«Шерочка с машерочкой». Это выражение родилось где-то в 19 веке и перешло в новую эпоху. Шерочка с машерочкой сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с " тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём. Изначально, выражение «шерочка с машерочкой» было придумано в качестве шуточной фразы для создания комического эффекта в разговоре. Шерочка и Машерочка – кто же это? Выражение-то давнишнее, слышали мы его от бабушек, а те – в свою очередь, от своих бабушек.
«Шерочка с Машерочкой» — это кто?
Получалось забавно, и как-то А. Ржевский, побывавший на таком домашнем спектакле, даже сочинил вирши: Борщова, в опере с Нелидовой играя, И ей подобным же талантом обладая, Подобну похвалу себе приобрела, И в зрителях сердца ты пением зажгла. Не Пушкин, конечно, зато от всей широкой гусарской души написано! Словом, chere и ma chere, соревнуясь в галантности, вместе пели, танцевали, играли в спектаклях и гуляли. От этих французских слов и произошли русские шерочки и машерочки. А придумали их остроумные граждане очень простого происхождения, которые по-французски не парлекали и оттого понять щебечущих девиц не могли. Смотрят: строем идут юные барышни , взявшись за ручки, как и положено институткам.
Между собой вроде по-русски изъясняются, а половины слов не понять. И называют друг друга на иностранный манер — шер да машер. Остряки просто повторили за девицами много раз слышанные слова да припечатали: шерочка с машерочкой идут али скажут, что танцуют. Разницы-то нет: все одно девка с девкой. Примерно такая же картина была и в Пажеских корпусах. Обучались в них только юноши, и для них танцы значились в перечне обязательных дисциплин.
Офицеры балов ждали с таким же нетерпением, как и барышни, и так же, как они, репетировали с отменным усердием. И такую парочку — два офицера, один из которых играет роль девушки, - острословы тоже называли «шерочкой и машерочкой». В 20 веке это выражение не было забыто благодаря одесситам. Они всегда славились своим остроумием и просто не смогли пропустить такой выразительный тандем, как Эдуард Шеварднадзе и Петр Машеров. По созвучию фамилий их тоже стали именовать шерочкой и машерочкой.
Откуда пошло выражение-то??? В статейке только последствия упоминаются. А начало оно берет, действительно, из Института благородных девиц. Были там в программе обучения уроки бальных танцев.
Это в единственном числе. Например: "Сhers заводят левую руку за спину, mes chers приседают в реверансе". В итоге и получилась более привычная для русского уха идиома "шерочка с машерочкой". Вот как-то так.
В некоторых институтах и то редко! Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом.
Не достаточно кто о нем знает на данный момент , но в истории этот факт имел место. Означает, мы должны знать о нем. Фраза эта обширно использовалась в Одессе, где так называли интенсивно сотрудничавших вместе Шеварднадзе и Машерова. Значение, в данном контексте, совсем другое. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, другими словами, ничего общего с танцами и девичьими парами. Ну, может быть, идеология у политиков была одна?.. Литература Не стоит замалчивать и тот факт, что есть красивая театральная постановка Николая Владимировича Коляды «Шерочка с Машерочкой». Узнаваемый актер, сценарист, театральный режиссер написал пьесу под этим заглавием. В 1993 году она была размещенная в журнальчике «Театр». В 1997 году пьеса была показана по телевидению. В главной роли в свое время игралась Римма Маркова. В пьесе создатель описывал дам, принужденных обходиться без парней. Музыка Одноименная песня была выпущена группой «Стрелки» в 1999 году. В песне обрисовывали дружбу 2-ух женщин, не желавших ссориться ради мужчин. Легкая, не обремененная большой смысловой нагрузкой поп-композиция когда-то была довольно популярна. Справедливости ради необходимо сказать, что эта тема очень животрепещуща для общества. Факт, что половозрелых дам в наше время еще больше, чем парней. Ну и ранее, думается, большой различия с сегодняшним временем не было, стоит только вспомнить дамские коммуны и амазонок. Подобные Не считая этого фразеологизма в российском языке есть еще несколько применяемых, никак более интенсивно. Значение у их примерно однообразное, вот история сотворения различная. Такие словесные обороты числятся синонимами из-за смыслового сходства. Сегодня мы поговорим об одном из таких выражений, это Шерочка с машерочкой. Однако, прежде чем продолжить, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё несколько любопытных статей о женщинах. Например, кто такая Шаболда , что значит Овуляшка , кого называют Чучундрой , что означает слово Прошмандовка и т. Итак, продолжим, Шерочка с машерочкой значение фразеологизма? Эта фраза произошла из французского языка, от слов "cher " и "ma chere", первый термин можно перевести, как "дорогая", а второй, как "моя дорогая". Что значит Mon Amour?
Шерочка с машерочкой: откуда пошло выражение?
сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с "тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём. Объяснение и происхождение выражения Шерочка с Машерочкой. Выражение шерочка с машерочкой, вероятно, появилось в войну, и имело хождение после войны, а нынче вышло из употребления. Шерочка с Машерочкой что означает выражение. Выражение «шерочка с машерочкой» нередко можно услышать в наши дни. слышали такое выражение?
Шерочка с машерочкой: откуда пошло выражение?
А как же девушкам разучивать танцевальные па, если в учебном заведении кавалеры просто не предусмотрены «по штату»? Вот и приходилось девушкам танцевать друг с другом. Со временем эти французские слова «обрусились» и превратились в «Шерочку» и «Машерочку». Урок танцев. Альбом «Императорское Воспитательное Общество благородных девиц.
Этот вариант существовал в XIX в. Пример цитирования Мало было кавалеров, способных двигать ногами, — девицам пришлось танцевать «машерочка с машерочкой».
А ещё — две дамы из поэмы «Мёртвые души»: просто приятная дама и дама, приятная во всех отношениях.
Гоголь считал, что удвоение — прекрасный комический приём, особенно, когда персонажи почти неотличимы. Немало шерочек с машерочками и в реальной жизни. Иногда так называют супругов, которые, как нитка с иголкой, всюду появляются вместе.
Бывает, что, «как шерочка с машерочкой», ведут себя руководители двух держав, при встрече осыпающие друг друга ласковыми словами и заверениями дружбы. Проще говоря, выражение имеет иронический оттенок. Оно добродушно посмеивается над дружбой, которая выглядит со стороны слишком сладкой, идиллической и ещё раз вспоминая Гоголя чересчур маниловской.
Происхождение идиомы Когда-то в России был моден французский язык. Дети дворян прежде овладевали им и только затем осваивали русскую грамматику. Пушкин так хорошо читал и писал на языке Вольтера, что получил в Лицее прозвище «француз».
Его знаменитая героиня Татьяна Ларина тоже написала письмо Онегину по-французски. Слова «шерочка» и «машерочка» происходят от распространённых этикетных обращений, принятых во французском языке. Французское «cher» шер можно перевести как «дорогая, милая», а «ma chere» ма шер — как «моя милая».
Так называли друг друга воспитанницы средних и высших учебных заведений царской России: Смольного института и Александринского института благородных девиц, а также юные гимназистки. Идиома «шерочка с машерочкой» закрепилась за барышнями, вынужденными приглашать друг друга на танец в отсутствии кавалеров. Роскошные балы, которые устраивались в Смольном, славились на весь Петербург.
На самом деле, на балы, которые устраивались в Смольном институте, мужчины не допускались. В некоторых институтах и то редко! Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений.
шерочка с машерочкой откуда это выражение и что оно означает
Песня была выпущена в 1986 году и стала одной из самых известных композиций Виктора Цоя. В тексте песни есть строки: «Ты и я, шерочка с машерочкой, в лужах по дороге этой. После выпуска песни, выражение «шерочка с машерочкой» стало популярным в русском сленге и было часто использовано в разговорной речи. Оно приобрело смысловое значение доверия, взаимной поддержки и прочности отношений между людьми. С течением времени, выражение интегрировалось в массовую культуру и стало использоваться в различных контекстах, включая фильмы, книги, телевизионные шоу и интернет-мемы. Сегодня «шерочка с машерочкой» остается популярным выражением, символизирующим близость и неразлучность двух людей в различных сферах жизни. Юмористическое использование Выражение «шерочка с машерочкой» стало популярным фразеологизмом и используется в различных юмористических контекстах. Вторая часть выражения, «с машерочкой», обычно добавляется для создания комического эффекта и усиления смысла. Фраза очень хорошо подходит для описания ситуаций, предметов или действий, которые вызывают смех или удивление.
В розыгрышах или шутках это выражение может использоваться для описания чего-то нелепого, странного или непонятного. Например, при обсуждении глупых решений или бессмысленных действий кто-то может сказать: «Это вообще шерочка с машерочкой! Выражение «шерочка с машерочкой» стало неотъемлемой частью русского юмора и широко используется в современной культуре. Оно становится еще более забавным и понятным, когда объединяет людей, знакомых с его происхождением и значениями. Возможные смыслы выражения Выражение «шерочка с машерочкой» может иметь несколько возможных смыслов: Метафорическое выражение, в котором «шерочка» олицетворяет что-то мягкое, пушистое или приятное, а «машерочка» — что-то грубое, твердое или неприятное. Такое сочетание может использоваться для описания различия или контраста между двумя вещами, состояниями или людьми. Прикольное и смешное выражение, которое используется как шутка или афоризм. Оно может вызывать улыбку или смех и отсылать к комической ситуации или противоречивому сочетанию слов.
По созвучию фамилий их тоже стали именовать шерочкой и машерочкой. Очевидно, имелось ввиду "единство мнений и действий", которые напоказ с завидным постоянством демонстрировали эти лидеры СССР. В наши дни это выражение тоже иногда употребляется. Впервые я его услышала от своей соседки, и сказано оно было в адрес супружеской пары. Такие вот они, эти шерочки и машерочки, девочки и мальчики из прошлой жизни. О ком так говорят с иронией, а о ком - и с завистью. Лингвистика скучна лишь на первый взгляд. Когда ты «ныряешь» в недра истории создания системы общения, проще говоря, языка, ты окунаешься с головой в интереснейший мир фактов и сказаний, повлиявших на манеру общения, на использование терминов и слов. Самые элементарные высказывания, которыми мы пользуемся каждый день, имеют ничуть не меньшую историческую ценность , чем картины, выставленные на всеобщее обозрение в Третьяковской галерее.
В данной статье мы поговорим о фразе, которая тихонько уходит из нашего языка. Пользуются данным фразеологизмом далеко не все, и совсем не многие понимают, о чем речь, но … Но ведь безумно интересно знать, что имеется в виду, когда употребляется фраза "шерочка с машерочкой". Фразеологизм Для начала, необходимо рассказать о том, что данное выражение - не что иное, как банальный фразеологизм. То есть, словосочетание, имеющее четкий смысл, иногда сильно условный, но все же. Словосочетание является цельным выражением, использоваться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда говорят «шерочка с машерочкой». Значение фразеологизма в данном конкретном случае слегка расплывчато. В те времена, когда оно активно осваивало русский язык, имелось в виду конкретное действие, а именно, танец двух девушек в паре. Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне.
Предыстория Для того чтобы понять причину появления и суть подтрунивающей формы использования, необходимо оглянуться назад, лет на сто пятьдесят - двести. В те времена были созданы первые учебные заведения. Среди них были сугубо женские и чисто мужские. Образование там получали, в основном, дети состоятельных господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что до этого все имели возможность обучаться исключительно посредством гувернеров «на дому». История Это, как вы понимаете, лишь предыстория, указывающая на время образования словосочетания "шерочка с машерочкой". Предпосылки были созданы гораздо раньше, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь.
Но именно так вело себя общество, когда уклад среднестатистического французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, например. Детей учили говорить исключительно на французском. Например, всем известные писатель Пушкин А. Прискорбно, но это факт нашей истории. Обязаны чтить. Объект насмешек Так вот, именно тогда на свет и появилась "шерочка с машерочкой". Простому люду, не обремененному заботами об образовании, было дико видеть, вышедших в "мир" подростков, говорящих исключительно на французском языке. В данном случае речь идет об открытом в 1764 году благородных девиц, в котором девушки из состоятельных семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, основы домохозяйства и этикет, грамматику и арифметику. Такт был превыше всего, обращались друг к другу молодые особы исключительно по-французски мода, никуда не деться , употребляя прилагательные: милейшая и дорогая.
В парке монастыря, где находилось заведение, девушки гуляли парами, иногда танцевали, обращаясь друг к другу исключительно вежливо. Причина Именно такие парочки, постоянно говорящие mon cher милейший , cher дорогая , mon cher ami дорогой друг и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой". Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров. Что означает "шерочка с машерочкой"? В данный промежуток времени это словосочетание фразеологизм вполне уместно использовать и в отношении мужчин, имеющих одну общую точку зрения. Танцевать им для этого совершенно не обязательно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей или супругов, то есть людей. Все перечисленные выше варианты использования имеют корни, появившиеся как раз в те времена, которые мы описывали выше, но есть и еще один вариант использования нэтой фразы. Мало кто о нем знает сейчас, но в истории сей факт имел место.
Значит, мы обязаны знать о нем. Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова. Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой". Значение, в данном контексте, совершенно иное. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, то есть, ничего общего с танцами и девичьими парами. Ну, может быть, идеология у политиков была одна?.. Литература Не стоит замалчивать и тот факт, что есть прекрасная театральная постановка Николая Владимировича Коляды «Шерочка с Машерочкой».
В 1764 году в Петербурге при Воскресенском Смольном женском монастыре был открыт Смольный институт благородных девиц. Учились в нем дочери дворян с 6 до 18 лет. Предметами обучения были закон божий, французский язык, арифметика, рисование, история, география, словесность, танцы, музыка, различные виды домоводства, а также предметы "светского обхождения".
То есть, словосочетание, имеющее четкий смысл, иногда сильно условный, но все же. Словосочетание является цельным выражением, использоваться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда говорят «шерочка с машерочкой». Значение фразеологизма в данном конкретном случае слегка расплывчато. В те времена, когда оно активно осваивало русский язык, имелось в виду конкретное действие, а именно, танец двух девушек в паре. Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне. Предыстория Для того чтобы понять причину появления и суть подтрунивающей формы использования, необходимо оглянуться назад, лет на сто пятьдесят - двести. В те времена были созданы первые учебные заведения. Среди них были сугубо женские и чисто мужские. Образование там получали, в основном, дети состоятельных господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что до этого все имели возможность обучаться исключительно посредством гувернеров «на дому». История Это, как вы понимаете, лишь предыстория, указывающая на время образования словосочетания "шерочка с машерочкой". Предпосылки были созданы гораздо раньше, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь. Но именно так вело себя общество, когда уклад среднестатистического французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, например. Детей учили говорить исключительно на французском. Например, всем известные писатель Пушкин А. Прискорбно, но это факт нашей истории. Обязаны чтить. Объект насмешек Так вот, именно тогда на свет и появилась "шерочка с машерочкой". Простому люду, не обремененному заботами об образовании, было дико видеть, вышедших в "мир" подростков, говорящих исключительно на французском языке. В данном случае речь идет об открытом в 1764 году благородных девиц, в котором девушки из состоятельных семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, основы домохозяйства и этикет, грамматику и арифметику. Такт был превыше всего, обращались друг к другу молодые особы исключительно по-французски мода, никуда не деться , употребляя прилагательные: милейшая и дорогая. В парке монастыря, где находилось заведение, девушки гуляли парами, иногда танцевали, обращаясь друг к другу исключительно вежливо. Причина Именно такие парочки, постоянно говорящие mon cher милейший , cher дорогая , mon cher ami дорогой друг и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой". Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров. Что означает "шерочка с машерочкой"? В данный промежуток времени это словосочетание фразеологизм вполне уместно использовать и в отношении мужчин, имеющих одну общую точку зрения. Танцевать им для этого совершенно не обязательно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей или супругов, то есть людей. Все перечисленные выше варианты использования имеют корни, появившиеся как раз в те времена, которые мы описывали выше, но есть и еще один вариант использования нэтой фразы. Мало кто о нем знает сейчас, но в истории сей факт имел место.
Кто такие «Шерочка с машерочкой»? Значение фразеологизма
Учились в нем дочери дворян с 6 до 18 лет. Предметами обучения были закон божий, французский язык, арифметика, рисование, история, география, словесность, танцы, музыка, различные виды домоводства, а также предметы "светского обхождения". Обычным обращением институток друг к другу было французское ma chere.
Они всегда славились своим остроумием и просто не смогли пропустить такой выразительный тандем, как Эдуард Шеварднадзе и Петр Машеров. По созвучию фамилий их тоже стали именовать шерочкой и машерочкой. Очевидно, имелось ввиду "единство мнений и действий", которые напоказ с завидным постоянством демонстрировали эти лидеры СССР. В наши дни это выражение тоже иногда употребляется. Впервые я его услышала от своей соседки, и сказано оно было в адрес супружеской пары. Такие вот они, эти шерочки и машерочки, девочки и мальчики из прошлой жизни. О ком так говорят с иронией, а о ком - и с завистью. Лингвистика скучна лишь на первый взгляд.
Когда ты «ныряешь» в недра истории создания системы общения, проще говоря, языка, ты окунаешься с головой в интереснейший мир фактов и сказаний, повлиявших на манеру общения, на использование терминов и слов. Самые элементарные высказывания, которыми мы пользуемся каждый день, имеют ничуть не меньшую историческую ценность , чем картины, выставленные на всеобщее обозрение в Третьяковской галерее. В данной статье мы поговорим о фразе, которая тихонько уходит из нашего языка. Пользуются данным фразеологизмом далеко не все, и совсем не многие понимают, о чем речь, но … Но ведь безумно интересно знать, что имеется в виду, когда употребляется фраза "шерочка с машерочкой". Фразеологизм Для начала, необходимо рассказать о том, что данное выражение - не что иное, как банальный фразеологизм. То есть, словосочетание, имеющее четкий смысл, иногда сильно условный, но все же. Словосочетание является цельным выражением, использоваться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда говорят «шерочка с машерочкой». Значение фразеологизма в данном конкретном случае слегка расплывчато. В те времена, когда оно активно осваивало русский язык, имелось в виду конкретное действие, а именно, танец двух девушек в паре.
Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне. Предыстория Для того чтобы понять причину появления и суть подтрунивающей формы использования, необходимо оглянуться назад, лет на сто пятьдесят - двести. В те времена были созданы первые учебные заведения. Среди них были сугубо женские и чисто мужские. Образование там получали, в основном, дети состоятельных господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что до этого все имели возможность обучаться исключительно посредством гувернеров «на дому». История Это, как вы понимаете, лишь предыстория, указывающая на время образования словосочетания "шерочка с машерочкой". Предпосылки были созданы гораздо раньше, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь.
Но именно так вело себя общество, когда уклад среднестатистического французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, например. Детей учили говорить исключительно на французском. Например, всем известные писатель Пушкин А. Прискорбно, но это факт нашей истории. Обязаны чтить. Объект насмешек Так вот, именно тогда на свет и появилась "шерочка с машерочкой". Простому люду, не обремененному заботами об образовании, было дико видеть, вышедших в "мир" подростков, говорящих исключительно на французском языке. В данном случае речь идет об открытом в 1764 году благородных девиц, в котором девушки из состоятельных семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, основы домохозяйства и этикет, грамматику и арифметику. Такт был превыше всего, обращались друг к другу молодые особы исключительно по-французски мода, никуда не деться , употребляя прилагательные: милейшая и дорогая. В парке монастыря, где находилось заведение, девушки гуляли парами, иногда танцевали, обращаясь друг к другу исключительно вежливо.
Причина Именно такие парочки, постоянно говорящие mon cher милейший , cher дорогая , mon cher ami дорогой друг и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой". Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров. Что означает "шерочка с машерочкой"? В данный промежуток времени это словосочетание фразеологизм вполне уместно использовать и в отношении мужчин, имеющих одну общую точку зрения. Танцевать им для этого совершенно не обязательно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей или супругов, то есть людей. Все перечисленные выше варианты использования имеют корни, появившиеся как раз в те времена, которые мы описывали выше, но есть и еще один вариант использования нэтой фразы. Мало кто о нем знает сейчас, но в истории сей факт имел место. Значит, мы обязаны знать о нем. Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова.
Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой". Значение, в данном контексте, совершенно иное. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, то есть, ничего общего с танцами и девичьими парами. Ну, может быть, идеология у политиков была одна?..
Эти институтки, вместе танцующие и любезничающие по-французски, и были «шерочка с машерочкой». Так и появилось устойчивое выражение. Позже «шерочкой с машерочкой» стали просто девушки, танцующие в паре, у которых не было кавалеров. Это устойчивое выражение в наши дни имеет более широкое значение.
Из этих обращений и возникли ласкательные имена Шерочка и Машерочка. Даже в письмах родным девушки писали: «Шерочка мне сегодня рассказала», «Мы с Машерочкой ходили гулять». Не все, кто слышал это, были сведущи в этих словесных карамболях, поэтому за девушками в простонародной речи и закрепилась слегка ироническая характеристика «Шерочка с Машерочкой». Со временем выражение стало устойчиво употребляться по отношению к неразлучным подругам и друзьям. Сегодня это фраза теряет свою актуальность, её произносят редко.
Шерочка с Машерочкой
Шерочка с Машерочкой — шутливое название пары, состоящей из двух женщин, обычно танцующих вместе из-за отсутствия мужчин. Значение фразеологизма шерочка с машерочкой Лингвистика скучна только на 1-ый взор. Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой». SHerochka s masherochkoj. слышали такое выражение? Вы не задумывались,кто такие Шерочка с Машерочкой?Говорят,что это устойчивое толкование имеет несколько значений.В более остроумном,одесском варианте -политбюро.А точнее Шеварднадзе и. Кто такие шерочка с машерочкой? И почему память девичья? Историю происхождения и истинный смысл известных фразеологизмов раскроют "Громкие слова".
Предыстория
- Выражение «шерочка с машерочкой» — что оно означает и откуда оно взялось
- Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
- Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
- Прямой эфир
Кто такие шерочка с машерочкой?
" Ш ерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время. Кто же такие Шерочка с Машерочкой и какова история происхождения этой фразы?Канал «Неизвестная история России – мифы и факты» предлагает самую объективную и. Смотреть что такое ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ в других словарях. В то время "шерочкой с машерочкой" называли всю политическую элиту. Шерочка и Машерочка, вы знаете? Сейчас расскажем! Выражение происходит от французских слов cher («дорогая») и ma cher («моя дорогая»). Откуда пошло выражение? Шерочка и Машерочка: кто это такие?
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»
Кто такие "шерочка с машерочкой? Нашла интересный канал про старые и странные высказывания. Это выражение несколько устаревшее, имеет шутливый оттенок. Изначально применялось в случаях, когда из-за отсутствия кавалеров две дамы танцевали в паре.
Музыке 1. Играть в бирюльки 100 лет — это много или мало? Скажем так: достаточно, чтобы с течением времени забылось истинное значение слова или фразеологизма.
Так что же такое «Бирюльки»? Это старинная игра, которая получила своё название от устаревшего глагола «бирать» — «брать, выбирать». По её правилам участники должны были из груды небольших деревянных предметов чаще всего предметов посуды поочерёдно доставать одну бирюльку за другой, не затронув соседние. Обычно это делали с помощью специального крючка или булавки — настолько мелкими были детали. Эта игра была известна с XVII века и изначально считалась забавой простого народа. Но к началу XIX столетия всё изменилось: тогда начался настоящий бирюлечный бум и любовь к бирюлькам захлестнула представителей всех сословий.
В Российской империи не было ни одной семьи, которая не проводила бы вечера за этим азартным делом: все от мала до велика соревновались в количестве пойманных на крючок игрушек. Известно, что даже семью Николая I не обошло стороной это увлечение: для них были изготовлены эксклюзивные наборы из слоновой кости с драгоценными камнями, которые впоследствии передавались по наследству. Как же получилось, что такое безобидное и полезное для моторики занятие переросло во фразеологизм с негативной коннотацией? Ведь мы знаем, что сейчас «играть в бирюльки» значит «заниматься ерундой и бесполезно тратить время». История умалчивает причины появления такого смысла, но, по всей видимости, однажды это времяпрепровождение стало превышать рамки разумного. Делу время, а потехе час Казалось бы, всё понятно: работе необходимо посвящать больше времени, чем развлечениям и всякого рода забавам.
В России это обращение стало распространяться в начале XIX века, когда французский язык был популярен среди высшего общества. Впоследствии «шерочка» и «машерочка» стали употребляться как сокращения этих обращений. Во времена Российской империи, девушки из высшего общества получали образование в средних и высших учебных заведениях, в том числе в Смольном институте и Александринском институте благородных девиц. В этих учебных заведениях была распространена французская культура и язык, и французские обращения стали частью речевого этикета.
Это насмешливое обозначение женской привязанности стало популярно в советскую эпоху, когда вообще высмеивалось всё, носившее отпечаток галантности. Да, фамилии у простых людей в России возникали самым причудливым образом. Вот, например, такие фамилии: Губернаторов, Комиссаров, Амфитеатров… Они обычно означали, что предок, носившего её, был бесфамильным крепостным, служившим у губернатора или полицейского комиссара, а то и игравшим в крепостном театре. Так вот, был при Брежневе известный партийный деятель первый секретарь ЦК Белоруссии, между прочим по фамилии Машеров. Эта фамилия произошла оттого, что его прапрабабка была в услужении у доброй помещицы, обращавшейся к ней «ma cherie». И вот, у этой дворовой девки родился мальчик неизвестно от кого. Как было его записать в церковные книги? Так прадедушку будущего первого человека Белоруссии и записали под выдуманной фамилией Машеров.
шерочка с машерочкой откуда это выражение и что оно означает
Вы не задумывались,кто такие Шерочка с Машерочкой?Говорят,что это устойчивое толкование имеет несколько значений.В более остроумном,одесском варианте -политбюро.А точнее Шеварднадзе и. Танцевали в саду на площадке, перед террасой, шерочка с машерочкой. В настоящее время выражение «шерочка с машерочкой» используется в России как стереотипный образец представителей высшего общества, и часто употребляется в шуточных или иронических контекстах. Что означает выражение «Шерочка с машерочкой» и откуда оно происходит? " Ш ерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время. Шерочка с машерочкой сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с " тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём.
Происхождение идиомы
- Что означает выражение шерочка с машерочкой
- Варианты интерпретации
- Значение выражения
- Ok Politic. - Политические новости.