Образ Маленького принца основан на сказочных мотивах и образе автора произведения – представителе обнищавшего дворянского рода, Антуана де Сент-Экзюпери, носившего в детстве прозвище «Король-Солнце». философская сказка с глубоким смыслом, содержит мудрость, не стареющею со временем, это вызывает к ней интерес человека любого возраста.
«Маленький принц» Экзюпери: мы в ответе за свои мечты
Кроме рассказчика, Маленький принц познакомился с Лисом, подружился с ним, приручив его. философская сказка с глубоким смыслом, содержит мудрость, не стареющею со временем, это вызывает к ней интерес человека любого возраста. Глубокий смысл таится также в образе-символе планеты, на которую возвращается Маленький принц.
Чему учит сказка «Маленький принц: смысл и мораль в том, что главного глазами не увидишь
Чтобы оценить тонкость и глубокий смысл произведения, стоит выделить немного времени на знакомство с удивительной повестью «Маленький принц». произведение, толчком к написанию которого послужил один случай, произошедший с его автором. В произведении «Маленький принц» анализ построен не только на раскрытии основных тем, но и на описании композиционной структуры. Маленький принц, в некотором смысле, сбрасывает собственную кожу, покидая свою планету и отправляясь в путешествие самопознания.
Маленький принц: анализ произведения, краткое содержание
Маленький принц любит наблюдать закаты, которые на его малой планете можно увидеть несколько десятков раз в день по земному счёту. Почувствовав себя несчастным, Маленький принц улетает, чтобы изучить и познать другие места Вселенной. Посетив несколько других астероидов, он встречает много странных взрослых: короля которому кажется, что он правит звёздами , честолюбца который хочет, чтобы окружающие им восхищались , пьяницу который пьёт, чтобы забыть, что ему совестно пить , делового человека который постоянно считает звёзды, думая, что владеет многими из них и хочет купить ещё больше , фонарщика который, верный своему слову, каждую минуту зажигает и тушит фонарь и географа который записывает в книгу рассказы путешественников, но сам никогда не путешествует. По совету географа, Маленький принц посещает Землю, где кроме пилота, потерпевшего аварию самолёта, встречает и других персонажей и, общаясь с ними, узнаёт много важных вещей. Переводы «Маленького принца» в Национальном музее этнологии, Япония Опубликованы переводы «Маленького принца» более чем на 300 языках — по данному показателю повесть уступает только Библии которая переведена на 600 языков [12]. Общий тираж изданий «Маленького принца» к 2011 году превысил 80 млн [13] экз. Согласно воспоминаниям Александры Раскиной дочери писательницы Фриды Вигдоровой , которая была подругой Галь , Нора Галь познакомилась с этой книгой благодаря литератору Ирине Муравьёвой и перевела её в подарок ближайшим друзьям [14] , а затем Вигдорова на протяжении нескольких месяцев пыталась договориться о публикации с московскими журналами, пока наконец в журнале «Москва», благодаря его тогдашним сотрудникам Евгении Ласкиной и Льву Овалову , не было принято положительное решение [15]. Одновременно с этим, по сообщению поэта и критика Дмитрия Кузьмина , появилось не менее семи других переводов «Маленького принца» [16]. Среди них, в частности, перевод, который сделала в 1959 году известная революционерка Ирина Каховская , которая перевела её тоже в подарок для ближайшей подруги Екатерины Бибергаль.
Давняя знакомая Каховской Екатерина Пешкова в том же 1959 году пыталась устроить этот перевод в журнал « Иностранная литература », однако редакция журнала, признавая художественные достоинства перевода, поместить его отказалась по «идеологическим» мотивам [17]. Единственный из альтернативных переводов «Маленького принца», увидевший свет в то время, — это перевод Горация Велле , который был целиком хотя и в разбитом на отрывки виде включён переводчиком в состав переведённой им биографии Сент-Экзюпери, написанной Марселем Мижо и изданной на русском языке в 1963 году. Хотя перевод Норы Галь стал почти что классическим на сегодняшний день он насчитывает больше 190 переизданий , после 2000 года было выпущено ещё девять других переводов повести. Прообразы героев[ править править код ] Маленький принц Образ Маленького принца одновременно и глубоко автобиографичен, и как бы отстранён от взрослого автора-лётчика.
