Одно дело озвучивать мультфильм – тут у меня уже большой опыт, другое дело – самому оказаться персонажем мультфильма! Лучшие советские мультфильмы: смотреть онлайн и бесплатно. Узнать о режиссерах-мультипликаторах, как создавался и развивался Союзмультфильм. Мультфильм. 12+. Приключения Пети и Волка. Теперь мультфильмы студии Союзмультфильм, созданные в Советском Союзе, не доступны для жителей России (и некоторых других стран) на платформе YouTube, но их могут свободно. На сдачу готового фильма в Госкино СССР приглашались представитель студии и режиссёр картины.
Лучшее от Союзмультфильма
«Союзмультфильм» планирует два совместных проекта с анимационными студиями из ОАЭ и Индии. Фото: Валерий Мельников / РИА Новости. Также выпустили мультфильм режиссёра Дмитрия Высоцкого «Пык-пык-пык» (2014), поучаствовавший в различных фестивалях и получивший большое количество наград. Союз мультфильмов: чем удивил зрителей фестиваль анимации в Суздале. Триумфатором форума стала гомерически смешная короткометражка о пассажирах плацкартного вагона. На сдачу готового фильма в Госкино СССР приглашались представитель студии и режиссёр картины. По словам главы «Союзмультфильма», новый мультсериал вдохновлён классической серией мультфильмов режиссёра Бориса Дежкина «Шайбу! Благодаря мультфильмам «оживают» самые фантастические персонажи, появляются новые миры.
"Союзмультфильм" временно убрал из названия "л" в поддержку детей с речевыми трудностями
В июле 2022 года «Союзмультфильм» отстоял свое право на главного героя из популярной серии мультфильмов «Приключения пингвиненка Лоло» — тогда суд признал незаконным использование образа латвийским детским телеканалом «Пингвин ЛоЛо». Всего Арбитражный суд Псковской области взыскал 20,80 млн рублей с ООО «Теледистрибуция» за нарушение исключительных прав. Было доказано, что принадлежащий компании-ответчику одноименный телеканал использовал незаконно наименование «Пингвин ЛоЛо» с сентября 2017 года по июль 2020 года.
Короткая ссылка 7 сентября 2023, 10:05 Студия «Союзмультфильм» готовит несколько полнометражных анимационных проектов.
В частности, будет экранизирована серия книг «Тайны Чароводья» — отечественный аналог «Гарри Поттера». Это крупный анимационный проект с собственной вселенной, который расскажет про планету, где пресная вода оказалась в руках злодеев», — сообщили RuNews24 в пресс-службе студии.
Однако представители фирм хотят взыскать с общественного пространства 80 тысяч рублей. Учитывая предыдущие истории, можно предположить, что предмет иска связан с неправомерным использованием образов известных мультперсонажей. Например, это могут быть ростовые куклы у аниматоров или аттракционы в определенной тематике.
