Читайте последние новости на тему в ленте новостей на сайте РИА Новости. В юбилейном Казанском марафоне, который отмечает в этом году свое 10-летие, могут принять участие до 30 тысяч бегунов, сообщил министр спорта Татарстана Владимир Леонов. Комиссия при президенте Татарстана по вопросам сохранения и развития татарского языка начала проводить мастер-классы по обучению ораторскому мастерству.
Фразы, похожие на «новости» с переводом на татарский
- Курсы валют
- Безнең Чирмешән
- Газета Татарский мир
- Кыскача хәбәрләр
- ТНВ-Планета смотреть онлайн
- Ностальжи по-татарски
Жить надо по-татарски: не волноваться, не торопиться, и всё будет Алла Бирса ♥️ #татарстан #казань
Новости – Мероприятие «Мин татарча сөйләшәм» (Я говорю по-татарски) состоится в Казани в 19-й раз. Бесплатный онлайн русско-татарский переводчик. Перевод с русского на татарский и с татарского на русский. Жителям Казани давно полюбился ежегодный концерт «Мин татарча сөйләшәм» – «Я говорю по-татарски», завершающий серию мероприятий в поддержку родного языка и традиционно проходящий на улице Баумана в день рождения Тукая.
Картинки хорошего дня на татарском
Телестанция Мир ТНВ-Планета смотреть онлайн ТНВ-Планета — татарский канал, который производит авторские программы культурно-просветительской тематики, документальные и художественные фильмы и сериалы, новости. Трансляция ведётся круглосуточно на татарском и русском языках. День рождения телеканала — 15 июня 2012 года. В программе — оригинальные проекты о Татарстане, ориентированные на зрителей от двенадцати лет.
Хотелось бы видеть на наших мероприятиях больше татарской молодежи, потому что мы должны знать и не забывать свой родной язык, чтить традиции нашего народа. Мы очень надеемся, что такого рода мероприятия станут стимулом для молодежи к изучению татарского языка и культуры. Ведь язык нужно знать не только для общения, но и, например, для того, чтобы читать произведения классиков татарской литературы на языке оригинала», - сообщил куратор мероприятия, заместитель председателя Общественного объединения «Татарстан» Эмин Рамазанов. После акции представители татарской диаспоры Азербайджана пообщались за чайным столом, поделившись воспоминаниями об истории переселения их предков из Поволжья в Азербайджан и рассказав о семейных традициях. Духовный лидер татарской диаспоры Азербайджана, бывший вице-президент Союза чернобыльцев Азербайджана Гаджи Фархад Гафуров подчеркнул важность проведения подобных акций по сохранению родного языка: "В этом вопросе важно уделять внимание тому, на каком языке мы общаемся дома.
Ильсур Хадиуллин предложил рассмотреть вариант подготовки переводчиков в КФУ, а также организовать практические курсы повышения квалификации по переводу нормативных правовых актов на базе Высшей школы государственного и муниципального управления. Алексей Песошин поручил в течение месяца завершить перевод всех нормативных правовых актов, а также взять на контроль качество переводов.
Директор Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук РТ Ким Миннуллин сообщил, что специалисты института проверяют соответствия текстов вывесок с наименованиями исполнительных органов власти РТ, подведомственных им учреждений, государственных унитарных предприятий правилам орфографии и пунктуации, идентичности текстов вывесок на татарском и русском языках. Выполняется функция модератора раздела «Ошибки в названиях и надписях» государственной информационной системы «Народный контроль». Проводится работа по экспертизе и согласованию соответствия текстов мемориальных и памятных досок, памятников, стелл, устанавливаемых в республике. Осуществляется перевод различных текстов, связанных с оформлением отдельных парков, скверов, аллей, выставок, уличных аншлагов, а также объектов, являющихся историческими памятниками. Всего ежегодно обрабатывается порядка 1,5 тыс. Декан Высшей школы национальной культуры и образования им.
Недавно полученное известие. Узнать много новостей. Последняя, свежая н. Приятная н. Отсутствие новостей уже хорошая… … Толковый словарь Ожегова Новость — оперативное информационное сообщение.
Задавайте вопросы носителям языка бесплатно
- Чирмешән яңалыклар газета Безнең Чирмешән Чирмешән районы
- Comment section
- В республиканской акции "Я говорю по-татарски!" нурлатцы заняли III место
- Татарстанцы выбрали слово года на татарском языке
Переводчик с татарского на русский
Жителям Казани давно полюбился ежегодный концерт «Мин татарча сөйләшәм» – «Я говорю по-татарски», завершающий серию мероприятий в поддержку родного языка и традиционно проходящий на улице Баумана в день рождения Тукая. Современный литературный татарский язык по фонетике и лексике близок к казанскому диалекту, а по морфологической структуре — к мишарскому[28]. 150 самых часто используемых татарских слов (первая часть) [на основе корпуса татарского языка] ул – он, она, оно; тот булырга (бул; булу) – быть, бывать, иметься, становиться һәм – и, да, также дияргә (ди: дию) – сказать, говорить, называть белән – с бу – этот, эта, это алырга (ал. Русско-татарский и татарско-русский переводчик слов и текста онлайн.
Запоминаем татарские слова, которые точно когда-нибудь пригодятся
Новости Казани сегодня - свежие, последние. Выбор. | И по-татарски умеешь говорить. |
В республиканской акции "Я говорю по-татарски!" нурлатцы заняли III место | О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. |
Жить надо по-татарски 🤣 | Быел республикада 44 бала югалган, шуларның 38ен тапканнар. Татарстан буенча Эчке эшләр министрлыгы китергән саннар бу. Ә чынбарлыкта Бу атна азагында синоптиклар кабат 20 градуска кадәр җылы вәгъдә итә. Урамда рәхәт булса да, өйдәге эсселек хәлне ала. |
«Алиса», конечно, может заговорить по-татарски, но этого мало» | Самарские татары | и аудио-материалы, тесты и многое другое! |
Хәерле көн! Продолжаем изучать животных в | Эхо Москвы | Ураза гаете 2024 Казанда һәм Татарстанда: вакыты, уздыру тәртибе. |
По-татарски ни бельмеса: как в республике язык сохраняют
Сохранение и развитие татарского языка является одной из ключевых задач для региональных властей. # Специалисты агентства "ПромРейтинг" объявили, что слово "мәхәббәт", что означает "любовь" на татарском языке, стало словом 2023 года по результатам опроса читателей. Жителям Казани давно полюбился ежегодный концерт «Мин татарча сөйләшәм» – «Я говорю по-татарски», завершающий серию мероприятий в поддержку родного языка и традиционно проходящий на улице Баумана в день рождения Тукая. Ураза гаете 2024 Казанда һәм Татарстанда: вакыты, уздыру тәртибе. В современных словарях крокодил по-татарски — «тимсах». Про кофе по-турецки слышали все, а вот про кофе по-татарски — мало что известно.
По-татарски ни бельмеса: как в республике язык сохраняют
Стоит отметить, что понравилось мероприятие всем без исключения: и самому юному, которому всего 2 года, и самому взрослому 72-летнему участнику диктанта «Пиши по-татарски». Панорама — редакция сми Газета Татарские Новости, Москва. Применяя в работе свои знания, передовые приемы, он ежегодно добивается высоких производственных показателей, успешно выполняет доведенные ему задания и является мастером своего. Русский-Татарский. это давать ответ слово НО союз ләкин. # Специалисты агентства "ПромРейтинг" объявили, что слово "мәхәббәт", что означает "любовь" на татарском языке, стало словом 2023 года по результатам опроса читателей.
Запоминаем татарские слова, которые точно когда-нибудь пригодятся
Знал Татарский Язык! Известные Футболисты, Тренеры В. Газзаев Христианин, С. Черчесов Мусульманин, они Осетины! У них Язык Осетинский! Они Единый Гордый Умный Народ! Не Дробятся на Конфессии! При Переписи они Всегда Осетины Едины! Они Умные! Завидуйте Татары!!!!
Гагаузы Тюркского происхождения! Есть и Мусульмане среди них! Не Большое Число Вернувшихся! Тоже Крещенные Принудительно!!! Им и в Голову не придет Назвать себя Унизительной кличкой Крашен! Если Кто-либо Обзовёт Кличкой Крашен! Получит Сразу в Роговую Систему!
Я выучила, как будет по-фински «спасибо» kiitos , и написала в Клуб интернациональной дружбы, чтобы они мне выслали адрес финской татарочки — хочу дружить. Её звали Амина, и она говорила по-татарски лучше меня… А присланные ею наклейки от финской жвачки, по-моему, до сих пор хранятся где-то в коробке на антресолях. Мы тут, в Украине, постоянно мониторим, что происходит на родине и вообще в мире с участием татар. Участвовала Алсу в Евровидении — вот уже 17 лет прошло, а мы помним и поём! Принял Майкл Джексон ислам — его уж и в живых давно нет, а мы знаем: наш человек! Перевели роман «Зулейха открывает глаза» на 20 языков мира — мы носимся с книгой как с писаной торбой и ждём экранизации с ещё одной любимицей — Чулпан Хаматовой! Дасаев, Камский, Сафины, Камалова, Вагапова — есть подозрение, что, останься мы в Татарстане, может, и не так сильно стучало бы сердце при упоминании о людях, которые прославляют нашу родину. Сейчас «торт уже не тот»… Возможно, потому, что его место в иерархии сакральных продуктов питания прочно занято чак-чаком. И губадиёй. И эчпочмаком. С первых лет жизни в Украине у меня не было проблем с тем, чем удивить гостей, ведь с собой в чемодане я привезла легендарную книгу Ю. Ахметзянова «Татарские блюда» — потрёпанную, с загнутыми страничками… Любое привычное блюдо из татарской кухни для моих украинских друзей становилось открытием и откровением.
Тукай писал на общие темы, смотрел на все широко, эти темы актуальны и сегодня. Не могу сказать, что из созданного недавно на татарском языке зацепило меня. Создавая современную вещь, например качественную музыку, мы возвращаемся к прошлому. Современная вещь должна быть создана с национальным колоритом. Участие в «МТС» — важная вещь для новых современных татарских групп, и мы очень рады приглашению. Представление нашего альбома, который выйдет в скором будущем, — это ответственная работа, и к ней мы подходим серьезно: работаем в студии, повторяем. До этого нам еще не приходилось выступать перед такой большой аудиторией, поэтому интересно, какая это публика, как она нас примет. Хотим донести до людей свое творчество и искренность. Это приглашение можно считать маленьким подарком. Считаю, что участие на «МТС» — маст-хэв, потому что, если не выступить там, при этом участвуя во многих татарских мероприятиях, это все равно остается пятном в твоей душе, а так оно стирается, и ты продолжаешь свою работу дальше без мысли «эх, не выступил! Если считать, что 10 баллов можно отдать человеку, у которого богатый словарный запас и который владеет литературным татарским и использует различные фразеологизмы, то нам вполне можно поставить эти баллы. Среди представителей современной молодежи редко встретишь таких, кто разговаривает, как мы. Меня, как и Нияза, очень беспокоит такая ситуация, когда человек, родом из Татарстана, стесняется общаться на татарском языке. Конечно, стеснение — это одно, но нежелание — совсем другое… Иногда это даже немного злит. Лично у меня есть принцип: разговаривать с татарами на татарском. Стараюсь это делать, даже если мне отвечают на русском. Порой это приводит к тому, что в конечном итоге они начинают отвечать на татарском. Именно так и выясняется, что они понимают язык. Я считаю, что каждый татарин должен знать татарский язык если не в совершенстве, то хотя бы в приемлемом объеме. Он хорошо «играл» словами. Из последнего, созданного на татарском языке, нас заинтересовал видеоконтент ютуб-аккаунта журнала «Ялкын», в частности проект «Лимон», а также качество всех остальных видео. Когда увидел столько зрителей, разволновался так сильно, что в одной из песен забыл слова и спел один куплет два раза. Знаю татарский язык на 8 баллов, потому что я родом из района, где на 80 процентов преобладают русские. Меня спасли только учеба в татарской гимназии и активное общение на татарском дома. Среди моих друзей есть армяне, азербайджанцы, которые прекрасно владеют татарским, поэтому меня всегда задевает, когда сами татары не знают своего родного языка.
Ильсур Хадиуллин предложил рассмотреть вариант подготовки переводчиков в КФУ, а также организовать практические курсы повышения квалификации по переводу нормативных правовых актов на базе Высшей школы государственного и муниципального управления. Алексей Песошин поручил в течение месяца завершить перевод всех нормативных правовых актов, а также взять на контроль качество переводов. Директор Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук РТ Ким Миннуллин сообщил, что специалисты института проверяют соответствия текстов вывесок с наименованиями исполнительных органов власти РТ, подведомственных им учреждений, государственных унитарных предприятий правилам орфографии и пунктуации, идентичности текстов вывесок на татарском и русском языках. Выполняется функция модератора раздела «Ошибки в названиях и надписях» государственной информационной системы «Народный контроль». Проводится работа по экспертизе и согласованию соответствия текстов мемориальных и памятных досок, памятников, стелл, устанавливаемых в республике. Осуществляется перевод различных текстов, связанных с оформлением отдельных парков, скверов, аллей, выставок, уличных аншлагов, а также объектов, являющихся историческими памятниками. Всего ежегодно обрабатывается порядка 1,5 тыс. Декан Высшей школы национальной культуры и образования им.
Впервые в Набережных Челнах прошла акция «Я говорю по-татарски!»
Перевод «что нового» на татарский язык: «бу яңа» — Русско-татарский словарь. Наградили коллектив школы Дипломом и видеокамерой. В республиканской акции "Я говорю по-татарски!" нурлатцы заняли III место. Уважаемый администратор,прежде чем что либо написать,установите татарскую клавиатуру,не надо издеваться и исковеркать татарский язык. «Ярты телем ипи бөтен дөньяга җиткән», — с такой речью на татарском языке обратился губернатор Алтайского края к собравшимся на торжественном приёме в честь делегации Алтайского края в Казани. И по-татарски умеешь говорить. Автор пина:Venera Hafizova. Находите и прикалывайте свои пины в Pinterest!