Ведь если человек принимает внутреннего ребенка вместе со страданиями, которые тот причиняет, это значит, что происходит процесс индивидуации.
Это очень неудобно! И еще они разводят кур. Только этим они и хороши. Ты ищешь кур? А как это - приручить?
И ты мне не нужен. И я тебе тоже не нужен. Я для тебя всего только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственным в целом свете.
И я буду для тебя один в целом свете... Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною. Все куры одинаковы, и люди все одинаковы. И живется мне скучновато. Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится.
Твои шаги я стану различать среди тысяч других. Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь. Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища. И потом - смотри! Видишь, вон там, в полях, зреет пшеница?
Я не ем хлеба. Колосья мне не нужны. Пшеничные поля ни о чем мне не говорят. И это грустно!
Сама форма этой повести предполагает такое вчитывание. То есть, в каком-то смысле это и есть самый адекватный способ чтения «Маленького принца». И какой именно смысл вкладывал в свою притчу сам Экзюпери кажется, прежде всего антивоенный и примитивно-гуманистический — в данном случае довольно вторично. Понятно, что он вырос в культуре, имеющей христианские корни, но как он сам относился к христианству?
Были ли у него вообще какие-то четкие и внятные убеждения? Он происходил из аристократической католической семьи его полное имя Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сэнт-Экзюпери, он имел право именоваться графом , и учился в католических пансионах. Однако о его сколько-нибудь последовательных христианских убеждениях в сознательном возрасте ничего не известно. Его образ жизни не соответствовал ни образу романтического героя, ни строгим католическим принципам — как и брак с Консуэлло Сандоваль, Розой «Маленького принца». Наверное, можно сказать, что религией Экзюпери был гуманизм, впрочем, довольно расплывчатый. Можно ли его считать христианским? Одна из главных идей книги — о ценности детства как главного периода человеческой жизни и о детях как природных пророках и философах-тайнозрителях — кажется мне сомнительной. Хотя с большинством утверждений книги — хрупкое нужно беречь, о слабых заботиться — спорить трудно, однако и особенные откровения среди этих утверждений мне разглядеть трудно.
Пусть дети прочтут и увидят свое — Как Вы думаете, когда пятиклассники читают «Маленького принца», нуждаются ли они в каких-то комментариях взрослых, или лучше пускай просто читают, а понимать начнут, когда станут постарше? Это полезно и неизбежно при чтении для самого себя и довольно безответственно при чтении другому. Для чтения с детьми вполне достаточно «реального комментария», рассказа о том, что автор действительно был летчиком и его самолет действительно потерпел крушение в пустыне, а прототипом Розы была его жена Консуэло правда, тогда стоило бы сказать, что пять тысяч роз розового сада — тоже мотив вполне автобиографический. Насчет «поймешь, когда вырастешь» — не думаю, что это правильно. Глубина этой книги, якобы, скрытая от глаз и раскрывающаяся со временем — по-моему, ее главная мистификация.
Этим и занимается Маленький принц, путешествуя от одной планеты к другой. Автора печалит, что жители этих планет даже не пытаются выйти за пределы своих привычных мирков и найти ответ на извечный вопрос смысла бытия — их вполне устраивают привычные жизненные рамки. Но ведь только в поиске рождается истина, что и доказывает главный герой, вернувшись в финале повествования к любимой Розе. Волнует писателя и проблематика дружбы и любви.
Он не просто раскрывает эти животрепещущие темы, но и доносит до читателей всю необходимость ответственности за любимого человека и весь мир в целом. Маленький принц без устали трудится, ухаживая и защищая свою крошечную планету. Он всем сердцем любит свою Розу и заботится о ней, и она остаётся жива лишь благодаря его стараниям. Всепоглощающее зло представлено в произведении с помощью баобабов, способных быстро поглотить всё живое на планете, если их регулярно не выкорчёвывать. Это яркий образ, вобравший в себя все человеческие пороки, с которыми нужно без устали бороться в течение всей жизни. Основная мысль произведения заключается во фразе: « Любить — это не значит смотреть друг на друга, это значит смотреть в одном направлении ».
Маленький принц: анализ произведения, краткое содержание
Маленький принц учит, что необязательно обращать внимание на злых, тщеславных людей, которые в погоне за материальными ценностями перестали быть собой. Смысл названия книги «Маленький принц» — относит читателя к главному герою. Первой экранизацией «Маленького принца» стал вышедший в 1966 году одноимённый полнометражный фильм Арунаса Жебрюнаса, вызвавший в СССР серию критических замечаний в связи с идейными и смысловыми расхождениями с произведением Сент-Экзюпери[19].
«Маленький принц»: анализ. «Маленький принц»: произведение Сент-Экзюпери
Виана герой, чтобы вылечить свою жену внутри неё растёт лилия и душит её , работает на оружейном заводе: согревает своим телом посаженное в землю оружие, чтобы оно выросло. Абсурдность действий и реплик героев ещё больше подчёркивает одиночество и трагизм их положения. Экзистенциализм не является литературной школой, свою принадлежность к нему признавали только Ж. Сартр и А. Настроения экзистенциализма можно найти в прозе С. Мейлера, А. Мёрдок, У. Голдинга, Х. Носсака и др. Предшественниками экзистенциализма считаются писатели Ф. Достоевский и Ф.
Кафка, философы Л. Шестов, Н. Бердяев, С. Во второй пол. Проблематика драматургии Бернарда Шоу. Творческий путь Шоу-драматурга начался в 1890-е годы. В Независимом театре была поставлена и первая драма Шоу «Дома вдовца» 1892 , с которой началась «новая драма» в Англии. Следом за ней появились «Волокита» 1893 и «Профессия миссис Уоррен» 1893--1894 , составившие вместе с «Домами вдовца» цикл «Неприятных пьес». Такими же остросатиричными были и пьесы следующего цикла, «Пьесы приятные»: «Оружие и человек» 1894 , «Кандида» 1894 , «Избранник судьбы» 1895 , «Поживем -- увидим» 1895--1896. В 1901 г.
Шоу опубликовал новый цикл пьес «Пьесы для пуритан», в который вошли «Ученик дьявола» 1896--1897 , «Цезарь и Клеопатра» 1898 , «Обращение капитана Брассбаунда» 1899. Какие бы темы ни поднимал в них Шоу, будь то, как в «Цезаре и Клеопатре», отдаленное прошлое человечества или, как в «Обращении капитана Брассбаунда», колониальная политика Англии, его внимание всегда приковано к самым жгучим проблемам современности. Для Шоу борьба за новое общество была неразрывно связана с борьбой за новую драму, которая могла бы поставить перед читателями насущие вопросы современности, могла бы сорвать все маски и покровы жизни общества. Молодая девушка Виви, только что окончившая колледж, делает страшное открытие: она узнает, что ее мать — содержательница публичных домов. Виви убеждается, что мать не бросит своего позорного занятия, хотя уже скопила громадное состояние; узнает, что старый компаньон матери, капиталист и баронет Крофтс, нагло претендует на брак с Виви; что сын пастора Фрэнк, которого она любит, является, возможно, ее братом. Перед Виви открывается мир гнусных отношений, в котором наиболее грязные профессии пользуются особенным успехом. Виви находит в себе силы отвергнуть грязные деньги матери и заняться честным самостоятельным трудом. В пьесе сказалось отвращение Шоу к мелодраматическим эффектам и трагическим развязкам. Концовка пьесы кажется даже довольно обыденной: молодая девушка, порвавшая с матерью и своей средой, одиноко сидит в конторе над расчетными книгами. Среди произведений, написанных в довоенный период, самой популярной пьесой Шоу стала комедия «Пигмалион» 1912.
Ее заглавие напоминает о мифе, согласно которому скульптор Пигмалион, изваявший статую Галатеи, влюбился в нее, и тогда богиня любви Афродита, внявшая мольбам отчаявшегося художника, оживила ее. Шоу дает свой, современный, вариант древнего мифа. Профессор фонетики Хиггинс заключает пари с полковником Пикерингом, что за несколько месяцев ему удастся обучить уличную торговку цветами правильной речи и сделать так, чтобы «она с успехом могла сойти за герцогиню». Но в атмосфере внимания и уважения к ее личности Элиза проявляет необыкновенные способности, ум, талант, чувство внутреннего достоинства. Они лишь препятствуют людям реализовать заложенные в них возможности. Шоу безгранично верит в культуру, знания, которые, по словам прозревшего Хиггинса, «уничтожают пропасть, отделяющую класс от класса и душу от души». Насколько Шоу интересовала связь характера и общественного положения, особенно доказывает тот факт, что радикальную перестройку характера он сделал даже главной темой пьесы «Пигмалион». Совершенно очевидно намерение, которое преследовал Шоу, назвав пьесу именем мифического героя. Человек создается человеком -- таков урок этой, по собственному признанию Шоу, «интенсивно и сознательно дидактической» пьесы. Это тот самый урок, к которому призывал Брехт, требуя, чтобы «построение одной фигуры проводилось в зависимости от построения другой фигуры, ибо и в жизни мы взаимно формируем друг друга».
Среди литературных критиков бытует мнение, что пьесы Шоу, больше, чем пьесы других драматургов, пропагандируют определенные политические идеи. Учение об изменяемости человеческой природы и зависимости от классовой принадлежности есть не что иное, как учение о социальной детерминированности индивидуума. Пьеса «Пигмалион» является хорошим пособием, в котором рассматривается проблема детерминизма. Даже сам автор считал ее «выдающейся дидактической пьесой». Главной проблемой, которую Шоу искусно решает в «Пигмалионе», стал вопрос «является ли человек изменяемым существом». Это положение в пьесе конкретизируется тем, что девушка из Ист Энда Лондона со всеми чертами характера уличного ребенка, превращается в женщину с чертами характера дамы высшего общества. Чтобы показать, как радикально можно изменить человека, Шоу выбрал переход из одной крайности в другую. Если такое радикальное изменение человека возможно в относительно короткое время, то зритель должен сказать себе, что тогда возможно и любое другое изменение человеческого существа. Второй важный вопрос пьесы - насколько речь влияет на человеческую жизнь. Что дает человеку правильное произношение?
Достаточно ли научится правильно говорить, чтобы изменить социальное положение? Вот что думает на этот счет профессор Хиггинс: «Но если бы вы знали, как это интересно -- взять человека и, научив его говорить иначе, чем он говорил, до сих пор, сделать из него совершенно другое, новое существо. Ведь это значит -- уничтожить пропасть, которая отделяет класс от класса и душу от души». Толкование концовки «Пигмалиона» очевидно: желательным является не превращение жителей трущоб в леди и джентльменов, подобно превращению Дулиттла, а превращение их в леди и джентльменов нового типа, чувство собственного достоинства которых базируется на их собственном труде. Элиза в стремлении к труду и независимости является воплощением нового идеала леди, который, в сущности, ничего общего не имеет со старым идеалом леди аристократического общества. Она не стала графиней, как об этом неоднократно вещал Хиггинс, но стала женщиной, сила и энергия которой вызывают восхищение. Знаменательно, что даже Хиггинс не может отказать ей в привлекательности -- разочарование и враждебность скоро превращаются в противоположность. Новаторство эпического театра Б. Немецкий драматург Б. Брехт вошел в историю литературы как теоретик и практик «эпического театра».
Подобно Б. Шоу, который традиционной драме противопоставил пьесу-дискуссию, Брехт традиционному театру противопоставлял театр «эпический». В чем же заключается отличие «эпического театра» Брехта от театра традиционного? Прежде всего, Брехт стремился подчеркнуть условность самого сценического действа: зритель должен помнить, что сценическое действие - это не жизнь, а именно театр. Очень важным фактором, к которому стремился Брехт, было отсутствие эмоциональной реакции у зрителей. Пьеса не должна волновать, вызвать слезы или какие-то другие эмоции, она должна принудить зрителя думать. Зритель не должен проникаться судьбой героя, он должен оценивать поступки героя, быть ему судьей. В таком театре нет положительных и отрицательных героев - это каждый зритель определяет сам для себя. Главное для Брехта, чтобы этот зритель начал думать над тем, что происходит на сцене. В таком театре ведущей есть роль автора, для которого все действие - лишь повод для начала дискуссии со зрителем.
Произведения Брехта имеют довольно откровенный подтекст. Так, знаменитая пьеса «Мамаша Кураж и ее дети» создавалась в то время, как Гитлер начал Вторую мировую войну. И хотя исторической основой этой истории есть события Тридцатилетней войны, самая пьеса, а особенно образ ее главной героини, приобретают вневременное звучание. По сути это произведение о жизни и смерти, о влиянии исторических событий на жизнь человека. В центре пьесе - маркитантка Анна Фирлинг, которая больше известная как мамаша Кураж. Для неё война - это способ существования: она тянет вслед за армией свой фургон, где каждый может купить ее нехитрый товар. Война принесла ей трех детей, которые родились от солдат разных армий; война стала для нее нормой. Ей безразлично, что является причиной этой войны, кто будет победителем, за которые идеи воюют армии. Эта же война и все отнимает у мамаши Кураж: один за одним гибнут ее трое детей, и она остается одна. Пьеса Брехта завершается такой сценой: мамаша Кураж уже сама тянет свой фургон вслед за армией, которая отходит.
Даже в самом финале матушка Кураж не изменила свои мысли о войне. Для Брехта важно, чтобы прозрение пришло не к герою, а к зрителю. В этом и заключается смысл «эпического театра»: зритель сам должен осудить или поддержать героя. Так, в пьесе «Мамаша Кураж и ее дети» автор все подводит к тому, чтобы главная героиня осудила войну, поняла в конце концов, что война губительная и беспощадная ко всем и всему. Но «прозрение» мамаши Кураж не происходит. Более того сама её «профессия» предусматривает существование за счет войны. И в финале пьесы она остается верной своей «профессии». Несмотря на то что война забрала ее детей, мамаше Кураж нужна война, война - это единственный способ ее существования. И это одно из главных достижений «эпического театра». Главный принцип эпического театра Брехта - «эффект очуждения».
Этот принцип предусматривает необыкновенное изображение обычного. Проблемы моральной ответственности человека за все, что происходит в мире, Брехт остро поставил в драме «Жизнь Галилея». По жанру - это философская драма, в которой автор побуждает зрителя пересмотреть взгляды на мир, ощутить ответственность за все, что происходит с нем. Действие пьесы происходит в Италии, а образ Галилея становится символом переворота не только в науке, а и в духовной культуре, в понимании человеком своего места на земле и во Вселенной. История жизни Галилея - драматическая. Инквизиция заставляет ученого, чтобы он отрекся от своего учения.
Она несет в себе простые истины, без знания которых жизнь не будет полной и насыщенной. Каждая страница этой сказки-притчи пропитана теплом и светом, исходящим от главного героя — Маленького принца. Он наивен и мудр, казалось бы, — это несочетаемые качества, но в главном герое они лишь дополняют друг друга. Смысл названия книги «Маленький принц» — относит читателя к главному герою. Он прилетел на Землю с другой планеты, где был единственным человеком на ней. Он был ее принцем. Почему не королем? Потому что автор старается сделать Маленького принца похожим на ребенка. Герой появляется перед автором книги в образе маленького мальчика. Надо отметить, что образ принца и наделен чертами ребенка: наивностью, добротой, щедростью. Принц заботился о своей планете и любил ее всей душой, однако, в какой-то момент он понял, что ему необходимо узнать и весь мир вокруг. Маленький принц решается отправиться в путешествие по другим планетам, чтобы найти для себя новые знания. Про что книга «Маленький принц» Задумавшись над тем, о чем книга «Маленький принц», стоит отметить, что в ней содержится очень много скрытых истин, относящихся к жизни людей. Перед тем как попасть на планету Земля и случайно встретиться с летчиком в пустыне летчик — он же автор книги, от его лица ведется повествование , Маленький принц оказывается и на других планетах, где встречает разных и очень странных людей. Так, Маленьких принц попадает во владения самодовольного короля, который ошибочно полагает, что может повелевать всем на свете. Например, король думает, что может заставить солнце погаснуть. Король настолько напыщен, что Маленькому принцу быстро надоедает его общество и он отправляется дальше в свое путешествие.
Впрочем, могу говорить только про Баха, точнее, только про «Чайку по имени Джонатан Ливингстон», ни одной книги Коэльо и других книг Баха я не читал. Воистину «метафизика для обывателей». Конечно, «Маленький принц» — явление другого ряда, в нем нет намеренного желания мистифицировать глубокомыслием. Экзюпери вполне искренен в своем гуманизаторстве. Но вольно или невольно «Маленький принц» протаптывает дорожку к «Чайке» и «Алхимику», изобилующим отсылками к книге Экзюпери, без него их, вероятно, не было бы, или их успех не был бы таким впечатляющим. Первый и поныне канонический перевод Норы Галь был сделан для себя и без всякого издательского заказа, просто от восторга, и опубликован только несколько лет спустя, в 1959 году. С тех пор появилось еще несколько переводов, в том числе неплохой Андрея Шарова, но простота и изящество перевода Норы Галь остаются, кажется, до сих пор непревзойденными. Эффект мифа — Как Вам кажется, Сент-Экзюпери сознательно закладывал в текст какие-то философские и религиозные аллюзии, или то, что мы их сейчас находим в таком обилии — это эффект вчитывания, последствие рационального подхода? Сама форма этой повести предполагает такое вчитывание. То есть, в каком-то смысле это и есть самый адекватный способ чтения «Маленького принца». И какой именно смысл вкладывал в свою притчу сам Экзюпери кажется, прежде всего антивоенный и примитивно-гуманистический — в данном случае довольно вторично. Понятно, что он вырос в культуре, имеющей христианские корни, но как он сам относился к христианству? Были ли у него вообще какие-то четкие и внятные убеждения? Он происходил из аристократической католической семьи его полное имя Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сэнт-Экзюпери, он имел право именоваться графом , и учился в католических пансионах. Однако о его сколько-нибудь последовательных христианских убеждениях в сознательном возрасте ничего не известно. Его образ жизни не соответствовал ни образу романтического героя, ни строгим католическим принципам — как и брак с Консуэлло Сандоваль, Розой «Маленького принца».
Эффект мифа — Как Вам кажется, Сент-Экзюпери сознательно закладывал в текст какие-то философские и религиозные аллюзии, или то, что мы их сейчас находим в таком обилии — это эффект вчитывания, последствие рационального подхода? Сама форма этой повести предполагает такое вчитывание. То есть, в каком-то смысле это и есть самый адекватный способ чтения «Маленького принца». И какой именно смысл вкладывал в свою притчу сам Экзюпери кажется, прежде всего антивоенный и примитивно-гуманистический — в данном случае довольно вторично. Понятно, что он вырос в культуре, имеющей христианские корни, но как он сам относился к христианству? Были ли у него вообще какие-то четкие и внятные убеждения? Он происходил из аристократической католической семьи его полное имя Антуан Мари Жан-Батист Роже де Сэнт-Экзюпери, он имел право именоваться графом , и учился в католических пансионах. Однако о его сколько-нибудь последовательных христианских убеждениях в сознательном возрасте ничего не известно. Его образ жизни не соответствовал ни образу романтического героя, ни строгим католическим принципам — как и брак с Консуэлло Сандоваль, Розой «Маленького принца». Наверное, можно сказать, что религией Экзюпери был гуманизм, впрочем, довольно расплывчатый. Можно ли его считать христианским? Одна из главных идей книги — о ценности детства как главного периода человеческой жизни и о детях как природных пророках и философах-тайнозрителях — кажется мне сомнительной. Хотя с большинством утверждений книги — хрупкое нужно беречь, о слабых заботиться — спорить трудно, однако и особенные откровения среди этих утверждений мне разглядеть трудно. Пусть дети прочтут и увидят свое — Как Вы думаете, когда пятиклассники читают «Маленького принца», нуждаются ли они в каких-то комментариях взрослых, или лучше пускай просто читают, а понимать начнут, когда станут постарше? Это полезно и неизбежно при чтении для самого себя и довольно безответственно при чтении другому. Для чтения с детьми вполне достаточно «реального комментария», рассказа о том, что автор действительно был летчиком и его самолет действительно потерпел крушение в пустыне, а прототипом Розы была его жена Консуэло правда, тогда стоило бы сказать, что пять тысяч роз розового сада — тоже мотив вполне автобиографический. Насчет «поймешь, когда вырастешь» — не думаю, что это правильно.