Новости румыны славяне

Иначе не получится называть молдаван вторыми румынами, испорченными соседством со славянами, и требовать их возвращения в лоно румынской государственности.

В Молдавии почти нет румын — историк

«Орловские новости» не забывают о новостях специальной военной операции, но также предлагают актуальную информацию о других важных событиях в России и за рубежом. Спикер парламента Молдавии Игорь Гросу призвал граждан Молдавии называть себя румынами в анкете, предлагаемой гражданам в рамках переписи населения. Ещё о липованах и Вилково Липоване (по-румынски Lipoveni) русские раскольники или старообрядцы, которые покинули Россию, опасаясь гонений. А румынское духовенство видно так ненавидело переселенцев, что не отправило с ними в Россию ни одного священника! Остаются два вопроса: первый ли это случай отлова румын для отправки на фронт? Несмотря на тесное соседство со славянами, свой язык румыны унаследовали все-таки от римлян.

Подписывайтесь, чтобы первыми узнавать о важном:

  • Историческая задача России
  • Венгерские и румынские националисты хотят отобрать у Украины территории
  • Как живут русины в Румынии - на границе с Украиной
  • Как относятся к России современные румыны?

Ради Евросоюза молдаван убеждают называться румынами

Это делалось следующим образом: отдельные произведения хотя все они на сербском языке помечались аббревиатурой «Ср», а другие «Чр». Только первые носили пометку сербской литературы, а остальные - кириллической литературы, так как кириллицей пользовались и русские, и болгары, и румыны, и молдаване, так что произведения с пометкой «Чр» могли принадлежать и литературам данных народов. Вследствие этого книги, которые печатались на сербском языке в городах Румынии и Молдавии, не вошли в сербскую литературу. Путем подобного приема не только оскудела сербская литература, но также скрыт и факт того, что население Румынии и Молдавии имело средневековую литературу на сербском языке.

Библиотеки Матицы сербской: «Строго определяя - какие именно книги в Каталоге являются сербскими, а какие нет, они пришли к не совсем удачным решениям. Данному Каталогу также не удалось избежать неверных путей, по которым и до сих пор шли, определяя корпус сербской книги. Понятие сербской книги гораздо шире понятия сербуль.

Основания для его внесения имелись, при желании охватить более широкое содержание, чем понятие собственно сербуль. Но этого не произошло. Понятие сербской книги, определение которого здесь не дано, использовалось таким образом, что вследствие его сокращен охват материалов, так что такую пометку не имеют даже все сербули из данного собрания.

В качестве сербских книг не обозначены даже издания церковных книг для католиков, написанные на сербском языке и кириллицей, и отпечатанные в Трнаве Словакия , в Риме и Венеции». Все они оказались в группе с обозначением «Чр», из чего следует, что ни одна из них не является сербской. Отдельные из них ранее до 1986 имели сигнатуру «Рм», что обозначало румынскую книгу.

А если таким образом их обозначить в библиотеке, кто тогда станет под данной сигнатурой искать сербули? Тем более, если знать, что с середины 17-го века печатались и книги на румынском языке, также кириллицей». Вера Милосавлевич сообщает нам, что при румынском княжеском дворе в 17-ом столетии говорили по-сербски, и что Стоян Новакович XIX век выявлял сербскую литературу в Румынии.

Она это указывает в критике «Каталога» Матицы сербской: «Здесь кроется величайшая загадка данного Каталога. Имеются ли среди данных книг - не обозначенных ни как сербские, ни как книги на русском языке - сербули, и какие именно? Про одну из них еще Стоян Новакович, а впоследствии и другие авторы, установил, что речь идет о подлинной сербуле.

Это - Триодь цветистый или Пентикостар - напечатанный в Тырговиште Румыния в 1648-1649 гг. По милости волохской валашской княгини Елены ее напечатал Иоанн Афонский, уроженец Каменграда в Боснии, постриженик монастыря Гомионица... Ведь трудно поверить в нечто подобное, и поэтому проф.

Вера Милосавлевич устраняет всякое недоумение: «Церковные книги из старых типографий на территории современной Румынии в литературе обыкновенно называются волохскими. Так их называл и Любомир Стоянович в Каталоге рукописей и старых печатных книг Народной библиотеки в Белграде из 1903 года. Так их называет и Деян Медакович в Хиландарском каталоге 1978.

Но, тот же Стоянович в своих Старых сербских записях и надписях привел послесловия из этих книг - как древние сербские тексты. Можно ли в подобной путанице с волохскими книгами искать ответ - почему число сербуль в данном Каталоге осталось неустановленным и необозначенным? Возможно да, но так не должно быть.

Нет причин тому, чтобы книги, рукописные и печатные, которые в свое время, в руках митрополита Киприана, митрополита Максима и иных духовников и верующих, сыграли примирительную и просвещенческую роль в православном мире, когда-либо стали камнем преткновения между сербской и румынской книгой и культурой». В отличие от сербских исследователей, хорват Иосип Бадалич написал, что румынская литература до конца 16-го века писалась на сербском языке. Конечно же, Бадалич не указал дословно, что она «сербская», а «южнославянская».

Бадалич свидетельствует, что в румынской и молдавской средневековой литературе пользовались сербским языком: «Бадалич в своей библиографии привел и две книги из 16-го века, отпечатанные на территории современной Румынии, находящиеся и в данном собрании. Но, у Бадалича в дополнении приведены все волохские кириллические издания, с первых книг Макария вплоть до конца 16-го века всего их 34. Бадалич данный поступок обосновал так: хотя румынские библиографы, вполне понятно, включили данные издания в свою национальную библиографию, они как по языку, так и по графически-техническим признакам, принадлежат к южнославянскому культурному кругу, составляя одно целое с книгами восточной церкви.

Когда Бадалич однозначно подчеркивает южнославянский характер, тогда в данном случае речь идет о югославском обрамлении содержания - а оно является сербским». Начало использования нового румынского языка в литературе отмечается лишь с 16-го века. Это указано в энциклопедической статье о румынском языке.

Чтобы не подумать, будто румынский язык существовал до 16-го века, посмотрим, как гласит энциклопедическая статья о нем. Спору нет - румынский язык не является естественным, и возник не на территории современной Румынии. Его привезли из Рима и навязали населению - государственным принуждением Римской Империи.

Население так никогда и не научилось говорить на навязанной ему латыни, но в свой сербский язык вносило слова из латыни. Число иноязычных заимствований со временем умножалось. Впоследствии румынские филологи давали предпочтение заимствованиям из латыни, и вносили новые из романских языков.

Именно так и создан румынский язык и молдавский. Основой его являлась не чистая латынь, а исковерканная - язык, на котором говорили иностранцы в Риме: «Румынский язык развился из латыни, преимущественно вульгарного языка римских провинций Дакии, Мезии и Фракии, население которых фракийцы, иллирийцы и другие смешалось с легионерами гарнизонов, с колонистами, ссыльными и т. Древнейшим документом на румынском языке является письмо боярина Неакшула из 1521 года.

В 16-ом веке в рамках реформационных стремлений появились переводы церковных текстов со славянского на румынский язык. Первая румынская печатная книга из 1544 года не сохранилась. В Брашове в 1559-1581 гг.

Большое значение для принятия дако-румынского диалекта в качестве литературного языка имело издание Библии из 1688 г. Румыны до XIX столетия использовали кириллицу, с собственными знаками «ДЖ» и «Ц», вошедшими и в современную сербскую кириллицу. Молдавский вариант румынского языка и поныне использует кириллицу».

Именно так созданы европейские языки за исключением славянских и греческого. Создание французского языка: «Принадлежит к группе романских языков, возникших из латыни. Развитие современного французского языка из латыни происходило в нескольких стадиях.

Римские легионеры, пришедшие в Галлию уже во втором веке Старой эры, говорили не на литературном языке, согласно правилам классической латинской грамматики, а на вульгарной латыни, то есть разговорном языке». Об этом он опубликовал статью и книгу в 1823 г. Его книгу на немецком языке в Галле отпечатал реформатор сербского языка Вук Стефанович Караджич.

Ее заглавие было вызывающим: Доказательство того, что волохи валахи не римского происхождения. Заглавие книги в переводе литератора Стевана Бугарского из Тимишоары гласит: Доказательство того, что волохи не римского происхождения, и что оно не проистекает из их итальянско-славянского языка. С несколькими доказательствами обогащенное, и на волохский язык переведенное Савой Текелием.

Выступая против вывода Текелия, румынские литераторы Дамаскин Божинка и Ефтимий Мургу написали книгу. Его произведение не регистрировалось в каталогах. Отрицательно о нем писал и историк Йован Радонич.

Литературный критик Йован Скерлич пренебрежительно отозвался обо всем, написанном Текелием «... Отрицательная оценка уважаемого критика конца 19-го и начала 20-го вв. Йована Скерлича стала решающей для принятия подобного решения.

А труд умного Текелия о дакийцах как сербском славянском племени античности и средневековья следовало необходимо было изучать - и в истории, и в филологии, и в литературе всех славянских государств! Географические названия в Румынии на сербском языке Географические имена в любой области берут начало в языке коренного народа. Это - непреложный факт, а они в Румынии всегда восходят к сербскому языку, при этом многие из них осквернены латинскими добавлениями, или переводом на какое-нибудь понятие из романских языков.

Поэтому Сава Текелий правильно отметил, что румынский язык является сочетанием сербских и латинских слов. А в том что, скажем, географические имена являются понятиями из сербского языка - слегка оскверненными латинизмом, можно убедиться на имени одного из самых привлекательных румынских мест загородных прогулок в Карпатах - Изворул Рече. Это место, спору нет, раньше называлось «Извор Хладни», или «Хладни Извор».

Сербское слово «извор» родник, источник достроено латинским окончанием «ул», и звучит не по-сербски, или не по-славянски. Профессор д-р Реля Новакович особое внимание посвятил географическим названиям в современной Румынии.

Нет ни одного договора, подписанного в течение века между Россией и Турцией, который не содержал бы положений, благоприятных для румын». Война обошлась России в миллиард рублей, что в 1,5 раза превысило доходы госбюджета 1880 года пример из нынешнего времени: при федеральном бюджете в 16 трлн. Это поддержка военная.

Без участия русских войск румыны бы не смогли одержать верх в противостоянии с Османской империей в 1878 году. Это во многом хозяйственная поддержка между Россией и Дунайскими княжествами, потом между Россией и объединенной Румынией, Молдавией, Валахией. Были активные контакты в сфере экономики. Александр Вершинин, кандидат исторических наук, старший преподаватель исторического факультета МГУ Как относятся к России современные румыны? Однако в современной румынской школьной программе по истории лишь одна страница учебника посвящена войне за государственную независимость.

Ссылки на позитивную роль России в этом процессе минимальны. Зато эти учебники по истории упоминают «негативную роль России», отмечая «изначальный отказ в военном сотрудничестве с Румынией», а отказ от последующего союза Румынии с Россией в пользу европейских держав интерпретируется как результат «плохих отношений с Санкт-Петербургом». Причина такого отношения лежит в идеологии и новейшей истории взаимоотношений наших стран. Советский Союз, например, воспринимался в довоенной Румынии как «главный враг румынского пространства, благодаря славянским амбициям на пути к Константинополю и Средиземному морю». Бухарест стал участником гитлеровской коалиции и принял участие во Второй мировой войне.

При этом что по понятным причинам также не находит отражения в современных румынских школьных учебниках — об этом вообще немодно вспоминать!

Укрепившись на юге, немцы постепенно начали возвращать свой контроль над Северной Европой. К IX веку, несмотря на существующую феодальную элиту, славяне все еще не сформировали государство и оставались разобщенными, а немцы уже были консолидированным союзом. С момента образования государства немцев 919 год началось активное покорение славян германским народом.

Со временем, не имея никаких политических прав, славянские племена растворились в немецкой среде, но оставили после себя многочисленные топонимы. Влияние славян на этногенез венгров Венгерские крестьянки в национальных костюмах. В I тысячелетии н. Археологические материалы свидетельствуют о продолжительных и тесных контактах «славян-именьковцев» и носителей кушнаренковской культуры.

С этим можно связать наличие славизмов в венгерском языке. Дальнейший свой путь из Среднего Поволжья в Трансильванию и Паннонию венгры совершали уже будучи ассимилированными славянской именьковской культурой. Из Паннонии в X-XI веках мадьяры переселились на благодатные равнинные земли своей нынешней страны, на которых в то время проживали преимущественно славянские народы. С этого момента началось смешение венгерского и славянского этносов.

В венгерском языке сохранилось множество славянских заимствований, в частности, различных терминов земледелия лопата, грабли, рожь и др. По мнению ученых, наличие славянского базиса именьковской культуры в некоторой степени помогло пришлым из Азии мадьярам адаптироваться в европейской цивилизации. Почему прибалты - почти славяне? Жительницы Латвии в национальных костюмах.

При этом сами балты не были коренным населением Прибалтики, они переселились с юга и оттеснили местных финно-угров на север современной Латвии.

Спикер парламента Молдавии и Игорь Гросу подчеркнул важность этого шага и призвал всех граждан делать выбор в пользу румынской национальности. Источник фото: Фото редакции Гросу отметил, что для вступления страны в состав Евросоюза гражданам важно гордо заявить о своей румынской принадлежности. Этот призыв был сделан 27 апреля, в период, когда в стране активно проводится перепись населения и жилищного фонда.

Гросу призвал граждан Молдовы назваться румынами

Это очень чётко написано в Конституции. Наш язык румынский, так что не поддавайтесь влиянию. Это нужно сказать гордо. Я призываю всех ответить на вопросы рецензентов», — подчеркнул он.

Источник фото: Фото редакции Гросу отметил, что для вступления страны в состав Евросоюза гражданам важно гордо заявить о своей румынской принадлежности. Этот призыв был сделан 27 апреля, в период, когда в стране активно проводится перепись населения и жилищного фонда. Анкета, которую предлагают заполнить жителям, включает вопросы о национальной принадлежности, родном языке, образовании и занятости.

Мы в Телеграм Источник изображения: rbc. Об этом сообщает РИА Новости. В директивном порядке он пытается заставить людей отказаться от своей идентичности, пытается указать людям, на каком языке говорить», — сказал он.

Потому Польша , Венгрия. Поэтому , Польше уже не присоединить Львов, Вильно и прочие, ибо там проводилась государственная послевоенная политика переселения народов, где поляков осталась незначительное меньшинство. Вывод: Карты рисовать нужно с пониманием ситуации и фактов. Львов не польский, а австро-венгерский город Интересно будет посмотреть, как западные соседи при кончине Украины схватятся между собой за ее раздел. За что проголосут жители, то и будет для Польши, Венгрии.

Зачем румынские военспецы прибыли в Одессу?

Запад выбрал для Молдавии судьбу Украины «Рязанские новости» не забывают о новостях специальной военной операции, но также предлагают актуальную информацию о других важных событиях в России и за рубежом.
Запад выбрал для Молдавии судьбу Украины Важная особенность этого периода состояла в упрочении румыно-славянских связей и в культурном синтезе, сделавшем возможной ассимиляцию северодунайских славян.

Русские липованские селения в Румынии

С учетом того, что в Молдавии проживает порядка 600 тысяч обладателей румынских паспортов, данный законопроект предназначен для легализации ввода румынских войск. Румынских феодалов (бояр) и румынскую интеллигенцию стали ориентировать на Францию и Италию. Проблема происхождения (этногенеза) румын является одной из наиболее сложных проблем румынской и мировой историографии. Спикер парламента Молдавии и председатель правящей партии «Действие и солидарность» Игорь Гросу в эфире телеканала TVR Moldova призвал сограждан назваться румынами во. Спикер парламента Молдавии и председатель правящей партии «Действие и солидарность» Игорь Гросу в эфире телеканала TVR Moldova призвал сограждан назваться румынами во. Игорь Гросу заявил, что считает себя румыном, и призвал сограждан назваться румынами, когда переписчики населения спросят их о национальности.

«Все срочно должны стать румынами»: в Молдавии назвали странное условие принятия страны в Евросоюз

Слабое звено. Что румыны делали под Сталинградом около 77% общего сходства, чуть-чуть не хватает до количественного, братского.
Спикер парламента Молдавии Гросу призвал сограждан назваться румынами - Российская газета Румыны среди славянских народов: речь в торжественном годовом собрании Академии 29 декабря 1916 года.
В Приднестровье отреагировали на призыв называться румынами валахи - слезли с гор и заселили низкие земли, где славян уже было меньше.
Почему РУМЫНЫ не потомки римлян? И что у них общего со славянами??? - Смотреть видео Румыны становились действительно румынами, а не просто жителями сёл и местечек разных территорий.

Запад выбрал для Молдавии судьбу Украины

Во всех направлениях поддержки Россия внесла важнейший вклад». Александр Вершинин, кандидат исторических наук, старший преподаватель исторического факультета МГУ Как относятся к России современные румыны? Однако в современной румынской школьной программе по истории лишь одна страница учебника посвящена войне за государственную независимость. Ссылки на позитивную роль России в этом процессе минимальны. Зато эти учебники по истории упоминают «негативную роль России», отмечая «изначальный отказ в военном сотрудничестве с Румынией», а отказ от последующего союза Румынии с Россией в пользу европейских держав интерпретируется как результат «плохих отношений с Санкт-Петербургом».

Причина такого отношения лежит в идеологии и новейшей истории взаимоотношений наших стран. Советский Союз, например, воспринимался в довоенной Румынии как «главный враг румынского пространства, благодаря славянским амбициям на пути к Константинополю и Средиземному морю». Бухарест стал участником гитлеровской коалиции и принял участие во Второй мировой войне. При этом что по понятным причинам также не находит отражения в современных румынских школьных учебниках — об этом вообще немодно вспоминать!

Поэтому эти учебники вообще уделяют чрезвычайно небольшое место участию Румынии во Второй мировой войне, вместо этого посвящая множество страниц «коммунизму и тоталитаризму». К тому же, в 1944 году король Румынии Михай сверг и арестовал прогитлеровского диктатора Иона Антонеску, после чего страна перешла на сторону СССР в войне против нацистской Германии, — за это король даже стал кавалером советского ордена Победы. Затем Румыния вообще стала социалистическим государством, присоединившимся к организации Варшавского договора, под общим руководством Москвы. Поэтому после распада СССР и присоединения Румынии к блоку НАТО осознанное утаивание информации об общих страницах румыно-российских и румыно-советских отношений стало частью образовательной и информационной политики этой страны.

Советский Союз оказал очень существенную дипломатическую, политическую и экономическую поддержку Румынии, которая только в 44-м году примкнула к борьбе против Гитлера, поменяв фронт.

Правда, тогда Румынии — как страны с таким названием — не существовало: были разрозненные княжества, объединенные лишь верой. Уже тогда наши народы оказались связаны общим прошлым: румыны долгое время пользовались церковнославянским языком в богослужениях и кириллицей для общения и записи текстов. Как же появилась на карте мира Румыния? Господари правители Валахии и Молдавии на территории нынешней Румынии долгое время искали дружбы и защиты у российских монархов.

Господарей — православных христиан — тяготила участь вассалов мусульманской Османской империи. Не нравилась им и необходимость оставлять заложниками своих детей и близких в Стамбуле, где многие из них, а иногда и сами правители, принимали мученическую смерть от рук султанов. Тяжелой ношей был и подушный налог, который должны были платить все подданные-немусульмане султану, и сверх этого — многочисленные поборы и дани, которые нужно было ежегодно собирать и отправлять туркам-османам. Спасаясь от турок, многие находили приют и славу при царском дворе. В 1711 году к двору Петра I прибыл с тысячей бояр изгнанный господарь Молдавии Дмитрий Кантемир, ставший светлейшим князем российским, наряду с прославленным соратником петровским, Александром Даниловичем Меньшиковым.

Историческая задача России Россия считала своей исторической задачей избавиться от турецкой угрозы, видела в себе защитника прав и свобод христианских народов, живших под властью Турции. Власть последней же постепенно слабела, и румыны стремились выйти из-под её влияния. В XIX веке Российская империя приняла самое непосредственное участие в освобождении православной Румынии. Значительная часть территории будущей Румынии по настоянию России была передана турками под российское покровительство по итогам войны 1828—1829 годов. Были приняты первые конституции Молдавии и Валахии, позволившие будущим румынским землям развиваться так же, как это делали другие европейские страны того времени.

Прорумынская политика молдавских властей угрожает единству страны: Евгения Гуцул указывала , что Гагаузия добудет себе независимость, если центральные власти откажутся от суверенитета Молдовы. Подробнее о последствиях румынизации Молдовы читайте в материале «Евразия. Читайте актуальные новости и аналитические статьи в Telegram-канале «Евразия.

Наш язык румынский, так что не поддавайтесь влиянию. Это нужно сказать гордо, чтобы показать, что мы знаем, кто мы, если мы хотим, чтобы нас приняли в большую семью ЕС», — цитирует его РИА Новости.

Венгерские и румынские националисты хотят отобрать у Украины территории

Молдову примут в Евросоюз только если всё население объявит себя румынами — так считает спикер парламента Игорь Гросу. Чаще всего славяне римско-католической веры «поглощали» православных славян (поляки – русских, хорваты – сербов), или же носители «искаженного православия» (румыны). Чаще всего славяне римско-католической веры «поглощали» православных славян (поляки — русских, хорваты — сербов), или же носители «искаженного православия» (румыны). ибо это ломаная исковерканная латынь, украденная у римлян и разбавленная заимствованиями из славянских и тюркских языков.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий