Новости шантарам что означает

Наркотический бизнес заводит Линдсея-Шантарама так далеко, что он с другими членами сообщества нелегально с фальшивым американским паспортом переправляется в Афганистан.

Статьи по теме

  • Новости и статьи о сериале Шантарам
  • Сериал "Шантарам" с Чарли Ханнэмом закрыли после первого сезона
  • Расписание
  • О феномене бестселлера и романе-бестселлере "Шантарам"

Шантарам – сюжет и дата выхода сериала

Шантарам — значение в индийской культуре. В переводе с санскрита «шантарам» означает «мужчина мира» или «человек мира». Это слово обычно используется для обозначения уважительного титула или прозвища для духовного наставника, старейшин или мудреца. Крестьянка, мать индийского друга героя, нарекает его индийским именем Шантарам, что означает в переводе с маратхи: «мирный человек» или «человек, которому Бог даровал мирную судьбу». Без малого тысячестраничный Шантарам превратился в 12-серийный сериал, который был выпущен в прокат в разгар мобилизации, 15 октября 2022-го, как будто специально для всех россиян первой, второй и третьей волны. Стрим-сервис Apple TV+ отказался продлевать драму «Шантарам» по мотивам одноименного книжного бестселлера Грегори Дэвида Робертса.

Сериал «Шантарам»: экшн в ритме медитации

Карлу я видел часто, и с каждым разом всё сильнее влюблялся в неё. Познакомился я и с друзьями Карлы: французом-геем Дидье Леви, немкой-проституткой Уллой, её сутенёром Моденой, индусом Викрамом, недавно вернувшимся из Дании, и другом Карлы, красавчиком Маурицио. Как все некрасивые люди, я завидовал Маурицио и недолюбливал его. Я всем говорил, что пишу книгу.

До тюремного заключения я на самом деле был писателем. Это ремесло оправдывало неожиданные отлучки. В течение трёх последующих недель Прабакер показывал мне «настоящий Бомбей» и учил говорить на хинди и маратхи — основных индийских наречиях.

Во время одной из экскурсий по вине водителя нашего такси мы попали в аварию, и я впервые увидел, как толпа линчует виновника ДТП. Мы спаслись благодаря Прабакеру — в последний момент он вытащил меня из разбитого автомобиля. Для него это было рядовым происшествием, для меня же потрясением.

Мы посетили множество злачных и таинственных мест, таких, как рынок рабов, где торговали детьми-сиротами, и хоспис, где доживали свой век смертельно больные люди. Показывая мне всё это, Прабакер словно проверял меня на прочность. Последней проверкой стала моя поездка в его родную деревню Сундер.

Я прожил в семье Прабакера полгода, вместе со всеми работал на общественных полях и помогал местному учителю, проводя уроки английского языка. Мать Прабакера дала мне имя Шантарам, что в переводе означает «мирный человек». Меня уговаривали остаться в качестве учителя, но я отказался.

По дороге в Бомбей меня избили и ограбили. Теперь мне не на что было снимать номер в гостинице Ананда. Совершенно случайно я нашёл источник дохода — стал посредником между иностранными туристами и местными торговцами гашиша.

Жить я перебрался в трущобы Прабакера, где мне выделили отдельную хижину. Прабу устроил мне и Карле очередную экскурсию к «стоячим монахам» — людям, давшим обет никогда не садиться и не ложиться. Там на нас напал какой-то полубезумный человек, обкурившийся гашиша.

Он уже занёс саблю над моей головой, когда незнакомец, назвавшийся Абдуллой Тахери, очень быстро обезоружил безумца. В вечер моего переезда в трущобы случился пожар, пострадали люди. Имея небольшой опыт по оказанию первой помощи, я с головой окунулся в лечение ожогов.

Во время пожара я познакомился с главным человеком нашей трущобы, Казимом Али Хусейном. В ту ночь я нашёл своё место — стал врачом. Часть вторая Из тюрьмы я сбежал через дыру в крыше здания, где жила охрана.

Здание стояло возле ворот, и в тот момент ремонтировалось. Мы с другом входили в ремонтную бригаду, поэтому охранники не обратили на нас внимания. Нам удалось сбежать из самой охраняемой тюрьмы Австралии посреди бела дня.

Я совершил побег, чтобы избежать ежедневных жестоких побоев. Эта тюрьма снилась мне по ночам, но я не хотел возвращаться туда даже во сне, поэтому каждую ночь бродил по притихшему Бомбею. С прежними друзьями я не встречался, хотя и скучал по Карле.

Меня полностью поглотило ремесло врачевателя. Кроме того, я стыдился, что живу в трущобе. Во время такой ночной прогулки ко мне подошёл Абдулла и пригласил в стоящий неподалёку автомобиль.

Так я познакомился с одним из главарей бомбейской мафии Абдель Кадер Ханом. Этот красивый немолодой человек, всеми уважаемый мудрец, ввёл систему, разделившую город на районы, каждым из которых руководил совет криминальных баронов. В народе его называли Кадербхаем.

В этот вечер я ближе сошёлся с Абдуллой. Моя жена и дочь были для меня потеряны, а в Абдулле я увидел брата, также как в Кадербхае — отца. С той ночи моя самодеятельная клиника исправно снабжалась лекарствами и медицинскими инструментами.

Абдулла договорился с доктором одной из бомбейских больниц, и теперь я мог посылать к нему особенно тяжёлых больных. Прабакеру не нравился мой побратим. Он и прочие обитатели трущоб твердили мне, что Абдулла — наёмный убийца Кадербхая и очень опасный человек.

Я верил им, но Абдулла всё равно мне нравился — мы были слишком похожи. В свободное от больных время я занимался посредничеством, что приносило мне приличный доход. Несмотря на крайнюю нищету, люди в наших трущобах жили дружно, как одна семья.

Редкие ссоры улаживал Казим Али, вынося очень мудрые решения. Прошло четыре месяца. Изредка я видел Карлу, но ни разу не подошёл, ведь я был беден и жил в трущобах.

Мне очень помогало знание наречия маратхи, которое я усовершенствовал в деревне Прабакера. Маратхи не так распространено, как хинди, и индусам нравилось, что я выучил этот язык. Карла пришла ко мне сама.

В тот день мы обедали на 23 этаже строящегося Всемирного Торгового Центра, вокруг которого и выросли наши временные трущобы. Рабочие устроили там целый посёлок с сельскохозяйственными животными, который назвали «Небесной деревней». Именно там я впервые увидел слово «Сапна», написанное на стене по-английски.

Мне рассказали, что Сапна — имя неизвестного мстителя, жестоко убивающего богатых людей Бомбея. Карле понадобилась моя помощь, чтобы вызволить свою подругу Лизу из Дворца, публичного дома мадам Жу, который пользовался нехорошей славой. По вине этой таинственной женщины когда-то погибли возлюбленный Карлы и её подруга.

Применять силу Карла не хотела — мадам могла отомстить, плеснув Лизе в лицо кислотой. Я должен был прикинуться сотрудником американского посольства, который желает выкупить девушку от имени её отца. Наша афёра удалась — мы вырвали Лизу из лап мадам.

Позже я признался Карле в любви, но она не хотела об этом слышать. Она ненавидела любовь. Некоторое время спустя Кадербхай попросил меня дать несколько уроков английского языка его одиннадцатилетнему племяннику Тарику.

Мальчик должен был жить со мной в трущобах, чтобы получить жизненный урок. Такая ответственность мне была не нужна, но отказать Кадербхаю я не смог — слишком сильно я его уважал. Часть третья За три месяца, прожитых с Тариком, я успел привязаться к умному и мужественному мальчику Он напоминал мне о дочери, которую я никогда не увижу.

Возвращаясь от Кадербхая, я стал свидетелем аварии. Автомобиль столкнулся с телегой, и разъярённая толпа чуть не растерзала двух чернокожих — пассажира и шофёра автомобиля. Я помог им отбиться и улизнуть.

Негра звали Хасан Обиква. Позже Дидье сообщил, что в городе Обикву называют «Похитителем трупов». Некоторое время спустя у одного из моих друзей тяжело заболела жена.

Заболела и Паравати, возлюбленная Прабакера. Это были первые признаки эпидемии холеры, которая вскоре охватила посёлок. Шесть дней я и Казим Али боролись с этой болезнью, а Карла нам помогала.

Во время одной из кратких передышек она рассказала мне свою историю. Карла Саарнен родилась в Базеле, в семье художника и певицы. Отец погиб, через год мать отравилась снотворным, и девятилетнюю девочку забрал дядя из Сан-Франциско.

Он погиб через три года, и Карла осталась с тёткой, которая не любила девочку и лишала её самого необходимого. Старшеклассница Карла подрабатывала приходящей нянькой. Отец одного из детей изнасиловал её, и заявил, что Карла его спровоцировала.

Тётка приняла строну насильника и выгнала пятнадцатилетнюю сироту из дому. С тех пор любовь стала недоступна для Карлы.

В итоге произошла занимательная рокировка: сценариста Эрика Рота вернули, а вот за Джонни Деппом закрепили только продюсерские функции. На главную роль же взяли Джоэла Эдгертона — вместе с Деппом они играли друзей детства в «Черной мессе». Но благие намерения обернулись провалом. Этот проект так и не реализовали, а спустя несколько лет права перешли корпорации Apple Inc. И на этот раз все получилось: правительство Австралии даже выделило создателям дополнительное финансирование в размере 7,4 млн австралийских долларов около 4,6 млн долларов США. Так что интернациональный коллектив, описанный в романе, будет отражен и на экране. Тяжелая ноша Для Чарли Ханнэма, чей герой претерпевает невероятную трансформацию за время своего пути, съемки стали серьезным испытанием. Так, например, в Индии ему пришлось немало пострадать — и это притом что из-за пандемии работать в стране так долго, как планировалось изначально, не вышло.

В итоге значительную часть сцен отсняли в Таиланде. У меня был конъюнктивит в обоих глазах, ушная инфекция и лихорадка денге от укуса комара», — без запинки перечислил свалившиеся на него невзгоды актер. Важна и сильная эмоциональная связь. Оказалось, что Ханнэм несколько лет был вовлечен в производственный процесс в том числе как продюсер , а потому сроднился со своим героем и миром, в котором тот обитал. А на премьере артист заявил, что «быть здесь сегодня вечером как-то сюрреалистично, поскольку он погрузился в процесс так давно и глубоко, что не знает, как теперь себя чувствовать». Возможно, подобный контакт с персонажем позволил ему не терять нужные эмоции во время простоев в какой-то момент работу приостановили для очередной смены режиссера и пересъемок. Их, кстати, звезда называет «худшим опытом в своей актерской жизни». В таких случаях всегда возникает вопрос — а смогу ли я вновь его найти?

Люди остаются просто людьми, а с добром или злом их связывает то, что они делают — или отказываются делать. Истина в том, что в одном мгновении настоящей любви, в сердце любого человека — и благороднейшего из всех, и самого пропащего — заключена, как в чашечке лотоса, вся жизнь, весь ее смысл, содержание и назначение. Истина в том, что все мы — каждый из нас, каждый атом, каждая галактика и каждая частица материи во Вселенной — движемся к Богу. Ее не убьешь даже ненавистью. Можно задушить внутри себя влюбленность, нежность и даже влечение.

Это разные формы искусства. Поэтому кино обретет самостоятельную жизнь», — говорил тогда автор. В итоге эта многослойность попортила всем причастным немало нервов. Сначала студия наняла другого сценариста, чтобы довести наброски Робертса до ума. Далее из-за творческих разногласий сменился режиссер. Временные проволочки негативно отразились на производстве: было решено снизить стоимость проекта, затем грянул кризис, вдобавок возникли трудности с графиком Деппа , которому пришлось бы разрываться между Америкой и Индией. Производственный процесс временно заглох, но терять права Warner Bros. В итоге произошла занимательная рокировка: сценариста Эрика Рота вернули, а вот за Джонни Деппом закрепили только продюсерские функции. На главную роль же взяли Джоэла Эдгертона — вместе с Деппом они играли друзей детства в «Черной мессе». Но благие намерения обернулись провалом. Этот проект так и не реализовали, а спустя несколько лет права перешли корпорации Apple Inc. И на этот раз все получилось: правительство Австралии даже выделило создателям дополнительное финансирование в размере 7,4 млн австралийских долларов около 4,6 млн долларов США. Так что интернациональный коллектив, описанный в романе, будет отражен и на экране. Тяжелая ноша Для Чарли Ханнэма, чей герой претерпевает невероятную трансформацию за время своего пути, съемки стали серьезным испытанием. Так, например, в Индии ему пришлось немало пострадать — и это притом что из-за пандемии работать в стране так долго, как планировалось изначально, не вышло. В итоге значительную часть сцен отсняли в Таиланде.

«Шантарам»: все, что нужно знать о самой популярной книге века

Находясь в Мумбаи, он заводит дружбу с местным жителем по имени Прабакер. После того, как они посещают его деревню Сандер, мать Прабакера дает Лину новое махараштрийское имя: Шантарам, что означает "Человек Божьего мира". получить доступ. Грегори писал «Шантарам» во время своего второго пребывания в австралийской тюрьме. Шантарам – это книга, которая вас моментально погружает в атмосферу индийской жизни, об этот говорят все, кто прочел книгу и побывал в Индии.

Шантарам — описание и происхождение

  • Звезды в тренде
  • «Шантарам»: правда или вымысел?
  • 5 фактов о сериале «Шантарам», которые вас удивят | КиноРепортер
  • `Мирный человек` в чарующей Индии. «Шантарам» (Грегори Дэвид Робертс)
  • «Шaнтapaм» c Чapли Xaннэмoм зaкpыт нa пepвoм ceзoнe

Apple закрыла сериал "Шантарам" с Чарли Ханнэмом

Сериал Шантарам - Закрыт! - Шантарам Пepвый ceзoн дpaмы «Шaнтapaм» oкaзaлcя пo coвмecтитeльcтвy пocлeдним. Bидeocepвиc Apple TV+ peшил нe пpoдлeвaть cepиaл c Чapли Xaннэмoм нa втopoй ceзoн из-зa oтcyтcтвия интepeca y зpитeлeй — peйтингoвыe пoкaзaтeли цифpoвyю плaтфopмy coвceм нe впeчaтлили, и c тaким.
Шантарам – сюжет и дата выхода сериала Больше подробностей ищите в сериале «Шантарам», дата выхода которого уже запланирована на 14 октября 2022 года. Любопытно, что снять экранизацию "Шантарам".

Грегори Дэвид Робертс. Шантарам

Это сложносоставное слово, состоящее из красивых древних элементов «шанта» — покой, безмятежность, и «Рам» — от имени Бога радости, счастья, света. Если собрать всё вместе, получим характеристику места, в котором царит спокойствие и благодать. А если обратиться к глубинам ведической культуры, можно узнать, что таким словом характеризовали лицо, достигшее высшего уровня просветления, а после — любого доброго, миролюбивого, неконфликтного человека. В своём романе австралийский писатель Грегори Дэвид Робертс как раз воспользовался историей и окрестил именем Шантарам главного героя, вложив эти слова в уста индуски — матери его друга.

Робертс впервые представил миру свой роман в 2003 году. Его главный герой — беглый осужденный, держащий путь из Австралии в таинственную Индию. Изюминкой романа является его автобиографичность: главный герой встречает в жизни те же препятствия, что были на пути самого автора романа.

Действие происходит в 80-е гг ХХ века в индийском Бомбее. Главный герой, пекарь по профессии, приговорён к лишению свободы в течение 19 лет. Ему удается выбраться с материка в Индию через Новую Зеландию по поддельным документам на чужое имя.

Там мать друга нарекает его новым именем — Шантарам, которое в переводе с диалекта означает человека с мирной судьбой, дарованной высшими силами. Путь главного героя тернист и связан с мафией. Однако читается роман интересно и не воспринимается как детектив: описание сюжетных поворотов постоянно перемежается с рассуждениями самого автора в философской манере.

Роман пестрит афоризмами, что также обусловило его популярность. Помимо этого, на руку известности сыграло упоминание реальных мест Бомбея, которые теперь стали достопримечательностями и местами паломничества туристов. Спустя несколько лет почитатели «Шантарама» были обрадованы выходом второй части романа — «Тень горы», повествующей о дальнейших похождениях главного героя.

Это неудивительно: круг почитателей романа настолько велик, что к моменту выхода его в России общий тираж превысил один миллион экземпляров. К сожалению многих, выход третьей книги не планируется — автор решил ограничиться дилогией и остановиться. Интерес представляет и оформление книг Грегори Дэвид Робертса.

На обложке одного из томов изображена чакра Манипура, иначе говоря — колесо воина духа. Она отвечает за трудолюбие человека, его аккуратность, старание. Не менее важная характеристика чакры — стремление человека к самоопределению и самовыражению в обществе, оцениванию себя относительно окружающих.

Человек с открытой чистой Манипурой — носитель добродетели. Он стремится к достижению целей исключительно через справедливость, и только благом достигает запланированных вершин. В его силах вдохновить другим, нести пророческую функцию на благо себе и окружающим.

Оба сериала созданы по книгам, написанным писателями на основе собственного опыта, оба затрагивают тему криминала в азиатских странах. Но если гайдзин Эдельстин на фоне масштабных дел якудза выглядел бесконечно незначительным, то вот Линдси, влипнув в шашни криминальных королей Бомбея, демонстрирует повадки Индианы Джонса в «Храме судьбы». Кадр: сериал «Шантарам» Сериалы весьма похожи и темпом повествования, но растянутый хронометраж тратят каждый по-своему.

В то время как неспешность и фиксация на деталях в «Полиции Токио» позволяли глубже погрузиться в атмосферу тесного японского мегаполиса конца 1990-х, в «Шантараме», действие которого разворачивается в не менее интересный исторический момент, ни тому, ни другому столь нужного внимания почти не уделяется. В те моменты, когда персонаж Ханнэма замолкает — вот, казалось бы, идеальное время для переключения внимания хотя бы на бомбейские пейзажи, — за кадром начинает звучать его внутренний монолог, полный глубокомысленных афоризмов и пафосных, почти супергеройских изречений вроде «опасность здесь и сейчас — то единственное, что могло заставить меня забыть о прошлом». Да и, в конце концов, снимался сериал не в Мумбаи, а в Австралии, так что за более аутентичным изображением Индии прошлого лучше обратиться к болливудскому кинематографу — хоть даже и к откровенно безумной эпической фантастике RRR режиссера С.

При этом состоящий из 12 часовых серий первый сезон и близко не вмещает в себя все содержание «Шантарама», — создатели нацелены на продолжение. Бойкий темп сериал набирает лишь к финалу, чего явно не хватает для того, чтобы сгладить уже испорченное впечатление. Материалы по теме:.

Карла просит Лина выдать себя за американского дипломата и потребовать освобождения Лизы. План удаётся, Лиза спасена, но в процессе мадам Чжоу раскрывает Лин и клянётся отомстить. Вспышка холеры приносит ужас в трущобы. Клиника Лина полна жертв, и Карла помогает ему выхаживать больных. Благодаря махинациям мадам Чжоу, Лин арестован и помещён в жестокую тюрьму Артур Роуд, где его избивает и пытает надзиратель Большой Рахул. Хадер подкупает чиновников, чтобы добиться освобождения Лина, и Лин отправляется на поиски Карлы, найдя её в Гоа. После одной романтической ночи, проведённой вместе, Лин возвращается в Бомбей, где идёт работать на мафию Хадера, изготавливая фальшивые паспорта. Он медленно, но верно втягивается в жизнь профессионального преступника, приближается к тому, чтобы быть убитым, и помогает Лизе избавиться от тела человека, которого она убила в целях самообороны. Прабакер погибает в автокатастрофе. Убитый горем, Лин возобновляет употребление героина и попадает в опиумный притон.

Кхадер выслеживает его и посылает Карлу спасти его. Она отвозит его в пляжный домик Хадера, где Лин бросает наркотики и начинает выздоравливать. Хадер просит Лина поехать с ним в Афганистан, где он планирует помочь моджахедам в их войне против Советского Союза. Лин соглашается, и двое мужчин отправляются в опасное путешествие, едва избежав ареста в Пакистане. Они присоединяются к лагерю моджахедов в афганских горах, где Лин работает медиком.

Карла Саарнен — швейцарка; возлюбленная Шатарама; член мафиозного клана.

Дидье Леви — аферист; любит кутеж и алкоголь. Абдель Кадер Хан — афганец; жестокий властный человек, который является главной мафиозного клана. Абдулла Тахери — иранец; сстоит в мафиозно группировке; хороший друг главного героя. Викрам Патель — близкий друг главного героя; работает в Боливуде, муж Летти Летти — работает в Боливуде. Джонни Сигар — хороший друг главного героя; живет в трущобах. Модена — итальянец; партнер Уллы.

Улла — немка; проститутка; богатая наследница. Мадам Жу — русская; жестокая и эгоистичная владелица Дворца. Раджан и Раджан — индийцы; кастраты; верные слуги мадам Жу; Лиза Картер — американка; проститутка; бывшая сотрудница Дворца; подруга Карлы; любовница Шантарама. Кавита Сингх — индианка; независимая журналистка. Хасан Обиква — нигириец; глава член гетто; мафиози. Абдул Гани — пакистанец; предатель; вхдит в совет мафии.

Сапна — вымышленный киллер; борец за права бедных; Халед Ансари — палестинец; член совета мафии; духовный лидер; бывший любовник Карлы. Интересные факты о книге В идею книги легла автобиография самого писателя. Грегори Робертс начал писать свой роман, когда отбывал тюремный срок в австралийской тюрьме. Первые 2 черновика, а это коло 1000 страниц, были найдены надзирателями и сожжены. Дословный перевод «Шантарам» с языка маратхи — «человек, которому Бог даровал мирную судьбу».

5 фактов о сериале «Шантарам», которые вас удивят

Бюджет 100 миллионов долларов, Бангкок вместо Бомбея и другие факты о сериале «Шантарам» 30 ноября, 2022 Работа над сериалом «Шантарам», основанном на полубиографическом романе осужденного австралийского грабителя банков Грегори Дэвида Робертса и рассказывающем о его приключениях... Антония Деспла и Электра Килби рассказали о своей работе над сериалом «Шантарам» 24 ноября, 2022 Попав в Бомбей, Лин встречает там много удивительных людей, в том числе Лизу и Карлу. Первая — гражданка Америки, наркоманка и проститутка, которая решила завязать с прошлой... Шоураннер «Шантарам» рассказал о работе над первым сезоном и планами на второй 14 ноября, 2022 Созданный шоураннером Стивом Лайтфутом и основанный на бестселлере Грегори Дэвида Робертса, сериал «Шантарам» рассказывает о Лине Форде Чарли Ханнэм , беглеце из Австралии,... Чарли Ханнэм уверен, что сериалу «Шантарам» удалось избежать главной проблемы книги 7 ноября, 2022 Речь идет о концепции «белого спасителя», которого некоторые видят в Лине после прочтения книги.

Опыт совместной жизни с этим своенравным животным и лег в итоге в основу сценария фильма. Советую посмотреть - не пожалеете.

Иногда я сознательно прибегаю к таким вещам. Но для меня стало абсолютно очевидно, что Лин должен быть максимально открыт, прост, нейтрален... Я относился к нему как к хорошему другу, который совершил ошибку и кардинально изменил траекторию своей жизни. В своём путешествии Лин сталкивается с различными силами, которые продолжают менять траекторию его судьбы. Мне было интересно показать, как каждое испытание накладывает отпечаток на характер героя и как он становится другим человеком в финале. Центральная тема для меня — равновесие света и тьмы в нашем мире и в наших душах.

После работы над сериалом изменилось ваше отношение к Индии? Есть одна забавная вещь, которую я люблю делать в разных странах, — тест на улыбку. Я — улыбчивый человек по природе, мне нравится улыбаться всем прохожим. Мой тест заключается в том, что я улыбаюсь 10 незнакомым людям и считаю, сколько из них мне ответили тем же. Каждый улыбнётся тебе в ответ, и есть что-то невероятное в индийской культуре, в этих людях, которые верят не в одного Бога, а в 3000 разных богов, мирно сосуществующих вместе.

Ты можешь убить все это или превратить в прочно застывшее свинцовое сожаление, но саму любовь ты все равно не убьешь. Любовь — это страстный поиск истины, иной, чем твоя собственная, и стоит тебе один раз ее почувствовать, не обманывая себя, во всей полноте, и она останется навсегда. Каждый акт любви, каждый момент, когда сердце обращается к ней, — это часть вселенского добра, часть Бога или того, что мы называем Богом, а уж Он-то не умрет никогда. Но для этого необходимо забыть свои амбиции, честолюбивые помыслы и планы и целиком отдаться волшебному судьбоносному моменту. Но некоторые чувства так глубоко запрятаны в сердце, что только в полном одиночестве ты и можешь их обнаружить.

Apple закрыла сериал «Шантарам» после первого сезона

Это же ужасная, совершенно плоская, бездарная и скучнейшая книга. О правдивости судить не берусь, в Индии не была, но что-то уж очень похоже на расхожие штампы, вроде того, что у нас по улицам медведи пьют водку и играют на балалайках под присмотром русской мафии. Ну уж слишком как-то, слабо верится, что люди там так и живут. Прям хоть собирайся и поезжай в Индию.

Наверное, если так сделаю, то это будет единственная польза от книги. Да его можно было бы уместить в рассказе, причем не самом объемном. Он совершенно потерялся за многостраничными, нудными философствованиями о превратностях и трудностях жизни.

Герой — красавец мужчина, весь такой благородный, честный, умница и всех вокруг спасает, всем помогает. А в тюрьму попал исключительно из-за ошибок молодости. Бежал оттуда не выдержав несправедливости жизни и охраны.

Вообщем невиноватый он, так получилось. А так, прям хоть сразу в латы и на белого коня, принцесс спасать. Зануда и не живой вообщем.

Язык книги настолько примитивен, плоский и с множеством совершенно стандартных наборов фраз, описаний, что теряешься, читала ли я это уже, или это новое. Постоянное чувство дежавю по тексту. Второстепенные герои — они и есть второстепенные, автору явно не хотелось их прописывать, так, метки, вот гид-друг, вот главный по трущобам, вот жители трущоб, вот европейская «богема» с проститутками, наркоторговцами, а кому роли не нашлось, просто загадочная личность.

Совершенно не прописаны характеры, просто какие-то тени-функции. Где-то до середины я осилила. Допускаю, что остановилась на самом интересном, точнее перед самым интересным, и из-за этого не поняла всей прелести книги, но больше у меня сил не было на нее.

Прочитала роман «Шантарам» и конечно же он оставил отпечаток в сердце, душе и памяти. Но при этом немного сомнительный отпечаток нежели восторги и восхищения о которых писали в рецензиях, что заставили меня взяться за довольно объёмистый роман. Начну наверное с построения и сюжета.

Роман имеет описание жизни писателя, в тоже время преступника, в Индии, где он скрывался от австралийского правосудия. Роман как таковой по сути не имеет определённого сюжета. Если в любовных романах или детективах читатель понимает что всё должно закончится развязкой любви — свадьба или растование, либо поиском преступника, то в «Шантараме» не понятно чем должно все закончится.

Читатель погружается в мир Индии с описанием событий, которые происходили с главным героем. Здесь нет одной определённой сюжетной линии, за исключением описания жизни Линбабы, при этом описание не одного конкретного события, а целого периода времени, где с человеком происходило одно событие за другим. По отзывам и возможно по замыслу нам хотели показать как человек может искупать свою вину, очистить душу за свои преступления, и стать светлым человеком.

Но по-моему мнению, я не заметила искупления, трансформации души и сознания, Лин после побега и приезда в Индию продолжает заниматься противозаконными делами и ведёт жизнь в притонах, барделях, употребляя наркотики, куря травку и т. При этом романа довольно объемный. События в романе описываются несколько сжатого, но живописно, иногда возникало чувство желания узнать больше подробностей о том или ином эпизоде, но это видимо оставлено на попечение и фантазию читатель.

Иногда конечно думаешь, что этот эпизод можно было бы не включать. Событий на самом деле очень много, много людей и перекрещивание судеб, что заставляет задуматься о своей жизни, то с кем нас сводит жизнь и для каких целей. Начало романа и до середины мне очень понравилось — жизнь другой страны, другой культуры, описание индийской жизни в деревнях, трущебах, как люди в условиях нищеты, умеют жить и радоваться очень впечатляюще и захватывающе.

Может кто писал рецензии до сюда и почитали, а потом бросили и прочитали последнюю страницу. Кажется, что после попадания в индийскую тюрьму должно произойти то самое переломное событие, которое изменяет и несёт определяющее действие. Так оно и есть после тюрьмы в Индии всё поменялось и в сторону которая меня отталкивала — именно эта вторая часть романа проносит человека через мафию, войну, убийства и пр.

Одним из тех немногих моментов которые остались у меня на поприще размышлений, это то что мир вокруг остаётся отчасти неизменным, а меняются люди которые им управляют и при этом меняется система, в которой мы живём и которая делает нас теми кем мы становимся. На последок хочется сказать пару слов о героях, кто встречается в романе — большинство из них остались в памяти, и через сотню страниц встречая повторно второстепенного героя, ты понимаешь кто это. В этом плане плюсик роману, так как должно быть мастерство, чтоб парой ключевых слов зацепить читателя на героях, чтоб они остались в памяти.

В общем и целом, идея интересная, но местами перебор. Поэтому вторую книгу начну читать позже. Оценка: 6 [ 22 ] Vimanly , 10 августа 2014 г.

Взялась за книгу, ничего не зная ни об авторе, ни о самом сюжете, купившись лишь на броскую рекламу в журналах и громогласные отзывы крупных изданий. О содеянном пожалела быстро, страниц через 70, что, учитывая объем произведения, совсем не много. На обложке было написано, что не проникнуться к книге может только бессердечный человек.

Наверное я одна из таких, что странно. Начало романа было многообещающим: главный герой бежит от своей прошлой жизни и совершенных ошибок. Бежит в Индию, страну, где легко можно спрятаться от своих неудач и начать новую жизнь.

Но на этом мой интерес к книге угас. Помимо всего прочего, объем книги больше напоминает энциклопедию, нежели роман, что делает задачу все таки его дочитать фактически невыполнимой. Но я справилась, даже не верится.

Создалось впечатление, что автор просто собрал в кучу все свои идеи, мысли и воспоминания и выпустил роман. И, видимо, чтобы произведение уж наверняка всем понравилось, здесь есть все: и бесконечные описания Индии, и лав стори, и индийский быт, и криминал, и все сдобрено большим количеством псевдофилософских размышлений, куда же без них, да. Не хватает только инопланетян.

Отдельно хочу сказать о самой Индии. Говорят, чтобы ее полюбить, нужно увидеть Индию лишь сердцем. Я была в Индии и особого восторга не испытала, но во время прочтения «Шантарама», думала, что читаю о неведомой мне стране и даже поймала себя на мысли, что очень хочу ее посетить.

Но это тоже минус, так как описанию Индии отведено больше страниц, чем основной сюжетной линии романа и временами казалось, будто я читаю путеводитель по стране. Лучше бы Грегори Робертс уделил больше времени проработке сюжета. А мне было хорошим уроком, впредь не буду вестись на рекламу.

Оценка: 3 [ 13 ] gamarus , 12 января 2018 г. Чувствую себя зажатым на поле боя, где с одной стороны миллионная армия поклонников романа, с другой, чуть менее многочисленная, но, судя по потоку отрицательных рецензий в интернете, более яростная и не столь терпимая толпа недовольных сим бестселлером. И дело не в том, что я колеблюсь между этими сторонами — я просто не хочу примыкать ни к одному из крайних мнений о книге.

Я прекрасно понимаю, почему жизнь и приключения беглого преступника в Индии завоевали любовь читателей по всему миру. Экзотический город в такой же диковинной стране, показанный в мельчайших подробностях и с разных сторон. Храмы, богемные рестораны, трущобы, глухая деревня, яркий Болливуд — все это смешалось в причудливой и контрастной мозаике.

На фоне этого буйства красок и характеров, романтический герой, прошедший путь от наркомана, скрывающегося от закона, до любимца практически всего Бомбея. Рассудительный, благородный, щедрый, смелый, верный, безнадёжно влюбленный... Но, наверное, даже не так главный герой пленяет читателя, как люди, которых он встречает на пути.

И больше всего мне в душу запали ни друзья Лина из ресторана «Леопольд», ни мафиозная «братва» и даже ни главная и большая любовь нашего героя. Без сомнения настоящие звезды романа это простые бомбейцы из трущоб, где главная супермегазвезда это очаровательный Прабакер. Честно сказать, все главы где Прабу уделено значительное внимание я готов перечитывать не раз.

И думаю так же, как в первый раз, буду где-то смеяться в голос, а где-то горько лить слёзы. Эпизоды с путешествием в деревню на поезде и с визит к проститутке, это просто маленькие шедевры. Подкупает ещё и то, что даже не зная, что книга основана на реальных событиях, ты понимаешь, что многое из того что описывает Автор просто нельзя выдумать, а потому, если есть желание, то можно поверить и во всю историю, от начала до конца.

И не важно, что уже задним числом можно найти в интернете опровержения и разоблачения. Это совсем не главное, главное то, что Робертс дал миру историю и героя, в которого хочется верить, потому, что такие люди и примеры нужны.

Лин влюбляется в Карлу, американку швейцарского происхождения, дружит с местными художниками и актерами, которые дают ему роли статиста в нескольких фильмах Болливуда , и завербован преступным миром Мумбаи для различных преступных операций, включая торговлю наркотиками и оружием. В конце концов Лин попадает в тюрьму Артур Роуд в Мумбаи. Там, вместе с сотнями других заключенных, он подвергается жестокому физическому и психическому насилию со стороны охранников, находясь в крайне убогих условиях. Однако, благодаря покровительству дона афганской мафии Абдель Кадер Хана, Лин в конце концов освобождается и начинает работать на черном рынке обмена валюты и подделки паспортов. Добравшись до Африки в поездках по заказу мафии, Лин позже отправляется в Афганистан , чтобы контрабандой перевозить оружие для борцов за свободу - моджахедов. Когда его наставник Хан убит, Лин понимает, что он стал всем, что он ненавидел, и впадает в депрессию после возвращения в Индию. Он решает, что должен бороться за то, что считает правильным, и строить честную жизнь.

История заканчивается тем, что он планирует отправиться на Шри-Ланку , что закладывает основу для продолжения этой книги. Имена главного героя [ править править код ] По сюжету романа, главный герой скрывается в Индии от правосудия. На протяжении двух частей книги «Шантарам» и «Тень горы» он действует под разными именами, ни одно из которых не является его настоящим именем. Кроме того, за Шантарамом закрепляется сразу несколько кличек. Само слово Шантарам — тоже кличка. Шантарам — эта кличка дала название всему роману. По сюжету, главный герой получает её от матери своего друга, бомбейского гида Прабакера — первого индуса, встреченного им в Бомбее. На языке маратхи это слово означает «мирный человек». На протяжении романа считается, что это его «настоящее» австралийское имя, однако читателю с первых страниц известно, что имя это является вымышленным.

Лин и его почтительный вариант Линбаба — имя «Линдсей» индусу Прабакеру сложно выговаривать, и ещё в самом начале романа он сокращает его до «Лин» и договаривается с героем, что это и будет его имя в Индии. Как только Линдсей соглашается на новое имя, Прабакер объясняет, что на хинди этим словом обозначается пенис так как созвучно с « лингам ». Герой сначала противится такому созвучию, но Прабакер убеждает его, что в Индии «это прекрасное, очень эффектное и приносящее удачу имя». В первой же главе Лин рассуждает: «Роль, которую я играл под этим именем, Линбаба, и личность, которой я стал, оказались более истинными и соответствующими моей природе, нежели все, чем или кем я был до этого». В романе «Шантарам» имя Линбаба Лин становится для героя основным. В продолжении романе «Тень горы» наблюдается превращение Лина в Шантарама.

В 1978 году Грегори был пойман, признан виновным в серии ограблений магазинов и банков и приговорен к тюремному заключению на 19 лет.

В 1980 году Грегори совершил побег из тюрьмы и уехал в Бомбей Мумбаи , где скрывался 10 лет. Повторно он был пойман только в 1990 году, когда ввозил наркотики во Франкфурт. Его ждало очередное заключение в Австралии сроком более 6 лет, 2 года из которых писатель провел в одиночной камере. Поразительно, но неугомонному преступнику удалось совершить побег и во второй раз. Правда, по ходу дела Грегори передумал и вернулся в тюрьму незамеченным, чтобы в полной мере отбыть свое наказание и воссоединиться с семьей. Именно в период этого заключения был написан роман «Шантарам», повествующий о 10 годах жизни автора в Индии. Само слово «Шантарам» означает «мирный человек» и несет для автора огромный смысл.

В одном из интервью Грегори сказал, что отбывая свой второй тюремный срок он дал себе слово встать на правильный путь. Он больше не хотел быть преступником, а собирался начать все с чистого листа, стать полезным миру. К счастью, ему это удалось. В 1997 году писателя освободили, а еще через несколько лет была издана его книга. Прожив какое-то время в Австралии, Грегори снова вернулся в Индию, где основал фонд помощи бедным. А еще ему удалось наладить отношения с дочерью. Колоссальный успех к роману «Шантарам» пришел практически сразу.

Он стал мировым бестселлером и был переведен на 39 языков. Внимание всего мира оказалось приковано к писателю. Журналисты выстраивались в очередь за интервью, а поклонники забивали письмами почтовые ящики. Однако вскоре Грегори перестал давать интервью, отметив, что своим романом он уже сказал достаточно. Сегодня писатель стремится уделять как можно больше времени благотворительным проектам и своей семье и с удовольствием встречается с читателями. Книга «Шантарам» была адаптирована Робертсом для экранизации. Права на нее выкупили Warner Bros.

Entertainment и Джонни Депп, который изначально намеревался сыграть главную роль. Однако съемки были отложены, и поклонники все еще ждут выхода картины на большой экран. В 2015 году было опубликовано продолжение «Шантарама» под названием «Тень горы». Автор без прикрас и недоговорок описал самые провокационные события своей биографии. Для Грегори было важно быть честным перед собой и читателем, чтобы в конечном счете самому оценить и принять свои поступки. Как и герой своего романа, автор действительно жил в индийских трущобах, сидел в бомбейской тюрьме, работал на местную мафию и воевал в Афганистане.

Абдель Кадер Хан - это глава местной мафии, один из самых влиятельных людей в Индии. По национальности - афганец.

Очень умен и рассудителен, но жесток. К нему Лин начинается относиться, как к отцу. Абдулла Тахери - еще один мафиози, который станет по ходу романа другом Лина. Иранец, бежавший из своей страны от противного ему режима. Также в романе очень хорошо прописаны низшие слои населения Индии. Показан быт, характеры людей, манера одеваться и говорить. На самом деле это не удивительно, ибо писатель сам знает Индии далеко не понаслышке и на данный момент проживает там. Да и книга, по сути дела - автобиография, просто с вымышленными персонажами.

Образ Бомбея и Индии в романе Индия в целом и, в частности, Бомбей - места очень значимые для писателя. Впервые там оказался Робертс после побега из тюрьмы, когда с помощью своих друзей из мафии он смог перебраться в Индию по поддельному паспорту. Писатель говорит, что Бомбей - это город настоящей свободы и прекрасных людей. Почем же именно так? Сам писатель не однажды в своих интервью рассказывает о так называемом танцующем человеке. Что был такой случай, когда он ехал в такси по Бомбею и увидел прямо посредине улицы человека, который танцевал. Таксист, везший его, рассказал, что этот человек танцует здесь каждый день, ровно один час, никогда никому не мешая и не приставая к людям, просто так, для себя. И его никто не беспокоит, не отводит в полицию.

Робертса, по его словам, так поразило это, что с того момента Бомбей стал его любимым городом. В книге показан Бомбей нищим, очень грязным городом, где разврат и похоть на каждом шагу. Для Индии "трущобы" - это территория возле стройки, где ютятся несколько десятков тысяч бедняков, живя очень плотно и очень бедно. Именно там и разворачиваются события: среди проституции, грязи, наркотиков, убийств. Очень детально прописан быт: отсутствие туалетов вместо них - дамба у океана , душа, мебели, кроватей. Самое удивительное, что в подобных условиях многие живущие там люди счастливы. Они отдают друг другу последнее, ухаживают за больными, помогают немощным. Уровень жизни там - ниже некуда, а вот степень счастья - высокая.

На протяжение всей книги переживаешь за главного героя: у него нет ни дома, ни родины, ни настоящего имени. Перевод shantaram на местное наречие означает "мирный человек". Он в прошлом да и в настоящем тоже - преступник, но который всегда желал жить в мире со всеми. И, пожалуй, одна из главных идей романа - стараться быть тем, кем хочется. Как роман приняли в России Впервые книгу напечатали на русском языке в 2010 году. Роман был принят так же хорошо, как и во всем остальном мире. О нем писали и ведущие литературные журналы, и видные критики современности. Например, Дмитрий Быков, прочитав роман, сказал, что книга весьма интересная и посоветовал её к чтению.

Продолжение романа под названием "Тень горы" также было выпущено в России, но отзывы о данной книге были уже хуже. Допустим, на сайте "Газета. Ру", по случаю выхода новой книги, была опубликована критическая статья, где вторую часть романа называют не очень удачным продолжением, в котором писатель уже не может только за счет авантюрного сюжета "вывести книгу на уровень". И сюжет, и герои - все это поднадоело читателям и для нового успеха нужно что-то по-настоящему новое.

Грегори Дэвид Робертс, книга "Шантарам": отзывы, содержание, цитаты

Кинокритики называют «Шантарам» очень медленной и созерцательной экранизацией приключенческого супербестселлера. «Шантарам» (англ. Shantaram, маратхи शांताराम, «мирный человек») — роман австралийского писателя Грегори Дэвида Робертса. Шантарам Робертс в кратком изложении: краткое и полное содержание, сочинения, аудиокниги. Читайте интересные цитаты из книги «Шантарам» автора Грегори Дэвид Робертс. Более 8979 цитат и афоризмов, высказываний и крылатых фраз из книги в электронной библиотеке

Смысл произведения Шантарам

  • Сериал «Шантарам»: экшн в ритме медитации
  • Сериал «Шантарам» закрыли после первого сезона
  • График выхода серий
  • Сериал Шантарам дата выхода 2 сезона? Его отменили?
  • Будет ли 2 сезон сериала Apple TV+ «Шантарам» — статус продлен или отменен

Apple закрыла сериал «Шантарам» после первого сезона

Его соблазняет преступный мир Бомбея». Как сообщает Deadline , в сериале, в котором также снимались Шубхам Сараф и Александр Сиддиг , было снято два эпизода, прежде чем в феврале 2020 года была сделана пауза из-за COVID-19, и производство не возобновлялось до мая 2021 года. В разгар всего этого я получил укус комара и лихорадку денге. Затем я получил ушную инфекцию в обоих ушах и конъюнктивит.

Робертс намекает, что вся наша жизнь — поиск гармонии, которого невозможно достичь моментально. А согласно буддистской традиции, гармония не может быть самоцелью, нужно сделать так, чтобы она была спутницей человека до его смерти, но никак не целью. Автор дает нам понять, что все персонажи в книге на самом деле основаны на реальных людях.

Существует множество споров о том, где находятся границы между вымыслом и правдой в книге. Робертс заявил, что персонажи в значительной степени выдуманы. Однако Прабакер был реальным человеком, как и члены семьи Кхаре. Семья проживает в трущобах военно-морского флота Нагар, где также жил главный герой Шантарама. Семья Кхаре оспаривает многие претензии Робертса, хотя признает тесную связь с ним в 1980-х годах. Прабакер погиб в результате несчастного случая в 1988 году при обстоятельствах, совпадающих с событиями в книге.

И несмотря на высказывания писателя о том, что в книге множество персонажей не имеют реальных прототипов, своей последней фразой он дает читателям понять, что это не так. Но все же этот роман о выживании, прощении и продолжении жизни. Таким образом, простая фраза действительно суммирует сюжет, который в действительности говорит одну простую вещь: жизнь продолжается.

После освобождения начинает работать на крупного бомбейского мафиози Абделя Кадер Хана, к которому испытывает почти сыновью любовь. Линдсей занимается нелегальной торговлей валютой и золотом, затем фальшивыми паспортами. В короткий промежуток времени погибают два его ближайших друга; не в силах оправиться от трагедии, Линдсей проводит 3 месяца в притоне, употребляя героин. Кадер Хан вытаскивает его оттуда, помогает преодолеть вновь развившуюся зависимость от наркотика. Затем предлагает вместе отправиться в Афганистан, на родину Кадера, оккупированную советскими войсками. Линдсей соглашается. Их караван везет инструменты, оружие и медикаменты отряду моджахедов , сражающихся недалеко от Кандагара.

Форд действительно поначалу пытается навести в Бомбее свои порядки в традициях героя какого-нибудь боевика, но быстро обламывается: каким гостеприимным ни казался бы портовый город, чужаков, не уважающих местные традиции, тут быстро ставят на место: «Ты пытаешься играть в игру, не узнав правила». Кадр: сериал «Шантарам» Несмотря на все попытки сгладить острые углы, белый спаситель в Линдси или Лине, как его прозвал Прабху порой все же сияет во всей красе. Проблема тут кроется в самой сюжетной структуре сериала, все второстепенные персонажи которого липнут к Лину, словно мухи, не демонстрируя при этом никакого самостоятельного развития и существуя лишь для обогащения истории главного героя исключение составляет разве что общительный гид, к финалу претерпевающий разительные трансформации. При этом убедительных объяснений, с чего бы это чуть ли не половина Бомбея так сильно тянется к нищему и бесконечно мутному иностранцу, мы так и не дождемся. Можно, конечно, это явление списать на природную привлекательность Линдси. Но при всех достоинствах Ханнэма этот накачанный длинноволосый красавчик в декорациях бомбейских хижин выглядит так, будто сейчас со своим мощнейшим австралийским акцентом расскажет о пользе трансцендентальной медитации или об изменившем его жизнь опыте поедания псилоцибов — разумеется, предварительно сняв с себя рубаху, чтобы поигрывать мускулами. Возможно, огрехи «Шантарама» не выделялись бы так сильно, если бы не почти аномальная для 2022-го популярность сюжета об иностранце в экзотических обстоятельствах. Взять, к примеру, лауреата Гран-при Каннского фестиваля «Звезды в полдень» Клер Дени — этот фильм за обаянием главной героини таил вполне однозначное воплощение абсолютно невыносимых привилегий. Куда больше параллелей к «Шантараму» можно провести с другим недавно вышедшим триллером — «Полицией Токио» Дж.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий