Читать онлайн книгу «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» автора Эдмона Ростана полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай. Авторы по алфавиту. Писатели на букву Р. Ростан Эдмон (Rostand, Edmond Eugène Alexis). Сирано де Бержерак для детей на ночь и родителей на сайте РуСтих Сказки.
Сирано Де Бержерак - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
- Ростан Эдмон - Сирано Де Бержерак, скачать бесплатно книгу в формате fb2, doc, rtf, html, txt
- В Париже состоялась премьера комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак»
- Сирано де Бержерак - смотрите на Санкт-Петербург 01.05 в 00:55 ТВ
- Сирано де Бержерак Савиньен
- В Париже состоялась премьера комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак»
Sorry, your request has been denied.
Возможен ли этот Сирано, нужен ли со своей бескомпромиссностью? Как бы это могло происходить здесь и сейчас?.. Именно это нам интересно в работе над героической комедией Ростана». Премьера — 14 сентября 2018 года Читать целиком Пресса о спектакле Рощин охотно пользуется в своих спектаклях старинной театральной машинерией. Можно вспомнить, например, замечательно остроумные конструкции, которые он соорудил для "Ворона".
Но в этой постановке эффекты театральности художник отдает на откуп антигероям, а главному герою оставляет аскетизм пустого пространства и сдержанность строгого стиля. Знает как пользоваться всеми механизмами и всеми игрушками, театру свойственными. Любит ими пользоваться — до злоупотребления. Но от любви до ненависти — шаг.
Сирано де Бержерак: человек и персонаж 06. Принял участие в Тридцатилетней войне 1618—1648. Литературную деятельность начал в духе классицизма: комедия «Одураченный педант», трагедия «Смерть Агриппины».
В плей-лист...
Франция, 1640 год. Прекрасная Роксана просит своего кузена, блистательного поэта и фехтовальщика, Сирано де Бержерака, оказать покровительство юному гасконцу Кристиану. Её привлекла красота молодого человека.
Одного слова «нос» достаточно, чтобы он вызвал собеседника на дуэль. Спровоцированный виконтом де Вальвером, сказавшим, что нос Сирано «весьма велик», поэт произносит тираду о носах и вызывает своего обидчика на поединок. Во время него Сирано сочиняет балладу про дуэль, после чего ранит виконта. Из-за своего «физического недостатка» он боится открыть свою любовь к кузине Роксане. Однажды Роксана, с которой они дружат с детства, признаётся, что её сердце покорил красавчик Кристиан, который как раз поступает в полк гасконцев, где служит и Сирано.
Краткое содержание Сирано де Бержерак Ростан для читательского дневника
Так знайте же, что бог…». При этих словах не знаю каким образом впутался сюда дьявол. Как бы то ни было, но я не мог воздержаться от насмешек и прервал его: «Я вспоминаю, — сказал я ему, — богу как-то стало известно, что душа этого евангелиста настолько отрешилась от всего земного, что он удерживал ее в своем теле только тем, что крепко сжимал рот. Предвечная мудрость чрезвычайно была удивлена таким неожиданным случаем. Он предназначен к тому, чтобы во плоти быть вознесенным в земной рай! И, однако, час, когда, по моему предвидению, он должен был вознестись, почти уже прошел. Боже правый! Что скажут обо мне люди, когда узнают, что я ошибалась! Итак, в нерешительности предвечный был принужден, чтобы исправить свою ошибку, сразу его туда доставить, не имея времени заставить его потихоньку туда перебраться». Во время всей этой речи Илия смотрел на меня глазами, которые, казалось, были способны меня убить, если бы я мог умереть от чего-либо другого, кроме голода. Получил бы ты наказание поделом, если бы премудрый не захотел оставить тебя назидательным примером своего милосердия перед людьми.
Вон, безбожник, вон отсюда! Пойди и объяви как в нашем маленьком мире, так и в другом — ибо ты предназначен к тому, чтобы туда вернуться, — какую непримиримую ненависть бог испытывает ко всем атеистам». Он едва произнес это проклятие, как схватил меня и силой потащил к вратам. Когда мы подошли к большому дереву, ветви которого, отягощенные плодами, склонялись чуть не до самой земли, он сказал: «Вот древо знания, от которого ты бы мог почерпнуть непостижимые познания, если бы не был неверующим». Только успел он это произнести, как я, делая вид, что мне дурно, с намерением упал на одну ветку, с которой ловко сорвал одно яблоко, один плод. Мне нужно было сделать еще только несколько шагов, и я был бы за пределами этого восхитительного парка. Однако мною до такой степени владел голод, что я забыл, что нахожусь во власти разгневанного пророка. Поэтому я вынул одно из яблок, которыми набил свой карман, и впился в него зубами, но, вместо того чтобы взять одно из тех, которые мне подарил Энох, моя рука упала на плод, который я сорвал с древа знания и который я, к несчастью, не очистил от кожи. Я только что успел отведать от него, как густой мрак окутал мою душу, я уже не видел перед собой ни яблока, ни Илии и никак бы не мог отыскать следов той дороги, которая меня сюда привела. Обдумывая впоследствии все это чудесное происшествие, я рассудил, что, вероятно, корка от плода, который я вкусил, потому не лишила меня окончательно разума, что мои зубы, прокусывая ее, в то же время слегка коснулись и мякоти, живительный сок которой ослабил зловредное действие кожицы.
Я был чрезвычайно удивлен, увидя, что я совсем один и в совершенно неизвестной мне стране. Сколько я ни озирался кругом, сколько ни оглядывал окружавшую меня местность, я не видел ни одного живого существа, которое радовало бы взор. Наконец я решил идти вперед, до тех пор пока судьба не пошлет мне навстречу какое-нибудь живое существо или же смерть. Судьба действительно исполнила мое желание, и, пройдя четверть мили, я увидел перед собой двух больших и сильных зверей. Один из них остановился передо мной, другой с необыкновенной легкостью убежал по направлению к своему жилищу, по крайней мере я так предположил, ибо некоторое время спустя он вернулся в сопровождении более чем семи или восьми сотен подобных же зверей, которые и окружили меня. Когда я мог их разглядеть поближе, я увидел, что они похожи на нас как лицом, так и сложением и ростом. Это приключение напомнило мне слышанные мною в былые времена рассказы моей кормилицы о сиренах, фавнах и сатирах. От времени до времени эти звери издавали такое бешеное гиканье, вызванное, вероятно, моим видом, который приводил их в восхищение, что я сам чуть было не поверил, что превратился в чудовище. Наконец одно из этих существ, полулюдей, полузверей, ухватило меня за шиворот, так, как волк хватает овцу, перекинуло меня себе за спину и понесло меня в их город, где я был еще более удивлен, ибо увидел, что эти звери действительно люди, но что ни один из них не ходит иначе, как на четырех ногах. Когда я проходил мимо толпы этих людей и они увидели, как я мал ростом большинство из них имеют в длину более двенадцати локтей , а также и то, что мое тело поддерживается двумя только ногами, они не хотели верить, что я человек, ибо считали, что если природа одарила человека, как и зверя, двумя руками и двумя ногами, он должен пользоваться ими так же, как делают это они.
И действительно, раздумывая впоследствии по этому поводу, я пришел к заключению, что такое положение вовсе не так нелепо: я вспомнил, что ведь дети ходят на четвереньках, пока единственной наставницей их является природа, и что они становятся на две ноги только по наущению своих нянек, которые сажают их в колясочки и привязывают ремнями, чтобы помешать им вновь упасть на четвереньки — единственное, собственно, положение, при котором человеческое тело естественно отдыхает. Оказывается, они говорили мне это разъяснили уже впоследствии , что я несомненно самка маленького животного королевы. В качестве ли этого животного, или чего-либо другого, меня повели прямо в городскую ратушу, где я понял из общего говора и из жестов как народа, так и членов магистрата, что они совещаются о том, чем бы я мог быть. После того как они долго обсуждали этот вопрос, некий гражданин, на котором лежала обязанность охранять редких зверей, стал упрашивать городских старшин сдать меня ему на хранение, пока королева не пришлет за мной, чтобы соединить меня с моим самцом. Этому не встретилось препятствий, и фокусник принес меня к себе в дом, где научил меня изображать шута, кувыркаться, строить гримасы; в послеобеденное время он брал деньги за вход и показывал меня желающим. Наконец небо, разгневавшись на то, что оскверняется храм его владыки, сжалилось надо мной, и однажды, когда шарлатан, привязав меня к веревке, заставлял меня через нее прыгать для развлечения праздной толпы, я вдруг услышал голос человека, который по-гречески спросил меня, кто я такой. Я крайне удивился, услышав, что в этой стране говорят так же, как у нас. Он стал расспрашивать меня, я ему отвечал и затем в общих чертах рассказал ему начало и счастливый исход своего путешествия. Он принялся меня утешать, и я помню, как он мне сказал: «Что делать, сын мой, вы расплачиваетесь за слабости людей вашего мира. Как там, так и здесь есть пошлая толпа, которая не терпит ничего такого, что для нее необычно.
Знайте, что вам отплачивают той же монетой и что, если бы кто-нибудь из этой земли попал в вашу Землю и посмел назвать себя человеком, ваши ученые задушили бы его как чудовище». Он затем обещал мне осведомить двор о моем несчастье, он прибавил, что, как только он увидел меня, его сердце тотчас же подсказало ему, что я человек, ибо некогда он сам путешествовал по тому миру, откуда я явился; что моя Земля — это Луна, что я галл, что он жил в Греции, где его называли Демоном Сократа [36] ; что после смерти этого философа он жил в Фивах, где обучал Эпаминонда [37] и воспитывал его; что потом, когда он перешел в Рим, чувство справедливости заставило его примкнуть к партии младшего Катона; что после его смерти он отдался Бруту [38] , но когда после смерти всех этих великих людей на свете осталось только воспоминание об их добродетелях, он вместе со своими товарищами удалился из мира и жил то в храмах, то в уединенных и пустынных местах. Наконец, добавил он, народ, населяющий вашу землю, так поглупел и так огрубел, что у меня и моих товарищей совершенно пропала охота обучать его чему бы то ни было. Вы не могли о нас не слышать, ибо нас называли оракулами, нимфами, гениями, феями, пенатами, лемурами, ларвами, вампирами, домовыми, наядами, инкубами, тенями, призраками и привидениями. Мы покинули ваш мир в царствование Августа, немного спустя после того, как я явился Друзу [39] , сыну Ливии, который вел войну в Германии, и запретил ему двигаться дальше. Не так давно я во второй раз вернулся оттуда; лет сто тому назад мне было поручено туда съездить; я долго бродил по Европе и разговаривал с людьми, которых вы, может быть, знавали. Однажды, между прочим, в то время, как он занимался, я научил его множеству вещей; он обещал мне в награду засвидетельствовать перед потомством о том, что я посвятил его во все эти тайны, о которых он намеревался написать. Я видел там Агриппу [40] , аббата Тритемия [41] , доктора Фауста, Ла Бросса [42] , Цезаря [43] и знал кружок молодых людей, которых непосвященная толпа знала под именем рыцарей ордена Розенкрейцеров [44] ; я научил их множеству хитростей и открыл им многие тайны природы, благодаря чему их, конечно, сочли бы за великих магов. Я знал также и Кампанеллу; не кто иной, как я, посоветовал ему во время его заключения в тюрьме инквизиции приучить свое тело и свое лицо к положению и выражению, которое принимали те, чьи тайные помыслы он хотел узнать, с тем чтобы таким образом вызывать в себе те же мысли, которые это положение вызвало в них, и, познав их душу, успешнее с ними бороться. По моей просьбе он начал писать книгу, которой мы дали заглавие «De sensu rerum».
Этот последний пишет, как истинный философ, точно так же, как первый живет как таковой. Я знавал также множество других людей, которых ваш век считает проникнутыми божественной мудростью, но я ничего в них не усмотрел, кроме болтовни и большой гордости. Наконец, переезжая из вашей страны в Англию, чтобы изучить там нравы ее обитателей, я встретил человека, который служит позором своей родной страны. Действительно, разве это не позор, когда знать вашего государства, признавая всю добродетель, воплощением которой он является, в то же время не воздает ему должного, не преклоняется перед ним. Чтобы сократить свой панегирик, скажу, что он весь сердце, весь ум; сказать, что он обладает в полной мере этими двумя качествами, из которых одного было бы достаточно, чтобы сделаться героем, это значит назвать Тристана Лермит [46]. Я бы не стал называть его, так как уверен, что он не простит мне этого; не рассчитывая больше вернуться в ваш мир, я хочу перед своей совестью засвидетельствовать истину. Правда, я должен сказать, что как только я увидел столь высокую добродетель, я тотчас же подумал, что она не будет признана, поэтому я старался убедить его принять от меня три склянки: первая была полна тальковым маслом, вторая порохом, третья жидким золотом, т. Но он отказался от этого с более благородным презрением, чем Диоген [47] отказался от предложения Александра, который посетил его в его бочке. Мне нечего добавить к похвалам этому великому человеку, как разве только то, что он единственный ваш поэт, единственный философ и что, кроме него, у вас нет ни одного истинно свободно мыслящего человека. Вот те значительные люди, которых я знавал; все остальные, по крайней мере те, которых я встречал, стоят настолько ниже настоящего человека, что я видал животных, которые выше их.
Впрочем, я не происхожу ни из вашей земли, ни из этой; я родился на солнце. Но наш мир иногда бывает перенаселен вследствие продолжительности жизни его обитателей, а также и потому, что в нем почти не бывает ни войн, ни болезней; ввиду этого наши власти от времени до времени посылают колонии в окружающие миры. Что касается меня, то я был командирован в ваш мир и был объявлен начальником того племени, которое было послано со мной. После того я перешел в этот мир по тем причинам, о которых я вам уже говорил; я продолжаю здесь жить, потому что люди здесь любят истину, что нет здесь педантов; что философы здесь руководятся только разумом и что ни авторитет ученого, ни авторитет большинства не преобладает здесь над мнением какого-нибудь молотильщика зерна, если этот молотильщик рассуждает умно. Одним словом, в этой стране безумцами почитаются лишь софисты и ораторы». Я спросил его, какова продолжительность их жизни, он мне отвечал: три или четыре тысячи лет — и продолжал так: «Если я хочу сделать себя видимым, как, например, теперь, но в то же время чувствую, что то тело, которое я заполняю, почти износилось или что органы его уже не выполняют своих функций достаточно хорошо, я вдуваю свое дыхание в молодое тело, только что умершее. Хотя обитатели Солнца не так многочисленны, как обитатели этого мира, однако Солнце часто выбрасывает их вон из себя по той причине, что народ, его населяющий, одаренный горячим темпераментом, беспокоен и честолюбив и много ест. Все то, что я вам говорю, не должно казаться вам странным, ибо, хотя наш солнечный шар очень велик, а ваш земной шар мал, хотя мы умираем только после трех или четырех тысяч лет жизни, а вы после полувека, знайте, что точно так же, как во вселенной больше песка, чем камней, больше камней, чем растений, больше растений, чем животных, больше животных, чем людей, точно так же на свете не может быть меньше демонов, чем людей, вследствие тех осложнений и затруднений, с которыми сопряжено зарождение столь совершенных существ». На мой вопрос, такие ли у них тела, как и у нас, он мне отвечал, что да, у них тоже есть тела, но не такие, как наши, и непохожие на все то, что мы считаем телами; ибо мы обычно называем телом то, что мы можем осязать; что, впрочем, в природе нет ничего, что бы не было материей, и что хотя они сами состоят из материи, они принуждены, когда хотят сделаться для нас видимыми, принять телесный образ, соответствующий тому, что мы можем познать своими чувствами. Я сказал ему, что все рассказы о существах, подобных ему, многие, вероятно, потому считают плодом воображения слабоумных, что они появляются только по ночам; он отвечал, что так как они сами бывают принуждены наспех соорудить себе тело, которое должно им служить, они часто не успевают создать ничего больше, как то, что может действовать на один какой-нибудь орган чувств: или на слух, как голос оракула, или на зрение, как привидения и призраки, или на осязание, как инкубы, и так как их тела не что иное, как сгущение того или другого рода, то свет своей теплотой разрушает их, подобно тому как он рассеивает туман.
Его интересные объяснения возбудили мое любопытство и побудили меня расспросить его о рождении и смерти жителей солнца; мне хотелось знать, происходит ли на солнце рождение человека через органы зарождения и умирают ли они вследствие разнузданности своего темперамента или вследствие разрушения своих органов. Вы, жители Земли, представляете себе, что то, что вы не понимаете, имеет духовную сущность или же что оно вовсе не существует; но этот вывод совершенно ложен; он доказывает только то, что во вселенной существуют миллионы вещей, для понимания которых с вашей стороны потребовались бы миллионы совершенно различных органов. Я, например, при помощи своих чувств познаю причину притяжения магнитной стрелки к полюсу, причину морского прилива и отлива, понимаю, что происходит с животным после его смерти; вы же можете подняться до наших высоких представлений только путем веры, потому что вам не хватает перспективы; вы не можете охватить этих чудес, точно так же, как слепорожденный не может представить себе, что такое красота пейзажа, что такое краски в картине или оттенки в цветке ириса; он будет воображать их себе или как нечто осязательное, как пища, или же как звук или запах. Во всяком случае, если бы я захотел объяснить вам то, что я познаю теми чувствами, которых у вас нет, вы бы представили это себе как нечто, что можно слышать, видеть, осязать или же познать вкусом или обонянием, между тем это нечто совершенно иное». Когда он дошел до этого места своей речи, фокусник заметил, что публике начинает надоедать мой разговор, которого она не понимала и который принимала за нечленораздельное хрюканье. Он стал вновь изо всей мочи дергать мою веревку, чтобы заставить меня прыгать, и продолжал это до тех пор, пока наконец зрители не разошлись каждый восвояси, досыта нахохотавшись и уверяя, что я почти так же умен, как у них животные. Жестокость дурного обращения моего хозяина умерялась для меня посещениями этого любезного демона, ибо не могло быть и речи о том, чтобы я мог вести какой-нибудь разговор с теми, кто приходил на меня посмотреть; помимо того, что они принимали меня за животное из категорий самых низких скотов, но ведь ни я не знал их языка, ни они не понимали моего; судите же, каково было между нами общение. Вы должны знать, что во всей стране принято два наречия: одно служит для знати, другое — в употреблении у народа. Язык знатных не что иное, как различное сочетание нечленораздельных звуков, слегка напоминающих нашу музыку, когда к мелодии не присоединяется слов, и, конечно, это изобретение в то же время и приятное, и полезное, ибо когда эти люди устали говорить или же когда они не хотят более тратить горло для этой цели, они берут лютню или какой-нибудь другой инструмент, которым они владеют так же хорошо, как и голосом, для передачи своих мыслей, так что иногда их соберется целое общество в пятнадцать или двадцать человек и какой-нибудь богословский вопрос или сложный процесс обсуждается ими при помощи самого прекрасного концерта, который может ласкать ухо. Другой язык, тот, который в употреблении у народа, осуществляется посредством движения членов, но не так, как можно было бы думать, ибо движение некоторых частей тела уже прямо обозначает целую речь.
Например, движение пальца руки, уха, губы, глаза, щеки составляет каждое в отдельности молитву или же целый период со всеми его членами. Другие движения служат только для того, чтобы обозначать отдельные слова, таковы, например, такие движения, как сморщивание лба, подергивание мускулов, поворот ладони кверху, хлопанье ногами, выворачивание рук — все эти движения выражают отдельные слова, потому что при существующем у них обычае ходить голыми и привычке жестами передавать свои мысли, когда они говорят, члены их находятся в таком непрерывном движении, что кажется, будто имеешь перед собой не человека, который говорит, а тело, которое дрожит. Демон посещал меня почти ежедневно, и его удивительные беседы делали то, что я мог без особенной скуки переносить тяготу своего жестокого заключения. Наконец однажды утром в мою каморку вошел неизвестный мне человек; он стал меня сначала лизать, потом мягко схватил меня пастью под мышкой и одной из лап, которой меня поддерживал, чтобы я не ушибся, он перекинул меня себе на спину, где я почувствовал себя так мягко и так удобно, что, несмотря на скорбь, причиненную мне сознанием, что со мной обращаются, как со скотом, у меня не явилось желания бежать, да это было бы и бесполезно, так как эти люди, которые ходят на четырех ногах, движутся с совершенно иной быстротой, чем мы, и самые тяжеловесные из них могут догнать оленя на бегу. Конец ознакомительного фрагмента.
Соловьев, Ю. Айхенвальд, Е. Составление: А. Григорьев Четыре Сирано и еще один романтик Эдмон Ростан. Героическая комедия в пяти действиях в стихах. Перевод с французского Т. Щепкиной-Куперник, В. Соловьева, Ю. Айхенвальда, Е. Вступительная статья И. Составление А. Эта книга возникла из любви. Мужчины к женщине. Восхищенного зрителя к театру. Потом были другие, многие только в одной Москве постоянно идет две-три, не меньше; на моем личном счету — спектакли Малого театра с Юрием Соломиным и МХТ с ныне покойным Виктором Гвоздицким. А скольких Сирано уже не только Андрей Григорьев, но и никто никогда не увидит!
Смелость, остроумие, правдолюбие и стремление сделать мир лучше, плюс некрасивая внешность, делают героя любимцем публики. Прототип главного героя пьесы — лицо реальное. Он родился в 1619 году в Париже, учился в колледже Бове, потом проходил учебные занятия с философом Гассенди. В 1639 году добавил к своей изначальной фамилии «де Бержерак» название родового имения Сирано.
Он музыкантом был, но не оставил нот. Он был философом, но книг он не оставил. Он астрономом был, но где-то в небе звездном Затерян навсегда его ученый след. Он был поэтом, но поэм не создал!.. Но жизнь свою зато он прожил, как поэт! Ле-Бре рыдая.
Пресса о спектакле
- В Париже состоялась премьера комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак»
- Сирано де Бержерак (пьеса)
- Книги Сирано де Бержерак Савиньен - скачать бесплатно, читать онлайн
- Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак listen online
- Рассылка новостей
Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак
Эдмон Ростан открыта к чтению онлайн. «Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона «Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака. "Приключения Сирано де Бержерака" Луи Галле были опубликованы на английском языке издательством Jarrolds Publishers (Лондон) в 1900 году. Эркюль Савиньен Сирано де Бержерак служил в королевской гвардии, был отчаянным дуэлянтом, писателем, автором острых памфлетов, пьес и первого в Европе научно-фантастического романа.
Вернуться через столетия. Сирано де Бержерак
Александринский театр отменил спектакль после жалобы на дискредитацию ВС | Эдмон Ростан бесплатно на сайте. |
Что знал Сирано де Бержерак - книжный интернет магазин | «Сирано де Бержерак» (фр. Cyrano de Bergerac) — драма (героическая комедия) в 5 действиях в стихах Эдмона Ростана, написанная в 1897 году. |
Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак
Кроме того, Сирано де Бержерак — автор «Сатирических писем» (Lettres satyriques, 1654), адресованных реальных лицам, в том числе Скаррону. Рубен Симонов Роксана - Алла. Кроме того, Сирано де Бержерак — автор «Сатирических писем» (Lettres satyriques, 1654), адресованных реальных лицам, в том числе Скаррону. Сирано де Бержерак. 15 цитат. Автор: Эдмон Ростан.
Выберите страну или регион
Вопрос: Автор героической комедии "Сирано де Бержерак", 6 букв, на Р начинается, на Н заканчивается. Кроме того, Сирано де Бержерак первым высказал предположение о том, что боги являются пришельцами из космоса. Драма (героическая комедия) в 5-ти действиях в стихах, 1897 год.
Том 22. Эдмон Ростан "Сирано де Бержерак"
Потом были другие, многие только в одной Москве постоянно идет две-три, не меньше; на моем личном счету — спектакли Малого театра с Юрием Соломиным и МХТ с ныне покойным Виктором Гвоздицким. А скольких Сирано уже не только Андрей Григорьев, но и никто никогда не увидит! Жизнь спектакля, увы, коротка, остаются лишь воспоминания тех счастливчиков, кто успел, да фотографии ими обильно проиллюстрирована книга. Кино живет дольше, но одна из самых, возможно, любопытных экранизаций в силу ряда причин не состоялась на роль Сирано пробовались Высоцкий, Юрский, Ефремов, но Эльдар Рязанов захотел снимать Евгения Евтушенко, что, в конце концов, все и погубило … Что ж, утешимся многочисленными импортными кино-Сирано, в числе которых — Жерар Депардье, получивший, кстати, в 1990 году за эту роль приз Каннского кинофестиваля. Вообще-то список пьес, которые ставят и ставят, во дни как торжеств, так и бед народных, невзирая на климат, общественный строй, наличие подходящих по амплуа актеров, уровень зрительской аудитории и так далее, и тому подобное, не так уж и велик. Если говорить о веке минувшем и продолжившем его веке нынешнем, то это пара-тройка пьес Вильяма нашего Шекспира да столько же пьес Антона, уж точно — нашего, Павловича Чехова.
Применительно к России можно, конечно, говорить о долгой и относительно благополучной жизни нескольких пьес Александра Островского, Алексея понятное дело, Константиновича! Толстого и Максима Горького, но в переводе на русский они, как и пьесы Чехова, не нуждаются во всяком случае, пока, хотя как знать, не появятся ли в не столь уж далеком будущем переводы с русского на русский? И судьба этой пьесы, считавшейся при ее появлении легковесной и проходной, действительно, уникальна. В книге, составленной Андреем Григорьевым, представлены в хронологическом порядке четыре высочайшего качества перевода еще два полных перевода были признаны неудачными и ныне заслуженно забыты. Каждый из них стал большим культурным явлением, каждый ценен как самостоятельное литературное произведение.
Она не просто раздает оценки, типа: лучше — хуже, но приводит фрагменты оригинала с подстрочником , затем одного из переводов — и показывает, чего, на ее взгляд, в этом случае не хватило тому или иному переводчику. Но если переводчику что-то удалось лучше остальных, Инна Гуляева не упускает случая полюбоваться этой удачей и привлечь к ней внимание читателя. Самый первый, самый, пожалуй, знаменитый, самый объемный перевод — Татьяны Щепкиной-Куперник 1898. Относилась к нему, кстати, вовсе без пиетета. Возможно, поэтому в ее переводе много отсебятины, а еще больше излишних пышностей и неточностей.
Главный режиссер Александринского театра подтвердил, что на «Сирано» поступила жалоба 21 апреля 2023, 23:12 105 комментариев На спектакль «Сирано де Бержерак», отмененный в Александринском театре, действительно поступила жалоба. Об этом 21 апреля «Фонтанке» рассказал главный режиссер театра Николай Рощин. Одни вопросы, что такое произошло», — рассказал собеседник.
Здесь, в этой книге, перевод Баевской появился уже в третий раз. В отличие от Щепкиной-Куперник, Соловьева, Айхенвальда, которые пользовались разностопным ямбом, Елена Баевская избрала ямб шестистопный.
И именно ее перевод максимально близок к оригиналу. Можно смело сказать, что ее Сирано — это практически Сирано Эдмона Ростана. Остается дождаться, когда перевод Баевской оценят на театре или, может, в кино? Четыре перевода, плюс содержательная статья по сути, сжатая диссертация Инны Гуляевой, плюс разнообразные интересные дополнения… Итого 728 страниц! Красивый толстый том, который не стыдно поставить на полку, приятно подержать в руках, с удовольствием полистать, куда-то углубиться — да так и не оторваться, пока не дойдешь до конца.
Я уж не говорю о тех, для кого подобное издание — насущная профессиональная потребность. Ведь здорово, в самом деле, дать студентам а почему бы и не продвинутым школьникам? Правда, одна моя знакомая дама, занимающаяся французской литературой и переводами, восхитившись самой идеей и, конечно, книгой, посетовала, что в ней нет французского оригинала. И все, кто желал, его имеют или же могут иметь без особого напряжения сил. А ведь первоначально предполагалась такая книжка-самоделка, чуть ли не в одном экземпляре, на компьютере, для себя.
Но она стала событием. А вот это серьезно. Юлия Рахаева.
И ему поручали дела тайные — из тех, которые не делают в белых перчатках. Много таких было на его совести, и не меньше он знал за власть имущими отвратительных секретов. Будем справедливы — был он и храбр, и достойно погиб. Опубликована была эта занимательная книжонка в 1700 году, среди других творений были и Les Intrigues amoureuses de la Cour de France, 1684 года «Любовные интриги французского двора» , и масса воспоминаний известных деятелей, которые предприимчивый и бойкий пером автор просто выдумывал, развивая и так всем известные сплетни. Но тот попросту не мог их оставить по причине, вам уже известной. Но тут старший Дюма оказался перед непростой задачей.
Про кого писать — ясно, но персонаж не слишком интересный, даже скучный. Как же сделать его попривлекательнее? Еще и курносый - ну это явно перебор Да когда Александра Дюма пугали такие мелочи! Можно просто приписать своему, теперь уже литературному герою характер и личные качества какого-нибудь другого реального человека — желательно современника, для некоторой достоверности.
Вернуться через столетия. Сирано де Бержерак
В роли Сирано де Бержерака блистал легендарный и неповторимый Рубен Симонов. Роль Роксаны исполняли выдающиеся актрисы вахтанговского театра, такие, как Цецилия Мансурова, Алла Казанская. Вашему вниманию предлагается радиокомпозиция спектакля, осуществлённая в 1957 году.
Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ.
Над главным занавесом — королевский герб. Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях — места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи.
Дворяне, шутя над Бержераком за его большой нос, в итоге один получает пощечину, а другого поэт призывает на дуэль. Сражаясь с дворянином, он одновременно сочиняет поэму об этом событии и побеждает эту битву.
Но Сирано расстроен, потому что он влюбился в свою кузину Роксану, и ему не хватает храбрости ей в этом признаться, зная, что взаимности он врят ли дождется, потому что он некрасив. Появляется ее дуэнья и сообщает о том, что Роксана желает встречи с ним. В душе Бержерак надеется на взаимность. Тут появляется Линьер и попросил Сирано помочь ему расправиться с наемными убийцами, которые его поджидали. На следующий день поэт появился в кондитерской Ранго, тут и была назначена встреча Роксане. Хозяин заведения пристает к Сирано с вопросами о вчерашних подвигах над убийцами. Но разговор ему неохотен, потому что он пишет письмо с признанием своей кузине.
Приходит Роксана и рассказывает, что влюблена в Кристиана де Невиллета, и его должны перевести в полк, и умоляет быть для него покровителем.
Но не успевает: в самый ответственный момент Кристиана убивают. Один лишь шаг отделяет Сирано от любимой женщины. Но та убита горем, и кузен решает пожалеть ее. Роксана отправляется в монастырь, где продолжает горевать за погибшим возлюбленным.
Прошло много лет. Сирано каждую неделю навещает кузину, рассказывая ей последние новости. У него много недоброжелателей и мало денег. Однажды с ним произошел несчастный случай. Враги выбросили из окна прямо на голову Сирано огромное бревно.
Бедняга как раз шел на встречу с Роксаной. Кузина очень удивлена, ведь ранее Бержерак никогда не опаздывал и посещал ее всегда в одно и то же время. Когда же тот появляется, Роксана сначала упрекает его за опоздание, а затем просит снова прочитать ей последнее письмо, написанное Кристианом перед смертью. От удара по голове Сирано забывает об осторожности и начинает читать письмо по памяти, ведь это он его писал. В это мгновение Роксана понимает, кто сочинял любовные письма, кто по-настоящему ее любит, кто все эти годы был рядом.
Раненный Сирано умирает.