Проверялись в том числе и фирмы, предоставляющие костюмы ростовых кукол — деятельность одной из них уже была прекращена в ходе нашей работы. Например, кондитер делает торт на детский день рождения с вашим героем, но не купил патент, его привлекут к ответственности? Есть ли какая-то специализация, где вы готовы человека или организацию простить? Конечно, решающим фактором является тиражное производство, характер и качество товара. Однако каждый случай индивидуален: если кто-то в частном порядке испек торт, связал себе свитер с персонажем — это не может быть нарушением. Здесь важна грань между тем, когда человек создает что-то на вдохновении, ради творчества, и тем, когда возникает намерение получить коммерческую выгоду за счет популярного образа. Ну и еще раз повторюсь, мы всегда открыты к обсуждению, к договоренностям, абсолютно в каждом случае. Если представитель малого бизнеса делает очень хороший, актуальный продукт, который прекрасно гармонирует с персонажами «Союзмультфильма», их ДНК, мы готовы работать с ним. Имиджевые проекты тоже должны быть, и они важны. Как вы к этому относитесь? Мне кажется, это пока преждевременная мера, наши онлайн-кинотеатры сейчас пополняют библиотеки контентом из разных стран, создается множество отечественных originals-проектов, на которые есть большой запрос. За последние годы видеосервисы нарастили свою аудиторию, которая привыкла платить за контент, вкладываясь таким образом в его дальнейшее производство. Платформы сейчас предоставляют множество форматов смотрения, в том числе и бесплатных. Ту же часть аудитории, которая привыкла к иному способу потребления контента, не переубедишь, она скачает фильм в условиях любых ограничений. Поэтому, я думаю, в разблокировке нет особой необходимости. СоцсетиДобавить в блогПереслать эту новостьДобавить в закладки RSS каналы Добавить в блог Чтобы разместить ссылку на этот материал, скопируйте данный код в свой блог. Код для публикации: РАПСИ обсудило с председателем Совета директоров киностудии «Союзмультфильм» Юлианой Слащевой перспективы и насущные проблемы в области защиты авторских прав.
«Союзмультфильм» вернется к перезапускам советских мультфильмов
Каникулы» Волк окажется как две капли воды похож на знаменитого артиста, и сам ненадолго станет суперзвездой. Детективам Чинку и Софи из «Тайн Медовой Долины» придётся искать пропавшие конфеты и спасать праздник сладкоежек. Монсики Рей и Блюм позавидуют друг другу и поспорят, чья работа сложнее, а компания «Еноток» захочет найти морской ракушке самое лучшее применение.
Цель телекомпании создавать и показывать духовные телепрограммы. Ведь сколько людей пока еще не просвещены Словом Божиим?
А вместе мы можем сделать «Союз» жемчужиной среди всех других каналов. Чтобы даже просто переключая кнопки, даже не верующие люди, останавливались на нем и начинали смотреть и слушать: узнавать, что над нами всеми Бог!
Буквы в нем похожи на классические титры мультфильмов, но в то же время чуть менее пухлые и наивные, более упругие и сбалансированные. Смещение внутрибуквенных просветов вниз дало нужную степень «детскости», без заигрывания и искажения форм. Кроме того, мы написали специальный код, поворачивающий каждый следующий символ в противоположную от соседнего сторону. Эти решения продиктованы и диджитальными кодами, на которых будут расти следующие поколения, и анимацией самого мира, в котором существует бренд. Логотип набран фирменным шрифтом, но буквы в нем еще более живые, они сильнее вращаются, подпрыгивают и взаимодействуют друг с другом.
Следующим этапом стал поиск единого стиля для персонажей, который мог бы объединить «Золотую коллекцию» Союзмультфильма и новые мультфильмы студии. Теперь на одном листе могут жить и 3D, и пластилиновые и кукольные герои. Мы уделили много внимания составлению фирменных палитр: миры в анимации всегда яркие и многоцветные, но в айдентике должна существовать система, где все цвета сочетаются друг с другом.
Сегодня мы открыли «Союзмультпарк» — первый российский мультимедийный центр, посвященный лучшим отечественным мультфильмам. Самый большой аттракцион — «Путешествие внутрь мультфильма».
Три огромных экрана — два вертикальных и один на полу — создают ощущение сказочного пространства, которое меняется, как только ребенок сделает внутри него хотя бы один шаг. На «Карте земли Винни Пуха» дети ищут спрятанные подарки для ослика. В «Стране непослушных красок» по мотивам «Тайны третьей планеты» ребята помогают Алисе и ее друзьям сразиться с роботами. При попадании мячом в робота он «взрывается», окрашивая планету в яркие цвета.
«Мульткалендарь» (Екатеринбург)
В планах у студии в ближайшие несколько лет выпустить серию мультфильмов. А вместе мы можем сделать «Союз» жемчужиной среди всех других каналов. Посмотреть мультфильмы, сыграть в игры и узнать последние новости Союзмультфильма на официальном сайте. Наши группы приняли участие в конкурсе «Герои СОЮЗ Мультфильмов». Новости. Союз-мультфильм. Читайте последние новости на тему в ленте новостей на сайте РИА Новости. Актер, комик и шоумен Гарик Харламов появится в качестве камео в мультсериале "Простоквашино".
«Союзмультфильм» откроет сеть детских ресторанов
Сейчас студия разрабатывает пилотный эпизод сериала про Чебурашку в формате 3D-анимации. Запуск полноценного сезона будет зависеть от успеха полнометражного фильма «Чебурашка» Дмитрия Дьяченко, который выйдет в прокат 1 января 2023 года. Также в планах — выпуск полнометражного мультфильма «Простоквашино». Всего на разных стадиях создания у студии 19 сериалов и 4 полных метра. Золотая коллекция советских мультфильмов на данный момент приносит половину доходов студии, отмечает Юлиана Слащева.
Интригует, правда? Не теряйте время и наслаждайтесь работами российских мастеров!
Трудные времена для «Союзмультфильма» настали с началом Великой Отечественной войны. Художники вместо детских мультиков создавали духоподъемные киноплакаты, а затем отправились в эвакуацию в Узбекистан. Через год вернулись в Москву и продолжили работу, несмотря на тяжелые условия: не хватало сотрудников и материалов, возникали перебои с освещением и отоплением.
Тем не менее даже в столь непростой период художникам студии удалось создать прекрасные мультфильмы по мотивам сказок «О царе Салтане» и «Синдбад-мореход». В 1942-1943 годах, когда советским людям особенно хотелось верить в чудо и победу добра над злом, Самуил Яковлевич Маршак написал сказку «Двенадцать месяцев». Ее экранизация в 1956 году стала восьмой полнометражной картиной «Союзмультфильма».
В послевоенные годы дела «Союзмультфильма» резко пошли в гору. В 1950-х годах художники начали поиски новых приемов, отказываясь от копирования «диснеевской» картинки. Отдельный жанр советских мультфильмов связан с новогодними приключениями.
Другой новогодний мультфильм — «Когда зажигаются елки» — дал старт другому явлению: праздничные мероприятия проходили теперь не только в «сказочной» реальности, но и на обычных городских улицах, а главное торжество — в Кремле. Песня «Говорят, под Новый год» из этого мультфильма стала настолько популярной, что ее долгие годы издавали на отдельных пластинках, а композитор Карэн Хачатурян позже включил мелодию в балет «Чиполлино». Шестидесятые и начало семидесятых годов стали «золотым веком» советской мультипликации: все самые известные мультики — от «Ну, погоди!
К 1980-м мультфильмы студии уже стали обладателями более ста призов и дипломов различных фестивалей как на родине, так и за рубежом. Медведь-философ, загадочный зверек и самостоятельный школьник С первых лет основания «Союзмультфильма» на студии работал режиссер-мультипликатор Федор Хитрук. Сатирические зарисовки Хитрука высмеивали пороки общества и в шутливой форме обращались к зрителю со злободневными вопросами, но небывалую популярность Хитруку, безусловно, принес «Винни-Пух».
Советский режиссер переделал на свой лад сказку британского писателя Алана Александра Милна о веселом мишке, попадающем с друзьями в переделки. Он показал Винни-Пуха неунывающим персонажем и настоящим философом, который, по словам Хитрука, по всех действиях придерживается формальной логики, и оттого получается еще более забавным. Мультфильм обогнал большинство других картин по цитируемости, а Федор Хитрук за свой труд был удостоен Государственной премии СССР 1976 года.
По достоинству советского «Винни-Пуха» оценили иностранные коллеги Хитрука: режиссер американской версии мультика Вольфганг Райтерманн сказал, что этот остроумный мультфильм нравится ему даже больше собственного. В 1969 году вышел и другой мультфильм, завоевавший любовь взрослых и детей по всей стране.
В итоге внешний вид Галчонка очаровал и сотрудников студии, и зрителей. Советский «Маугли»: рассуждения о вечном и трудности перевода В 1967 году состоялись две премьеры мультфильмов по одному и тому же произведению — «Книге джунглей» Редьярда Киплинга. Диснеевский мультик создавался, скорее, для самых маленьких зрителей: персонажи там, по сути своей, бесконфликтны, краски сплошь яркие и сочные, а главные герои поют песни и танцуют. Советский же вариант великой книги вышел под названием «Маугли». Мультфильм был разбит на несколько серий и представлял собой сложную историю о взрослении, дружбе, чести и даже смерти. Экранизация «Книги джунглей», созданная советскими мультипликаторами, оказалась более созвучной духу самого произведения Киплинга. В то же время здесь нет сцен прямого насилия — все самые острые эпизоды будь то «последняя битва» с красными волками или жуткий «танец» Каа перед бандерлогами исполнены захватывающе, но бережно по отношению к юному зрителю. Спустя два года после выхода последней серии мультфильма «Маугли» был смонтирован в одну полнометражную картину.
Любопытная история произошла с переводом «Книги джунглей», из-за которого в советском мультфильме практически получился новый персонаж. Один из самых ярких героев произведения Киплинга — Багира — в оригинальной версии был мужского пола. В дословном переводе описание его образа выглядело так: «Все знали Багиру, и все боялись становиться ему поперек дороги, потому что он был хитер, как Табаки, мужественен, как дикий буйвол, неудержим, как раненый слон». В картине студии Disney Багира тоже выступал мужским персонажем, а вот советские мультипликаторы изобразили пантеру женского рода, которую превосходно озвучила актриса Людмила Касаткина. Так произошло из-за лингвистических особенностей: в русском языке имена, оканчивающиеся на «а», чаще всего женские. Наша Багира стала не только суровым воителем и учителем Маугли, но и заботливой матерью — в одной из серий мультфильма есть сцена, где она переносит своих детенышей в безопасное место перед страшным сражением. Считается, что инициативу быстро поддержало руководство и поставило перед сотрудниками «Союзмультфильма» цель — снять наш ответ на «Тома и Джерри» с погоней, нелепыми и забавными ситуациями, а также почти полным отсутствием диалогов. Волка в новом мультфильме озвучивал Анатолий Папанов хотя сначала эту роль хотели предложить Высоцкому , а зайца — Клара Румянова. Невероятный успех «Ну, погоди! Поначалу создатели мультика не планировали делать его многосерийным, однако после выхода пилотной серии стало ясно — зрителям так понравились герои, что продолжение просто необходимо.
Вячеслав Котеночкин признавался, что несколько раз хотел завершить эту историю, но ему постоянно приходили письма с просьбами о выпуске новых серий. Несмотря на бешеную популярность «Ну, погоди!
«Союзмультфильм»
Режиссер Юрий Грымов обсуждает вместе с генеральным продюсером киностудии «Союзмультфильм» Юлией Осетинской, какие мультфильмы нужно делать сейчас, чтобы. ОРФАК, проходящий при поддержке Союза кинематографистов России, объявил участников седьмого питчинга «Союзмультфильма» и «Суздальфеста». «Союзмультфильм» снова займётся созданием анимационного контента: мультфильмов для детей, сериалов для дошкольников и школьников, семейных полнометражных фильмов. Вопрос в нашей мульт-викторине — как звали героя, который проводил Николая Семёновича к врачу? Благодаря мультфильмам «оживают» самые фантастические персонажи, появляются новые миры.
За Чебурашку ответишь. «Союзмультфильм» взыскивает с предпринимателей Прикамья 3,4 млн рублей
Почетными гостями мероприятия станут культовые советские и российские мультипликаторы и ветераны отечественной анимационной индустрии. Дата открытия и время работы выставки: 15 декабря 2019, с 10 до 16-30 — бесплатный вход для всех желающих Место и адрес: 5-я башня Измайловского Кремля; Измайловское шоссе, 73ж, 5-я башня, 5-й этаж. Даты экспозиции и время работы в другие дни: с 15 декабря 2019 года по 15 марта 2020 года, ежедневно с 10 до 18 часов Показать полностью 4.
Сердце хана тает, и он привозит ее в дворец, где обещает достать даже звезду с неба. Но девушка оказывается в гареме, где десяток таких же, как она, натирают посуду. Наше время. Человечество живет в мегаполисах, рассекая пространство на автомобилях. На этот раз Он обещает подарить ей звезду на английском языке.
Также в планах — выпуск полнометражного мультфильма «Простоквашино». Всего на разных стадиях создания у студии 19 сериалов и 4 полных метра. Золотая коллекция советских мультфильмов на данный момент приносит половину доходов студии, отмечает Юлиана Слащева. В «Союзмультфильме» считают, что именно благодаря перезапускам продвигаются продажи. Она добавила, что для реализации новых проектов студии нужен инвестиционный партнер.
Писатель Эдуард Успенский в юности работал библиотекарем пионерлагеря. Литературы на всех детей не хватало, и Успенский каждый вечер придумывал сказки о приключениях жителей деревни Простоквашино. Сначала главным героем повествования был лесник, но затем писатель изменил его на школьника — сверстника ребят-пионеров. В дальнейшем работу над мультфильмом по мотивам книги взяла на себя целая команда сотрудников «Союзмультфильма»: режиссер Владимир Попов, художники Левон Хачатрян и Николай Ерыкалов, а также создатель Чебурашки Леонид Шварцман. Не все образы давались легко: если маму Дяди Федора находчивый Хачатрян срисовал со своей супруги, а прототипом Матроскина послужил сценарист Анатолий Тараскин, то над Галчонком пришлось изрядно потрудиться — долгое время он выходил невыразительным и скучным. Проблему решили так: заходя в комнату, каждый художник «Союзмультфильма» добавлял к образу птички что-то свое.
В итоге внешний вид Галчонка очаровал и сотрудников студии, и зрителей. Советский «Маугли»: рассуждения о вечном и трудности перевода В 1967 году состоялись две премьеры мультфильмов по одному и тому же произведению — «Книге джунглей» Редьярда Киплинга. Диснеевский мультик создавался, скорее, для самых маленьких зрителей: персонажи там, по сути своей, бесконфликтны, краски сплошь яркие и сочные, а главные герои поют песни и танцуют. Советский же вариант великой книги вышел под названием «Маугли». Мультфильм был разбит на несколько серий и представлял собой сложную историю о взрослении, дружбе, чести и даже смерти. Экранизация «Книги джунглей», созданная советскими мультипликаторами, оказалась более созвучной духу самого произведения Киплинга.
В то же время здесь нет сцен прямого насилия — все самые острые эпизоды будь то «последняя битва» с красными волками или жуткий «танец» Каа перед бандерлогами исполнены захватывающе, но бережно по отношению к юному зрителю. Спустя два года после выхода последней серии мультфильма «Маугли» был смонтирован в одну полнометражную картину. Любопытная история произошла с переводом «Книги джунглей», из-за которого в советском мультфильме практически получился новый персонаж. Один из самых ярких героев произведения Киплинга — Багира — в оригинальной версии был мужского пола. В дословном переводе описание его образа выглядело так: «Все знали Багиру, и все боялись становиться ему поперек дороги, потому что он был хитер, как Табаки, мужественен, как дикий буйвол, неудержим, как раненый слон». В картине студии Disney Багира тоже выступал мужским персонажем, а вот советские мультипликаторы изобразили пантеру женского рода, которую превосходно озвучила актриса Людмила Касаткина.
Так произошло из-за лингвистических особенностей: в русском языке имена, оканчивающиеся на «а», чаще всего женские. Наша Багира стала не только суровым воителем и учителем Маугли, но и заботливой матерью — в одной из серий мультфильма есть сцена, где она переносит своих детенышей в безопасное место перед страшным сражением.
СОЮЗ Мультфильмы
Конечно, всегда есть место уникальности. В нашем случае это один отзыв иска и одно перенаправление в суд общей юрисдикции судя по всему, дело ушло в Кировский районный суд Перми. Не была благосклонна Фемида к киностудии только единожды, получив отказ в удовлетворении иска. При этом отметим, что был еще один случай отказа, но «Союзмультфильм» воспользовался своим правом о подаче апелляционной жалобы на решение первой инстанции — ее рассмотрят в Семнадцатом арбитражном апелляционном суде 13 ноября. В «Союзмультфильме» корреспонденту «bc» рассказали, что студия не намерена останавливать борьбу с незаконным использованием своих персонажей. До тех пор, пока не будут ликвидированы все случаи подобного поведения со стороны бизнеса. Параллельно киностудия продолжит создавать собственные товарные знаки, коих на сегодняшний день зарегистрировано уже более 150.
Писатель Эдуард Успенский в юности работал библиотекарем пионерлагеря. Литературы на всех детей не хватало, и Успенский каждый вечер придумывал сказки о приключениях жителей деревни Простоквашино. Сначала главным героем повествования был лесник, но затем писатель изменил его на школьника — сверстника ребят-пионеров. В дальнейшем работу над мультфильмом по мотивам книги взяла на себя целая команда сотрудников «Союзмультфильма»: режиссер Владимир Попов, художники Левон Хачатрян и Николай Ерыкалов, а также создатель Чебурашки Леонид Шварцман. Не все образы давались легко: если маму Дяди Федора находчивый Хачатрян срисовал со своей супруги, а прототипом Матроскина послужил сценарист Анатолий Тараскин, то над Галчонком пришлось изрядно потрудиться — долгое время он выходил невыразительным и скучным. Проблему решили так: заходя в комнату, каждый художник «Союзмультфильма» добавлял к образу птички что-то свое. В итоге внешний вид Галчонка очаровал и сотрудников студии, и зрителей. Советский «Маугли»: рассуждения о вечном и трудности перевода В 1967 году состоялись две премьеры мультфильмов по одному и тому же произведению — «Книге джунглей» Редьярда Киплинга. Диснеевский мультик создавался, скорее, для самых маленьких зрителей: персонажи там, по сути своей, бесконфликтны, краски сплошь яркие и сочные, а главные герои поют песни и танцуют. Советский же вариант великой книги вышел под названием «Маугли». Мультфильм был разбит на несколько серий и представлял собой сложную историю о взрослении, дружбе, чести и даже смерти. Экранизация «Книги джунглей», созданная советскими мультипликаторами, оказалась более созвучной духу самого произведения Киплинга. В то же время здесь нет сцен прямого насилия — все самые острые эпизоды будь то «последняя битва» с красными волками или жуткий «танец» Каа перед бандерлогами исполнены захватывающе, но бережно по отношению к юному зрителю. Спустя два года после выхода последней серии мультфильма «Маугли» был смонтирован в одну полнометражную картину. Любопытная история произошла с переводом «Книги джунглей», из-за которого в советском мультфильме практически получился новый персонаж. Один из самых ярких героев произведения Киплинга — Багира — в оригинальной версии был мужского пола. В дословном переводе описание его образа выглядело так: «Все знали Багиру, и все боялись становиться ему поперек дороги, потому что он был хитер, как Табаки, мужественен, как дикий буйвол, неудержим, как раненый слон». В картине студии Disney Багира тоже выступал мужским персонажем, а вот советские мультипликаторы изобразили пантеру женского рода, которую превосходно озвучила актриса Людмила Касаткина. Так произошло из-за лингвистических особенностей: в русском языке имена, оканчивающиеся на «а», чаще всего женские. Наша Багира стала не только суровым воителем и учителем Маугли, но и заботливой матерью — в одной из серий мультфильма есть сцена, где она переносит своих детенышей в безопасное место перед страшным сражением.
Хржановский и др. Сняты гротесково-абсурдистские социальные фильмы «История одного преступления» Хитрука 1962 , «Жил-был Козявин» Хржановского 1966 ; музыкальные фильмы «Бременские музыканты» 1969 и «B порту» 1975 Ковалевской, «Летучий корабль» 1979 Фрагмент мультфильма «Летучий корабль». Режиссёр Гарри Бардин. Фрагмент мультфильма «Летучий корабль». Аксенчука 1975 , «Василиса Микулишна» Р. Давыдова 1975 ; на материале рисунков, рукописей, писем выдающихся личностей созданы фильмы «Юноша Фридрих Энгельс» Хитрука, Курчевского, Клауса и Кати Георги 1970 , трилогия Хржановского по рисункам А. Пушкина — «Я к Вам лечу воспоминаньем... Захера 1973. Среди разнообразной продукции студии: фильмы-мифы Снежко-Блоцкой «Apгонавты» 1971 , «Персей» 1973 , «Прометей» 1974 ; оригинальные сказки Хитрука — «Топтыжка» 1964 , «Каникулы Бонифация» 1965 , Фрагмент мультфильма «Каникулы Бонифация». Режиссёр Фёдор Хитрук. Фрагмент мультфильма «Каникулы Бонифация». Назарова — «Жил-был пёс» 1982 ; лирико-психологические фильмы Норштейна «Цапля и журавль» 1974; Государственная премия СССР, 1979 и «Сказка сказок» 1979; «лучший анимационный фильм всех времён и народов» по опросу Американской академии кинематографических искусств, 1984. Более 100 фильмов студии отмечены премиями и почётными дипломами на международных кинофестивалях. Фрагмент мультфильма «Коммунальная история». Режиссёр Алексей Шелманов. На студию пришли режиссёры разных поколений — А. Алексеев, А. Дьяков, М. Карпова, С. Андрианова, Г. Голубева, Е. Скворцова, О. Щукина, Д. Высоцкий, С. Меринов и др. В 2010-х гг. Жакулина , «Шахматы» 2018, режиссёр А. Соснина, М. Алдашин , «Тёплая звезда» 2019, режиссёр А. Кузина; приз Киноситы Рэндзо 18-го Международного фестиваля анимационного кино в Хиросиме, 2020; приз за короткометражный анимационный фильм 25-го Международного фестиваля фильмов для детей и подростков «Шлингель», Германия, 2020 , «Семь козлят» 2019, режиссёр Карпова , «Уточка и кенгуру» 2019, режиссёр Скворцова , поэтический альманах «Серебряный век» 2021. В 2017 г. Из здания бывшей церкви Николая Чудотворца в Новой Слободе улица Долгоруковская, 23 студия переехала на улицу Академика Королёва, 21, в новое, технологически оснащённое здание включает зал для создания анимации в технологии motion capture , перезапустила производство, а также получила статус технопарка. Председателем правления с 2021 председатель совета директоров назначена Ю. Слащёва, директором с 2021 генеральный директор — Б. Концептуально «Союзмультфильм» сохранил преемственность по отношению к классическому наследию анимационного кино , ориентируясь в то же время на молодую аудиторию.
Это время потребовались на то, чтобы адаптироваться к переходу от советских реалий к российским. Автор: Игорь Головнев Сегодня «Союзмультфильм» в корне отличается от того, что представляла собой студия образца прошлого века. Изменилось буквально все — от технологий создания анимации до темпов и способов ее потребления. Мы поговорили с генеральным директором киностудии Борисом Машковцевым и директором производства «Союзмультфильма» Анной Моряковой о том, как делалась анимация раньше, что происходит на студии сейчас и что ее ждет в будущем. Наброски персонажей на современном «Союзмультфильме» Начало пути Официально российская анимация появилась в 1912 году, но вплоть до создания «Союзмультфильма» в 1936-м, ее можно считать искусством одиночек, промышлявших кустарным трудом. Дебютным проектом студии оказался десятиминутный мультфильм «В Африке жарко» про обезьянку и моржа, совершивших путешествие к экватору с Северного полюса, чтобы привезти друзьям мороженое. Кадр из мультфильма «В Африке жарко» Стилистически он очень похож на американские мультики тех лет, и дело тут не столько в подражании западным коллегам, сколько в использовании той же самой технологии. Она задавала стиль, уйти от которого было сложно. Как бы то ни было, спустя годы экспериментов студия нащупала свой почерк и стала делать самобытное творчество. В середине прошлого века на производство одной короткометражки уходил примерно год работы, половина которого тратилась на создание вселенной будущего мультика. Нужно было придумать стиль, персонажей, сценарий, постановку — в общем, все, на чем будет строиться мультфильм. Сегодня сроки производства мультфильмов сократились, но на создание их вселенных по-прежнему тратится много времени. Дух свободного творчества в советские годы В отличие от текущего момента, в советское время производство анимации не имело строгого планирования. Тогда не ставились задачи по эффективности и выработке определенного количества минут за год. Несмотря на существование дедлайнов в производственном календаре, люди работали в гораздо более свободном режиме и, скорее всего, позволяли себе срывать эти сроки и выходить за пределы установленных рамок и правил. Более того, в некоторых областях даже отсутствовали так называемые гайдлайны, которые сегодня надо соблюдать обязательно. Кукольный цех советского периода Например, в советские годы у киностудии не было единого логотипа: режиссер каждого фильма выбирал стиль написания названия по своему усмотрению. Сейчас такое немыслимо, поскольку существуют такие понятия, как брендинг, корпоративные цвета, единые шрифты и так далее. Более того, все крылатые фразы из мультфильма «Малыш и Карлсон», вроде известных нам «день варенья», «дело-то житейское», «а у вас молоко убежало» — это импровизация актеров. Изначально этих фраз просто не было в сценарии. Генеральный директор киностудии «Союзмультфильм» Борис Машковцев «"Золотой период" студии пришелся на вторую половину 1960-х и 1970-е годы. Тогда «Союзмультфильм» продемонстрировал максимальную широту подходов к анимации с точки зрения их идейного наполнения. Был крепкий базис. Сложившаяся экономика. Это период здоровой и жизнерадостной конкуренции внутри студии, она не разъединяла авторов. Тот же Норштейн мог идти к своим режиссерским работам и параллельно быть аниматором на "Чебурашке". Это поколение авторов прошло все производственные процессы собственными ногами — начиная с подмастерий и заканчивая самостоятельными мастерами. Они понимали, какие задачи можно реализовать с помощью анимации». Борис Машковцев Генеральный директор киностудии «Союзмультфильм» В свое время советское кино было очень эффективным с точки зрения экономики, тогда в целом экономическая модель была другой.
Союз-мультфильм
Город - 12 декабря 2023 - Новости Нижнего. Смотрите программу «Рожденные в СССР» 28 октября в 5:15 на телеканале «МИР». Лучшие советские мультфильмы второй половины 1940-х годов отличались впечатляющей пластикой и мимикой, гармонией слова и движения. Поздравляем легендарную фабрику мультфильмов и рассказываем в нашей сегодняшней большой партнерской подборке о новинках студии последних лет. И этой зимой зрители увидят мультфильм о принцессах, но он будет необычным, так как на одном экране соберутся сразу шесть принцесс из коллекции „Союзмультфильма“.