читатель не смог ознакомиться со сценой бала Сатаны. Современное состояние Оригинальный вариант, который кратко изучается в рамках школьного курса, был опубликован в 1969 году в Германии издательство «Посев».
Есть версия, что Иешуа — это и вовсе Антихрист. Через Мастера Воланд специально описывает Иисуса как обычного бродягу-проповедника. Булгаков непоследователен при описании внешности Мастера. Он то блондин, то брюнет. Колеблется и его возраст от 35 до 38.
А в течение одного дня у Мастера появляется даже борода. Утром он выбрит, а ночью: «Какой-то не то больной, не то не больной, а странный, бледный, обросший бородой». Это не конкретная аббревиатура, Булгаков ее не расшифровывает. Скорее, это пародия на кучу аббревиатур, которые заполнили советскую жизнь. Обычно она расшифровывается как «Массовая литература» и «Мастерская социалистической литературы».
В ранних версиях романа были другие названия для общества писателей: «Вседрупис» Всемирное дружество писателей , «Всемиопис» Всемирное объединение писателей и другие. Булгаков жил там в начале 20-х, и, по описаниям его первой жены, это очень некомфортное место. Семь шумных комнат и вламывающиеся в комнату Булгакова мужчины — они путали его дверь с соседней комнатой проститутки. Еще по соседству постоянно кричала на ребенка женщина по имени Аннушка. Да, именно ее имя Булгаков взял для девушки, которая прольет масло.
Елена Булгакова писала: «Сухонькая женщина, прозванная Чумой, мелькавшая ежедневно то с бидоном, то с сумкой, постоянно тревожит его [Булгакова] воображение». Изначально в романе имя Воланда писалось латиницей — D-r Theodor Voland. В окончательной редакции Булгаков отказался от латиницы.
После этого якобы можно жить в своё удовольствие припеваючи под властью «князя мира сего», а по смерти обрести не возмущаемый никем покой подобно мастеру и Маргарите. Бог же, как кажется на первый поверхностный взгляд, в отличие от Воланда, не только не присутствует в романе явно во всей полноте Его вседержительной мощи либо в образе одной из «ипостасей», но и неявного Его присутствия как-то незаметно. Бог в романе, как и в повседневно наблюдаемой каждым жизни, как бы не у дел: если Он и существует, то занят чем-то своим, а люди живут, как хотят, борются друг с другом и складывающимися вокруг них жизненными обстоятельствами, а Сатана творит, что желает, производя на многих впечатление, что он, если и не Вседержитель, — то держится со Всевышним и верными ему на равных, будучи легитимным и всевластным удельным «князем мира сего». Бога в романе, как и в реальной жизни, якобы то ли нет, то ли он якобы глух к мольбам людей. И соответственно никто не защищает ото зла творящегося на Земле не то, что обычных людей, каких много, например, мастера и Маргариту, но даже исключительного, необыкновенного человека — Иешуа, которого почти всякий наш невоцерковленный современник легко отождествит с Иисусом Христом; воцерковленные же видят в образе булгаковского Иешуа, если и не злоумышленно глумливую карикатуру на Христа, то свидетельство глубокого заблуждения М. Булгакова в вопросах веры, поскольку на их взгляд Иешуа не производит впечатления ипостаси Всевышнего Бога, а также водительствуемого Богом праведного человека.
На взгляд многих Иешуа, в лучшем случае, — «гуманист»-одиночка, которому место в «гражданском обществе». Пятое «Евангелие от Воланда», Канон Нового Завета христианской Библии включает в себя четыре Евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна включённое в текст романа, казалось бы повторяет в основном то, что известно большинству о содержании новозаветных канонических текстов. Есть, конечно, какие-то разночтения, но роман — не «Священное Писание», а автор его имеет право на художественное творчество: вымысел и воображение, рождающие своеобразное видение фактов жизни как прошлой, так и современной ему. Да к тому же большинству легче прочитать увлекающий роман, нежели читать Библию.
Булгаковым романа «Мастер и Маргарита» М.
Булгаков роман «Мастер и Маргарита» создавал в период становления советского общества, в годы правления И. Его власть сделалась неограниченной. Это было время политических репрессий. Люди друг на друга писали доносы. В 1932 г.
К 1937г. В литературе и искусстве признавался только один художественный метод — социалистический реализм. Все произведения должны были «стать частью партийного дела»[1, с. С конца 1920-х гг. Священникам запрещали проповедовать веру среди населения.
Активно велась пропаганда атеизма. Чем был вызван интерес М. Булгакова к теме христианства и дьявольщины? На писателя сильное впечатление произвела трагедия И. Гете «Фауст».
В ней подлинная и неимоверная любовь Гретхен помогла Фаусту избежать адовых мук. Булгаков в одной из первоначальных версий романа называл своего героя Фаустом. Благодаря огромной и преданной любви Маргариты, герой после смерти заслужил покой. Исследователи романа обращают внимание на то, что у М. Булгакова в главах, посвященных религии, Иешуа Га-Ноцри не совершает чудес, он лишь беседует с Понтием Пилатом.
Они приходят к выводу, что произведение было написано для читателей, живущих в атеистическом государстве[2, с. Версии романа «Мастер и Маргарита» Первый вариант произведения появился еще в конце 1920-х гг. Но в 1930 г. Булгаков его сжег. Правка романа длилась до конца жизни автора.
Писатель посылал отдельные главы книги в издательство «Недра». Но при его жизни их так и не напечатали. По свидетельству историков литературы, автор неоднократно менял название романа. В 1937 г. Исправлять роман приходилось из-за менявшейся архитектуры Москвы.
В ранних версиях книги Иван Бездомный после гибели Берлиоза отправляется в погоню за профессором со свитой и выходит к Храму Христа Спасителя. В храме имелась гранитная купель. Иван Бездомный в нее окунался, принимая крещение.
История создания.
Истории любви Мастера и Маргариты здесь нет, и вообще все обрывается на появлении главного героя. История создания романа. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. История создания фантастического романа тесно переплетается с жизнью самого писателя.
Мастер и Маргарита. Интересные факты. "Чтобы знали..." (М.А. Булгаков)
Полней всего из материалов последующего периода сохранились рукописи второго романа Булгакова, позволяющие восстановить все этапы его многолетней творческой истории. Профессор МГУ, писатель и публицист Алексей Варламов рассказал в подкасте «Жизнь замечательных», почему, на его взгляд, книга «Мастер и Маргарита» — очень печальное произведение. историю создания и публикации романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», его проблематику, систему образов. История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что. Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом.