Новости анализ по главам мастер и маргарита

В «Мастере и Маргарите» анализ нужен наиболее полный, поскольку роман отличается особой глубиной и сложностью.

Сочинение Анализ и впечатление о 6 главе "Мастер и Маргариты"

развитие навыков анализа явлений общественной жизни. Мастер и Маргарита в конце романа Булгакова воссоединяются и обретают покой благодаря Воланду. Краткое содержание по главам поможет понять сюжет произведения. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью.

Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ

В данной главе предлагается система уроков по роману «Мастер и Маргарита» — талантливейшему произведению Булгакова, в котором слились воедино философия, психологизм, высокая трагедия, мелодрама, фарс. В “Мастере и Маргарите” содержатся вставные главы из романа Мастера о событиях в Ершалаимском мире. При анализе данного эпизода становится ясно, что Воланд добился своей цели, увидел то, что и хотел. Анализ эпизода "Мастер и Маргарита" может помочь глубже прочувствовать данное произведение.

Очень краткое содержание

  • В чем смысл книги «Мастер и Маргарита» Булгакова? | Журнал Интроверта
  • «Мастер и Маргарита». Краткое содержание. Весь роман по главам за 15 минут
  • ТАЙНЫЙ СМЫСЛ РОМАНА БУЛГАКОВА
  • Опыт прочтения: "Мастер и Маргарита" - Художественная литература
  • Мастер и Маргарита. Краткое содержание по главам подробно
  • Материалы по произведению

Материалы по произведению

  • Анализ мастер и маргарита по главам. «Мастер и Маргарита» анализ
  • Анализ "Мастера и Маргариты" Булгакова - 3 примера
  • Первая часть романа
  • Воланд как персонаж «Мастера и Маргариты» и его сопровождающие
  • Анализ главы 1, части первой из романа Булгакова Мастер и Маргарита |
  • Анализ "Мастера и Маргариты" Булгакова - 3 примера

Философский анализ романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

А кроме того, как правило, это общественная группа крайне враждебно относилось к политике, проводимой царским правительством в отношении предоставления прав и свобод их соотечественникам в России. С общественными организациями в США пришлось разорвать достигнутые договоренности и свернуть программы встреч для сбора средств на революцию в России. Сейчас можно сравнить насколько сильно изменились моральные устои в США с того времени — 1906 года. Надо отметить, что последние дни жизни и смерти М. Берлиоза, представленные в романе Булгакова, во многом повторяют характер состоявшихся событий и произошедших явлений при организации похорон Горького. Здесь имеет место двойственность представления мастера, первоначально, как прототипа Берлиоза, пока Горький был жив и Булгаков писал первые варианты романа, а потом, как прототипа Горького, когда Горький скончался. Автор был вынужден переписать сцену похорон, при этом оставив Берлиоза в качестве действующего лица в романе. Более того, в конечной редакции рукописи Булгаков указал точный маршрут движения процессии, как это было организовано при похоронах Горького, — в крематорий полное указание на направление движения процессии мимо Манежа. Об этой двойственности представления мастера и Берлиоза писали и другие авторы [2, стр. Это ещё раз подчеркивает, что внимательные исследователи уже после официального выхода романа в свет достаточно точно, почти по замыслу Булгакова, начинали интерпретировать взаимосвязи между героями романа и их прототипами. Однако целый ряд исследователей, о которых упоминалось в данной статье в эпиграфах к разделу 3, посвященному Маргарите, явно под неким наваждением начали писать о Маргарите, как идеале русской женщины и огромной их любви с мастером.

Однако если посмотреть первую редакцию романа Булгакова, то там в сценах на шабаше Маргарита показана как ведьма и законченная шлюха, которую в «идеал вечной и непреходящей любви… уже никак не втиснешь». Это вызывает сомнения в существовании реальных способностей анализировать и делать выводы в среде тех представителей писательского сообщества, кто решил выбрать научную стезю и получать деньги не за терзания в написании собственных трудов, а за «критический» анализ тех, кто эти труды пишет. Надо заметить, что у композитора Берлиоза оказалось больше общего с Горьким, чем с Булгаковым. Хотя бы потому, что Горький всегда по приезду на новое место своего проживания приобретал рояль, а кроме того, при нём всегда находился музыкант, большевик Н. Буренин, который каждый вечер играл любимого Горьким Грига; да и сам Горький ранее пел вторым тенором в театральном хоре и т. Кстати, следует отметить, что Буренин являлся боевиком Боевой технической группы РСДРП, сопровождал Горького и Андрееву в поездке в Америку и в переезде оттуда в Италию, а также находился при них, скорее всего, не в качестве пианиста, а в качестве телохранителя. Кроме того, надо сказать, что в процессе работы над романом Булгаков никогда не отказывался от личности Горького как прототипа одного из основных героев, но принимал меры к глубокой зашифровке этого факта. В противном случае можно было потерять не только свободу, но и жизнь. Есть ещё один интересный факт. В разговоре с Бездомным растроганный мастер «вдруг вытер неожиданную слезу».

Это в очередной раз подтверждает тот общеизвестный факт, что мастер был выбран как герой, обладающий всеми легко узнаваемыми чертами характера Горького. Тот факт, что Горький плакал на каждом поэтическом жилете, известен давно. Маяковский рассказывал, что когда он приехал на дачу Горького и читал ему свои «Облака», расчувствовавшийся Горький оплакал ему весь жилет. Есть десятки воспоминаний известных писателей и поэтов, в которых они отмечают удивительную способность Горького выделять слезную жидкость по любому поводу. Художник Владимир Берхоер. Иванушка в лечебнице рассказывает мастеру о своих злоключениях. А мастер — о своих. В полемике с Берлиозом на Патриарших прудах Воланд бросил фразу: «Браво! Вы полностью повторили мысль беспокойного старика Иммануила по этому поводу». Всё бы ничего, но вся литературная общественность того времени знала о другой странности Горького — по любому поводу высказывать своё отрицательное отношение к «старичку Платону», или к «…Кайо — один из сотни тех старичков, которые продолжают доказывать, что их буржуазный идиотизм — это мудрость».

Булгакову был хорошо известен тот факт, что Горький ненавидел стариков. Всем было известно, что Горький написал статью, которая вышла в разных серьезных изданиях: в «Правде», в «Известиях» и в журнале «За рубежом» под названием «О старичках». Вот выдержка из этой статьи: «Наш старичок — пустяковый человечек, однако он тоже типичен. Его основное качество — нежная любовь к самому себе, к «вечным истинам», которые он вычитал из различных евангелий, и к «проклятым вопросам», которые не решаются словами…». При чествовании Горького во Всемирной Литературе, он перебил выступающего и сказал: «…Я старца и не думал одобрять. Здесь Альфредом Барковым особо убедительно показано, какой очередной ключ представил автор закатного романа, чтобы ещё раз убедить читателя в том, о ком на самом деле идет речь в истории про Мастера и Маргариту. По моему разумению, таких ключей, только на одного Горького набралось достаточное количество, чтобы окончательно развеять сомнения тех, кто по-прежнему верил, что мастер это автор романа Михаил Булгаков, а Маргарита — это его жена — Елена Сергеевна. Чем больше следишь за мыслью и аналитическими сопоставлениями, сделанными Альфредом Барковым [2], тем больше понимаешь, что любое слово, как и событие в сюжете имеют под собой глубокую основу, связанную с образами героев романа. Это же особенно касается и самого пролетарского писателя. Так всему профессиональному литературному сообществу в СССР было известно, что Горький был крайне надменным, злопамятным и необязательным человеком.

Известно, что когда запретили печатать «Крокодила» самого Корнея Ивановича Чуковского, он на себе испытал черствость Горького: «Единственный, кто мог защитить «Крокодила», — Горький… Но Крючков не впускает меня к Горькому, мне даже пробовать страшно» [2, стр. Известно, что когда начались преследования Осипа Мандельштама, в его защиту выступил сам Бухарин, он просто «рвался к «Максимовичу», чтобы рассказать ему о том, что Мандельштама не печатают и никуда не допускают. Но Мандельштам убеждал Бухарина, что от этого обращения проку не будет. Известно, что Горький ненавидел Мандельштама. Это проявилось существенно раньше, когда поэт вернулся через Грузию из вражеского Крыма, при этом его дважды арестовывали, он был чуть живой и без какой-либо теплой одежды. Ордера на одежду писателям санкционировал Горький. После подачи заявления о выдаче Мандельштаму свитера и брюк, Горький вычеркнул из списка брюки и сказал: «Обойдется. До этого никто из писателей никогда не уходил без брюк». Фактически Горькому был «ненавистен любой людской крик»: под криком понимается обращение к нему с просьбой о помощи, о защите, о восстановлении справедливости и др. Исходя из этой своей ненависти, он пренебрег просьбой предотвратить расстрел Гумилева — пока он собирался, его расстреляли.

Когда его просили спасти оклеветанного, он лениво цедил сквозь зубы. Речь шла о человеке, у которого были ампутированы обе руки, при этом его обвиняли в том, что он собственноручно написал контрреволюционную листовку. В романе эту «особенность» Горького Булгаков связал в диалоге при обращении мастера к поэту Бездомному, когда он заявился к нему в палату: «Но вы, надеюсь, не буйный? А то я, знаете ли, не выношу шума, возни, насилий и всяких вещей в этом роде. В особенности ненавистен мне людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик. Успокойте меня, скажите, вы не буйный? Роль Горького в литературе и жизни страны с самого начала произошедшего большевистского переворота была очень точно охарактеризована Мережковским в его «Открытом письме Уэллсу». Там есть такие слова: «… Вы полагаете, что довольно одного праведника, чтобы оправдать миллионы грешников. И такого праведника вы видите в лице Максима Горького. Горький будто бы спасает русскую культуру от большевистского варварства.

Я одно время сам думал так… но когда я испытал на себе, что значит быть спасенным Горьким… я предпочел быть пойманным и расстрелянным, чем так спастись. Знаете ли, мистер Уэллс, какою ценой «спасает» Горький? Те убивают тела, а этот убивает и расстреливает души».

Анализ фрагмента.

Как меняется их поведение? Выведение тем алчности и зависти. Учитель: вы помните, что дальше незадачливый конферансье попытался вмешаться. Как он это сделал?

Или может-быть Вы так когда-нибудь поступили? Зрители быстро оправились от шока и радостно продолжили участие в дьявольских развлечениях. Далее чтение и анализ сцены в «дамском магазине»: «Черт знает откуда взявшаяся рыжая девица в вечернем черном туалете, всем хорошая девица, кабы не портил ее причудливый шрам на шее, заулыбалась у витрин хозяйской улыбкой. Фагот, сладко ухмыляясь, объявил, что фирма совершенно бесплатно производит обмен старых дамских платьев и обуви на парижские модели и парижскую же обувь.

То же самое он добавил относительно сумочек, духов и прочего. Кот начал шаркать задней лапой, передней и в то же время выделывая какие-то жесты, свойственные швейцарам, открывающим дверь. Девица хоть и с хрипотцой, но сладко запела, картавя, что-то малопонятное, но, судя по женским лицам в партере, очень соблазнительное: — Герлэн, шанель номер пять, мицуко, нарсис нуар, вечерние платья, платья коктейль... Фагот извивался, кот кланялся, девица открывала стеклянные витрины.

Публика волновалась, но идти на сцену пока никто не решался. Но наконец какая-то брюнетка вышла из десятого ряда партера и, улыбаясь так, что ей, мол, решительно все равно и в общем наплевать, прошла и по боковому трапу поднялась на сцену. Бегемот, кресло! Начнем с обуви, мадам.

Брюнетка села в кресло, и Фагот тотчас вывалил на ковер перед нею целую груду туфель. Брюнетка сняла свою правую туфлю, примерила сиреневую, потопала в ковер, осмотрела каблук. На это Фагот обиженно воскликнул: — Что вы, что вы! Старые туфли брюнетки были выброшены за занавеску, и туда же проследовала и сама она в сопровождении рыжей девицы и Фагота, несшего на плечиках несколько модельных платьев.

Кот суетился, помогал и для пущей важности повесил себе на шею сантиметр. Через минуту из-за занавески вышла брюнетка в таком платье, что по всему партеру прокатился вздох.

Прием с вложенными одна в другую историями — классический, и у Булгакова мы уже встречали вставные тексты: обычно это дневники персонажей. Роман Мастера встроен в повествование совершенно иначе. Мастера мы еще не знаем. Первую фразу романа не читает, а произносит Воланд. Так он завершает разговор с советскими писателями-безбожниками о доказательствах существования Иисуса. О содержании романа мы из его рассказов почти ничего не узнаем.

Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат", — наступило утро». Он словно принадлежит не автору, а некоей иной реальности. Точные повторы фраз при каждом переходе от основного повествования к роману о Пилате подчеркивают, что восстанавливается не сюжет, не интерпретация евангельской истории, а именно текст, слово в слово.

Сатира пронизывает все сцены с Воландом и его свитой.

Они смеются над единообразным мышлением советских граждан, поющих хором в одном из учреждений. Фантастическая тема. Описаны похождения Воланда со свитой на городских объектах Москвы 30-х годов. В финале производит сильное впечатление превращение свиты Воланда в рыцарей, и их уход в бесконечное пространство небес.

Историческая тема. В романе приведены библейские истории, которые пишутся, с одной стороны - Мастером в своей книге, с другой стороны — Воландом, который обладает силой и возможностями перенести далеко в библейское время. Композиция, сюжет и жанровая принадлежность «Мастер и Маргарита» - далеко не однозначный роман, имеющий особенную структуру — история в истории. Повествование сюжетных линий постоянно переносит читателя из библейского предка Иерусалима в Москву 30-х годов.

Для этих двух времен автор показывает ценность одного и того же: любви и милосердия, свободы духа и прощения. По композиции роман представляет собой уникальный шедевр, равного ему не найти ни в западной, ни в русской литературе.

Философский анализ романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Анализ главы бал у сатаны. Анализ главы бал у сатаны Балу воланда мастер и маргарита анализ Тегибулгаков мастер и маргарита краткое содержание по главам подробно с цитатами, почему маргарита соглашается на роль хозяйки бала, о чем мастер и маргарита кратко суть.
Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова с цитатами из произведения Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова отличается от других произведений своей сатирой. Автор испытывал неприязнь к реально существующим людям из Советского Союза 30-х годов и придумал абсурдные ситуации, смешивая между собой действительность и вымысел.
Анализ главы 1, части первой из романа Булгакова”Мастер и Маргарита” Анализ эпизода "Мастер и Маргарита" может помочь глубже прочувствовать данное произведение.

9 комментариев

  • Часть первая
  • Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ
  • Концовка части о Ершалаиме
  • Анализ мастер и маргарита по главам. «Мастер и Маргарита» анализ
  • Анализ главы 1, части первой из романа Булгакова«Мастер и Маргарита»
  • Объяснение концовки книги «Мастер и Маргарита»

В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»

Тот бежит к врачу и кричит о болезни. Часть 1 Книга имеет две сюжетные линии, кардинально отличающиеся друг от друга. Первая линия показывает сюжет в Москве, а во второй - нам рассказывают о Ершалаиме, затрагивая тематику веры и Бога. Глава 11. Раздвоение Ивана Поэту Ивану Бездомному вкололи успокаивающее, и ему сложно составить текст для милиции.

Он начинает слышать внутренние голоса, один из которых продолжает тревожить мужчину по поводу Берлиоза, а другой - упрекает в том, что Иван не разузнал у незнакомца больше о Понтией Пилате. Глава 8. Поединок между профессором и поэтом В психушку наведывается доктор Стравинский во время написания поэтом письма следователю. Глава 20.

Крем Азазелло Попробовав крем, Маргарита научилась летать. Возлюбленная пишет Мастеру письмо о необходимости расстаться, ведь она стала ведьмой. Сев на половую швабру, девушка полетела к Азазелло. Крем Азазелло, художник Александра Федорова, 1979 год Часть 2 В следующей части события развиваются еще более стремительно и невероятно.

Глава 10. Директор думает, что это шутка, и появляется версия, что Степан напился и с издевкой шутит над ним. Директор посылает администратора Варенуху в милицию, разобраться с телеграммами. По пути его избивают двое персонажей, один - похож на кота, а второй - клыкастого человека.

Глава 9. Он предлагает Никанору сдать квартиру черному магу, сразу же давая задаток и взятку. Босой прячет деньги у себя дома, а на следующий день его арестовывают за хранение валюты, ведь рубли странным образом превратились в валюту. Однажды Мастер выигрывает 100 тысяч рублей в лотерею: ".

И, представьте, однажды выиграл сто тысяч рублей. А это, согласитесь, громадная сумма денег. Он бросает работу и пишет роман о Понтии Пилате: ". Выиграв сто тысяч, загадочный гость Ивана поступил так: купил книг, бросил свою комнату на Мясницкой.

Нанял у застройщика две комнаты в подвале маленького домика в садике. Службу в музее бросил и начал сочинять роман о Понтии Пилате. Он начинает бояться темноты, трамваев и других вещей: ". Я болен.

Мне страшно. Так, например, я стал бояться темноты. Словом, наступила стадия психического заболевания. Я стал человеком, который уже не владеет собой.

И так же точно, как собаки, я боялся и трамвая. Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас. Мастер ненавидит свой роман за те страдания, которые он ему причиняет. Поэтому он сжигает роман и все рукописи: ".

Я возненавидел этот роман. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Все странности в милиции объяснили проделками иллюзионистов и мошенников, а само дело так и не было раскрыто. Предлагаем посмотреть краткое содержание романа " Мастер и Маргарита " в видеоролике: Внешность Мастера У Мастера беспокойные и дикие глаза: ".

Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня. При свечах. Великий бал у сатаны Маргарита летит в жилище Берлиоза.

Девушку прихорашивают и красиво одевают. Она руководит балом. Бал заканчивается, все снова становится на круги своя, а огромный зал для танцев превращается в обычную гостиную. При свечах, художник Александра Федорова, 1979 год Глава 7.

Нехорошая квартирка Лиходеев, который проживал вместе с Берлиозом, видит незнакомого мужчину в черном в своем доме. Обернувшись, Степа видит, что парень не один, с ним большой кот, пьющий водку, и мужчина в пиджаке. Вдруг из зеркала вылазит Азазелло и рекомендует вышвырнуть директора из квартиры. Через мгновение Степа Лиходеев очутится непонятный образом в Ялте.

Следующая цитата Мастер впервые упоминается в конце 11-ой главы. Подробное описание героя и его биография можно найти в 13-ой главе. Смотрите: - Все материалы по роману "Мастер и Маргарита" Следующая цитата Мастер в романе "Мастер и Маргарита" Булгакова: образ, характеристика, описание Возраст Мастера - около 38 лет: ". Стоит отметить, что в первой из них не фигурировали главные персонажи конечной версии — Мастер, Маргарита.

Волей судьбы она была уничтожена руками автора. Вторая версия романа дала жизнь уже упомянутым героям и подарила Воланду преданных помощников. А в третьей редакции имена этих персонажей вышли на первый план, а именно в название романа. Сюжетные линии произведения постоянно менялись, Булгаков не переставал вносить корректировки и менять судьбы своих героев вплоть до своей смерти.

Роман вышел в свет лишь в 1966 году, за подарок миру этого нашумевшего произведения ответственна последняя жена Булгакова — Елена. Ее черты автор стремился увековечить в образе Маргариты, и, видимо, бесконечная благодарность супруге стала поводом для финальной смены названия, где на первый план вышла именно любовная линия сюжета. Главы 24-25-26. Извлечение Мастера.

Как прокуратор пытался спасти Иуду. Погребение Воланд норовит исполнить любое желание королевы бала, и та желает, чтобы перед ней появился ее Мастер. Злодей держит в руках абсолютно целую и невредимую книгу Мастера. Влюбленные уходят и живут теперь в каком-то странном подвале.

Прокуратор приказывает всех казненных предать погребению. Иуду убивают возле Ершалаима и забирают все деньги, а позже подбрасывают Каифе. Левий Матвей идет по улице и ведет беседы будто бы с живым Иешуа. Говорят о разном - о смысле жизни, о предательстве, трусости и сути мира.

Воланд велит покидать столицу. Кот напоследок поджигает помещение. Они направляются в магазин, где торгуют валютой, и он тоже загорается.

Она нашла свою верность и отдала ее человеку, которого любила, она научилась видеть в Пьера человека, защищающего ее, поддержит и никому не отдаст. А Наташа в свою очередь отдала свою верность Пьеру, навсегда. Вторым аргументом может являться произведение А. Куприна «Олеся».

Главная героиня, когда встретила охотника в лесу, возможно заранее понимала, что ее ничего не ждет с ним, что отношения напрасны и приведут ее лишь к горю. Тут выступает фактор влюбленности, который и играет основную роль в произведении, вокруг него и крутится понятие верность. Верность, которую Олеся отдала своему охотнику, несмотря на предусмотренную последовательностей событий, является отражением той истинной верности. Олеся увидела в охотнике человека, которому она может доверить и свою жизнь, поэтому она и идет в церковь зная последствия.

Роман в романе: Форма «романа в романе» позволяет Булгакову создать иллюзию создания романа Мастера в реальном времени на глазах у читателя. Но роман «пишет» не только Мастер, но и Иван как ни странно это может показаться. Роман Мастера о Понтии Пилате получает свое логическое завершение только в момент «освобождения» Пилата, который уходит с Иешуа по лунной дорожке; роман Булгакова о Мастере завершается восхождением его вслед за Пилатом и Иешуа, и «видит» это именно Иван, который по аналогии с Мастером «освобождает» Мастера и становится причастным к написанию романа, становится соавтором Булгакова. Общие сведения История создания романа «Мастер и Маргарита» окутана тайнами до сих пор, впрочем, как и сам роман, не перестающий являться средоточием загадок для читателя. Точно не известно даже, когда у Булгакова возник замысел написания произведения, которое известно теперь под названием «Мастер и Маргарита» название это появилось в черновиках Булгакова сравнительно незадолго до создания окончательного варианта романа.

Время, которое потребовалось Булгакову от вызревания идеи до окончательного варианта романа, составило в итоге около десяти лет, что говорит о том, с какой тщательностью принялся Булгаков за роман и какой, по-видимому, значимостью он для него обладал. И Булгаков словно предвидел все заранее, потому что «Мастер и Маргарита» стало последним написанным им произведением. Булгаков даже не успел довести до конца литературную правку романа, она остановилась где-то в области второй части. Концептуальный вопрос Изначально на место главного героя своего нового романа Булгаков определил образ дьявола будущего Воланда. Первые несколько редакций романа создавались под знаменем этой идеи. Надо заметить, что каждую из четырех известных редакций можно рассматривать в качестве самостоятельного романа, поскольку все они содержат множество принципиальных различий как на формальном, так и на семантическом уровнях. Привычный читателю главный образ — образ Мастера был введен в роман Булгаковым только в четвертой, окончательно редакции, и это само собой определило в итоге основную концепцию романа, который изначально содержал уклон в большей степени в сторону , однако Мастер в качестве главного героя своим «появлением» заставил Булгакова пересмотреть перспективы романа и главенствующее место отдать теме искусства, культуры, места художника в современном мире. Работа над романом растянулась настолько, вероятно, не только по причине неокончательной оформленности концепции, ее изменения, но и ввиду того, что роман предполагался самим Булгаковым как произведение итоговое, обобщающее весь его путь на поприще искусства, и в связи с этим роман имеет достаточно сложную структуру, он наполнен огромным количеством явных и неявных культурных аллюзий, отсылок на каждом без исключения уровне поэтики романа. Введение Анализ романа «Мастер и Маргарита» уже многие десятилетия является предметом изучения литературоведов во всей Европе.

Роман имеет ряд особенностей, таких как нестандартная форма «романа в романе», необычная композиция, богатая тематика и содержание. Он не зря написан на закате жизненного и творческого пути Михаила Булгакова. Писатель вложил в произведение весь свой талант, знания и фантазию. Жанр романа Произведение «Мастер и Маргарита», жанр которого критики определяют как роман, имеет ряд признаков, присущих своему жанру. Это несколько сюжетных линий, много героев, развитие действия на протяжении длительного времени. Роман фантастический иногда называют его фантасмагорическим. Но самая яркая особенность произведение, это его структура «романа в романе». Два параллельных мира — мастера и древние времена Пилата и Иешуа, здесь живут почти самостоятельно и пересекаются лишь в последних главах , когда визит Воланду наносит Левий — ученик и близкий друг Иешуа. Здесь, две линии сливаются в одну, и удивляют читателя своей органичностью и близостью.

Именно структура «романа в романе» дала возможность Булгакову так мастерски и полно показать два таких разных мира, события сегодня, и почти две тысячи лет назад. Особенности композиции Композиция романа «Мастер и Маргарита» и ее особенности обусловлены нестандартными приемами автора, такими как создание одного произведения в рамках другого. Вместо привычной классической цепочки — композиция — завязка — кульминация — развязка мы видим сплетение этих этапов, а также удвоение их. Завязка романа: встреча Берлиоза и Воланда, их беседа. Происходит это в 30 годах XX века. Рассказ Воланда уносит читателя тоже в тридцатые годы, но два тысячелетия назад. И здесь начинается вторая завязка — романа о Пилате и Иешуа. Далее следует завязка. Это проделки Воладна и его компании в Москве.

Отсюда же берет истоки и сатирическая линия произведения. Также параллельно развивается и второй роман. Кульминация романа мастера — казнь Иешуа, кульминационный момент рассказа о мастере, Маргарите и Воланде — визит Левия Матвея. Интересна развязка: в ней оба романа объединяются в один. Воланд и его свита везут Маргариту и Мастера в иной мир, чтобы наградить их покоем и миром. По пути они видят вечного скитальца Понтия Пилата. Он ждет тебя! Основные темы романа Михаил Булгаков заключил смысл романа «Мастер и Маргарита» в сплетение основных тем и идей. Не зря роман называют и фантастическим, и сатирическим, и философским, и любовным.

Все эти темы развиваются в романе, обрамляя и подчеркивая главную идею — борьбы добра и зла. Каждая тема одновременно привязана к своим героям и переплетается с другими персонажами. Сатирическая тема — это «гастроли» Воланда. Обезумевшая от материальных благ публика, падкие на деньги представители элиты, проделки Коровьева и Бегемота остро и четко описывают болезни современного писателю общества. Тема любви воплощена в мастере и Маргарите и придает роману нежность и смягчает много острых моментов. Наверное, не зря, писатель сжег первую версию романа, где Маргариты и мастера еще не было. Тема сочувствия проходит через весь роман и показывает несколько вариантов сочувствия и сопереживания. Пилат сочувствует бродячему философу Иешуа, но запутавшись в своих обязанностях и, опасаясь осуждения, «умывает руки». Иное сочувствие у Маргариты — она всем сердцем сопереживает и мастеру, и Фриде на балу, и Пилату.

Но ее сочувствие — не просто чувство, оно толкает ее на определенные действия, она не складывает рук и борется за спасение тех, за кого переживает. Сочувствует мастеру и Иван Бездомный, проникаясь его историей, что «каждый год, когда наступает весеннее полнолуние… под вечер появляется на Патриарших прудах…», чтобы потом ночью видеть горько-сладкие сны о дивных временах и событиях. Тема прощения идет почти рядом с темой сочувствия. Философские темы о смысле и цели жизни, о добре и зле, о библейских мотивах много лет служат предметом споров и изучения литераторов. Все потому, что особенности романа «Мастер и Маргарита» — в его структуре и неоднозначности; с каждым прочтением открывают перед читателем все новые и новые вопросы и мысли. В этом и гениальность романа — он не утрачивает ни актуальность, ни остроту десятилетиями, и все так же интересен, каким был для своих первых читателей. Идеи и главная мысль Идея романа это добро и зло. И не только в контексте борьбы, но и в поиске определения. Что на самом деле зло?

Скорее всего, так наиболее полно можно описать главную мысль произведения. Читатель привычный к тому, что дьявол — это чистое зло, будет искренне удивлен образом Воланда. Он не делает зла, он — созерцает, и наказывает тех, кто поступает низко. Его гастроли в Москве лишь подтверждают эту мысль. Он показывает моральные болезни общества, но даже не осуждает их, а лишь горестно вздыхает: «Люди, как люди… Такие же, как раньше». Человек слаб, но в его силах противостоять своим слабостям, бороться с ними. Неоднозначно показана тема добра и зла на образе Понтия Пилата. Он в душе противится казни Иешуа, но ему не хватает смелости пойти против толпы. Приговор бродячему невинному философу выносит толпа, но отбывать наказание вечно суждено Пилату.

Борьба добра и зла — это и противостояние литературного сообщества мастеру. Самоуверенным литераторам мало просто отказать писателю, им необходимо унизить его, доказать свою правоту. Мастер очень слаб, чтобы бороться, все его силы ушли в роман. Не зря разгромные статьи для него приобретают образ некоего существа, которое начинает чудиться мастеру в темной комнате. Общий анализ романа Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем. Здесь можно увидеть библейские мотивы и параллели с бессмертным «Фаустом» Гете. Темы романа развиваются каждая отдельно, и одновременно сосуществуя, в совокупности создавая паутину событий и вопросов. Несколько миров, нашедших каждый свое место в романе, автор изображает на удивление органично. Совсем не вызывает удивление путешествия с современной Москвы в древний Ершалаим, мудрые беседы Воланда, говорящий громадный кот и полет Маргариты Николаевны.

Этот роман действительно бессмертный благодаря таланту писателя и неугасающей актуальности тем и проблем. Тест по произведению Роман «Мастер и Маргарита» - произведение, в котором находят отражения философские, а значит вечные темы. Любовь и предательство, добро и зло, истина и ложь, поражают своей дуальностью, отражая противоречивость и, вместе с тем, полноту человеческой природы. Мистификация и романтизм, оформленные изящным языком писателя, подкупают глубиной мысли, требующей неоднократного прочтения. Трагично и безжалостно предстаёт в романе сложный период Российской истории , разворачиваясь таким сермяжным боком, что сам дьявол посещает чертоги столицы, чтобы вновь стать пленником фаустовского тезиса о силе, что вечно хочет зла, но совершает благо. История создания В первой редакции 1928 г. Наряду с этим, будучи человеком преодолевающим трудности рука об руку с любимой женщиной, писатель сумел найти место для природы чувств более тонких, чем тщеславие. Светлячками надежды проведя главных героев через дьявольские испытания. Так роману в 1937 году было дано окончательное название: «Мастер и Маргарита».

И это была третья редакция. Но работа продолжалась практически до самой смерти Михаила Афанасьевича, последнюю правку он внёс 13 февраля 1940 года, а 10 марта того же года скончался. Роман считается незаконченным, о чём свидетельствуют многочисленные заметки в черновиках, сохранённых третьей женой писателя. Именно благодаря ей мир увидел произведение, пусть и в сокращённом журнальном варианте, в 1966 году. Попытки автора довести роман до логического завершения свидетельствуют о том, насколько важен он был для него. Булгаков выгорел последними своими силами в идею создания чудесной и трагичной фантасмагории. В ней чётко и слаженно отразилась его собственная жизнь в узкой, словно чулок, комнатёнке, где он боролся с болезнью и пришёл к осознанию истинных ценностей человеческого бытия. Анализ произведения Описание произведения Берлиоз, Иван бездомный и Воланд между ними Действие начинается с описания встречи двух московских литераторов с дьяволом. Разумеется, ни Михаил Александрович Берлиоз, ни Иван бездомный даже не подозревают, с кем беседуют майским днём на патриарших прудах.

В дальнейшем Берлиоз погибает согласно пророчеству Воланда, а сам мессир занимает его квартиру, чтобы продолжить свои розыгрыши и мистификации. Иван бездомный, в свою очередь, становится пациентом психиатрической больницы, не справившись с впечатлениями от встречи с Воландом и его свитой. В доме скорби поэт знакомится с Мастером, написавшим роман о прокураторе Иудеи, Пилате. Иван узнаёт, что столичный мир критиков жестоко обходится с неугодными писателями и начинает понимать толк в литературе. По исчезнувшему Мастеру тоскует Маргарита - бездетная женщина тридцати лет, жена крупного специалиста. Неведение доводит её до отчаяния, в котором она признаётся себе в готовности отдать душу дьяволу, лишь бы узнать о судьбе возлюбленного. Один из членов свиты Воланда, демон безводной пустыни Азазелло, доставляет Маргарите чудодейственный крем, благодаря которому героиня превращается в ведьму, чтобы исполнить роль королевы на балу сатаны. С достоинством преодолев некоторые мучения, женщина получает исполнение своего желания - встречу с Мастером. Воланд возвращает писателю сожжённую во время травли рукопись, провозглашая глубоко философский тезис о том, что «рукописи не горят».

Параллельно развивается сюжетная линия о Пилате, романе, написанном Мастером. История повествует об арестованном странствующем философе Иешуа Га-Ноцри, которого предал Иуда из Кириафа, сдав властям. Прокуратор Иудеи вершит суд в стенах дворца Ирода Великого и вынужден казнить человека, чьи пренебрежительные к власти кесаря, и власти вообще, идеи кажутся ему интересными и достойными обсуждения, если не справедливыми. Справившись с долгом, Пилат приказывает Афранию - начальнику тайной службы - убить Иуду. Сюжетные линии совмещаются в последних главах романа. Один из учеников Иешуа, Левий Матвей, посещает Воланда с ходатайством даровать влюблённым покой. Той же ночью сатана и его свита покидают столицу, а Мастеру и Маргарите дьявол дарит вечный приют. Главные герои Начнём с тёмных сил , появляющихся в первых главах. Персонаж Воланда несколько отличается от каноничного воплощения зла в чистом виде, хотя в первых редакция ему была отведена роль искусителя.

В процессе обработки материала по сатанинской тематике, Булгаков слепил образ игрока с беспредельной силой вершить судьбы, наделённого, вместе с тем, всезнанием, скепсисом и толикой игривого любопытства. Автор лишил героя всякой бутафории, вроде копыт или рогов, изъял также большую часть описания внешности, имевшей место быть во второй редакции. Москва служит Воланду сценой, на которой он, к слову, не оставляет никаких фатальных разрушений. Воланд призван Булгаковым, как высшая сила , мерило человеческих поступков. Он есть зеркало, отражающее суть остальных персонажей и общества, погрязшего в доносах, коварстве, жадности и лицемерии. И, как всякое зеркало, мессир даёт возможность людям, думающим и склонным к справедливости, измениться в лучшую сторону. Образ с ускользающим портретом. Внешне в нём сплелись черты Фауста, Гоголя и самого Булгакова, поскольку душевная боль , причинённая жёсткой критикой и непризнанием, доставила писателю немало проблем. Мастер задуман автором, как персонаж, которого читатель скорее чувствует, словно имеет дело с близким, родным человеком, а не видит, как постороннего, через призму обманчивой внешности.

Мастер мало что помнит о жизни до встречи с любовью - Маргаритой, словно и не жил по-настоящему. Биография героя несёт чёткий отпечаток событий жизни Михаила Афанасьевича. Только финал писатель придумал для героя более светлый, нежели испытал сам. Собирательный образ, воплощающий в себе женскую смелость любить вопреки обстоятельствам. Маргарита привлекательна, дерзка и отчаянна в своём стремлении воссоединиться с Мастером. Без неё ничего и не случилось бы, ведь её молитвами, если можно так выразиться, состоялась встреча с сатаной, её решительностью случился великий бал и только благодаря её непреклонному достоинству случилась встреча двух главных трагических героев. Если снова оглянуться на жизнь Булгакова, несложно отметить, что без Елены Сергеевны, третьей жены писателя, двадцать лет прорабатывавшей его рукописи и следовавшей за ним при жизни, словно верная, но экспрессивная тень, готовая сжить со свету врагов и недоброжелателей, тоже не случилось бы публикации романа. Последняя является женщиной-вампиром и занимает нижнюю ступень в демонической иерархии, второстепенный персонаж. Первому служит прообразом демон пустыни, он исполняет роль правой руки Воланда.

Так Азазелло безжалостно убивает барона Майгеля. Помимо способности к убийству, Азазелло умело обольщает Маргариту. В некотором роде, этот персонаж, введён Булгаковым для того, чтобы изъять из образа сатаны характерные поведенческие повадки. В первой редакции автор хотел назвать Воланда Азазель, но передумал. Нехорошая квартира Коровьёв-Фагот тоже демон, причём старший, но фигляр и клоун. В его задачу входит смущать и воодить в заблуждение достопочтенную публику. Персонаж помогает автору обеспечить роман сатирической составляющей, высмеивая пороки общества, пролезая в такие щели, куда не доберётся обольститель Азазелло. При этом в финале он оказывается вовсе не хохмачом по своей сути, а наказанным за неудачный каламбур рыцарем. Кот Бегемот - лучший из шутов, оборотень, склонный к чревоугодию демон, то и дело вносящий переполох в жизнь москвичей своими комичными похождениями.

Прообразами определённо послужили коты, как мифологические, так и вполне реальные. Например, Флюшка, живший в доме Булгаковых. Любовь писателя к животному, от имени которого он порой писал записки второй жене, перекочевала на страницы романа. Оборотень отражает склонность интеллигенции преображаться, как это делал и сам писатель, получая гонорар и тратя его на покупки деликатесов в магазине Торгсин. С его помощью Булгаков расправился над ненавистными социальными пороками, в том числе, которым был подвержен сам. Он смог выразить свой опыт переживаний через фразы героев, ставшими нарицательными. В частности, утверждение о рукописях восходит к латинской пословице «Verba volant, scripta manent» - «слова улетают, написанное остаётся». Ведь сжигая рукопись романа, Михаил Афанасьевич не смог позабыть ранее созданное и вернулся к работе над произведением. Идея романа в романе позволяет автору вести две большие сюжетные линии, постепенно сближая их во временной ленте покуда те не пересекутся «за гранью», где вымысел и реальность уже неотличимы.

Что, в свою очередь, поднимает философский вопрос о значимости помыслов человека, на фоне пустоты слов, что разлетаются с шумом птичьих крыльев во время партии Бегемота и Воланда. Роману Булгакова суждено пройти сквозь время, как и самим героям, чтобы вновь и вновь затрагивать важные аспекты социальной жизни человека, религии, вопросов морально-этического выбора и вечной борьбы добра и зла. Оглавление I. Булгаков и смерть II. Философский анализ романа «Мастер и Маргарита» 1. Понятие о хронотопе. Хронотопы в романе 2. Роман в романе. Иешуа и Иисус.

Иешуа и Мастер 5. Мотив зеркала в романе 6. Философские диалоги в романе 7. Почему Мастер не заслужил света 8. Амбивалентность финала романа III. Смысл эпиграфа к роману «Мастер и Маргарита» Введение. Булгаков и смерть В марте 1940 г. Фурманова, 3 , тяжело и мучительно умирал Михаил Афанасьевич Булгаков. За три недели до смерти ослепший, измученный нестерпимыми болями, он прекратил редактировать свой знаменитый роман «Мастер и Маргарита», сюжет которого уже был полностью сформирован, но оставалась работа над нюансами писатели и журналисты называют это работой над словом.

Вообще, Булгаков — писатель, который очень тесно соприкасался с темой смерти, был с ней, практически, на «ты». В его произведениях много мистического «Роковые яйца», «Театральный роман», «Собачье сердце» и, конечно же, вершина его творчества — «Мастер и Маргарита». В материалах о его жизни имеется поражающий воображение факт. Здоровый и практически не болевший писатель предсказывает свой конец. Он не только называет год, но и приводит обстоятельства смерти, до которой было еще коло 8 лет и которую тогда ничего не предвещало. Через тридцать лет Елена Сергеевна без запинки привела их в одном из писем к живущему в Париже родному брату писателя, которому писала: «Я нечаянно улыбнулась — это был 32-й год, Мише было 40 лет с небольшим, он был здоров, совсем молодой…». С такой же просьбой он уже обращался к своей первой жене, Татьяне Лаппа, в то время, когда страдал наркотической зависимостью в 1915 г. Но тогда это была реальная ситуация, с которой, к счастью, с помощью жены удалось справиться, навсегда избавившись от своего, казалось бы, неизлечимого недуга. Быть может, это была всего-навсего мистификация или розыгрыш, столь характерные для его произведений и свойственные ему самому?

Время от времени он напоминал жене об этом странном разговоре, но Елена Сергеевна по-прежнему не принимала это всерьез, хотя на всякий случай регулярно заставляла его показываться врачам и производить анализы. Врачи не обнаруживали у писателя каких-либо признаков болезни, а исследования не выявляли никаких отклонений. Но все же «назначенный» словечко Елены Сергеевны срок приближался. И когда он наступил, Булгаков «стал говорить в легком шутливом тоне про «последний год, последнюю пьесу» и т. Но так как здоровье его было в прекрасном проверенном состоянии, то все эти слова никак не могли восприниматься серьезно», — цитата из того же письма. В сентябре 1939 г. Он пишет соответствующее заявление в дирекцию Большого театра, где работал консультантом репертуарной части. И в первый же день пребывания в Ленинграде, прогуливаясь с женой по Невскому проспекту, чувствует вдруг, что не различает надписей на вывесках. Подобное уже было в Москве — до поездки в Ленинград, о чем писатель рассказывал своей сестре, Елене Афанасьевне.

Решил, что это случайно, нервы шалят, нервное переутомление». Встревоженный повторившимся эпизодом потери зрения, писатель возвращается в гостиницу «Астория». Срочно начинаются поиски врача-окулиста, и 12 сентября Булгакова осматривает ленинградский профессор Н. Его вердикт: «Острота зрения: правый глаз — 0,5; левый — 0,8. Явления пресбиопии аномалия, при которой человек не может рассмотреть мелкий шрифт или маленькие предметы на близком расстоянии — авт. Явления воспаления зрительных нервов в обоих глазах с участием окружающей сетчатки: в левом — незначительно, в правом — более значительно. Сосуды значительно расширены и извиты. Булгаков тут же вспомнил, а возможно, помнил об этом всегда, что тридцать три года назад в начале сентября 1906 г. Через месяц отцу должно было исполниться сорок восемь лет.

Это был как раз тот возраст, в котором сейчас находился сам писатель… Будучи врачом, Булгаков, конечно, понимал, что нарушение зрения — всего лишь симптом болезни, которая свела в могилу его отца и которую он получил, по-видимому, по наследству. Теперь то, что когда-то казалось отдаленным и не очень определенным будущим, стало реальным и жестоким настоящим. Как и отец, Михаил Афанасьевич Булгаков прожил после появления этих симптомов около полугода. А теперь перейдем непосредственно к последнему, так и не завершенному автором его редакцию заканчивала Елена Сергеевна роману Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором мистика тесно переплетается с реальностью, тема добра тесно переплетается с темой зла, а тема смерти тесно переплетается с темой жизни.

К 80-летию событий, развернувшихся на страницах романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» Прелестный роман Они видя не видят и слыша не разумеют. Булгакова «Мастер и Маргарита» можно назвать самым прелестным сочинением в русской литературе XX века. Правда, воспринимать слово «прелесть» необходимо в его первоначальном, древнерусском смысле: прелесть — это обман. В православной традиции главным прелестником человека выступает диавол, который пытается бороться с Богом за человеческие души. Прелесть кроется уже в самом названии романа — «Мастер и Маргарита». Судя по нему, речь в творении Булгакова должна была бы пойти о двух людях — художнике и его возлюбленной, но на самом деле это сочинение о диаволе: он присутствует в двух разновременных пластах романа. Диавол незримой поступью входит в произведение уже в самом его начале, в сцене на Патриарших! К демонологической тематике Булгаков обратился еще в 1923 году, работая над повестью «Дьяволиада», вышедшей отдельным изданием в 1925 году. Спустя три года Булгаков задумывает «роман о диаволе», центральным персонажем которого стал бы вечный противник Бога. Не случайно и варианты романа 1928—1937 годов носят соответствующие названия: «Черный маг» 1928—1929 ; «Консультант с копытом», «Копыто инженера» по преданию, пальцы на ногах диавола срослись и превратились в копыто — до сожжения его в начале 1930 года. Восстанавливая роман в 1931 году, Булгаков перебирает названия: «Великий канцлер», «Сатана», «Черный богослов», «Он появился». Редакция 1937 года получает название «Князь тьмы» это другое наименование сатаны. И лишь последняя редакция романа — 1938—1940 годов — обрела название «Мастер и Маргарита». При этом Мастер появляется только в 13-й главе. Примечательно, что число 13 в народном восприятии — это «чертова дюжина». Между прочим, в вариантах романа до 1937 года Мастером назывался Воланд. Да и сам эпиграф, призванный отражать суть произведения, свидетельствует, что это роман о диаволе: «…так кто ж ты, наконец? При этом очередная прелесть обман кроется и в самом эпиграфе: Воланд сам является именно той силой а не ее частью! Не может, если на то нет Божественной воли. Однако диавол не знает ее и только попустительством Божиим способен совершать то, что задумал. Он знает лишь то будущее, которое приуготовил он сам. Поэтому Воланд не предугадывает, а предустраивает события. Это нужно иметь в виду, чтобы правильно понять смысл всех тех происшествий, которые начнут разворачиваться на Патриарших прудах и продолжатся в течение трех суток в Москве. Но поступать так диавол может только тогда, когда человек, несущий в себе образ Божий, сам совершает какой-то определенный проступок или вершит свою волю, то есть оказывается уязвим. Если человек творит Божественную волю «Отче наш… да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли» , то никакая нечистая сила ему не страшна. Но если человек проявляет самовластие или отказывается от Бога, то он становится легким орудием диавола. И это совершенно четко прослеживается уже в начале романа «Мастер и Маргарита». События на Патриарших прудах начинаются в среду, знойным майским вечером, когда закатное солнце еще отражается в окнах зданий. Это соответствует приблизительно 18 часам — началу вечерней церковной службы, когда служится и утреня наступающего дня. И вечерние происшествия на Патриарших продолжатся событиями следующего утра. Получается, что события в Москве разворачиваются параллельно богослужениям в храме. Итак, что же происходит на Патриарших прудах? Два советских человека — Иван Бездомный и Михаил Берлиоз — обсуждают весьма важную проблему: существовал ли Иисус Христос. Берлиоз, маститый советский писатель и редактор литературного журнала, счел своим долгом доказать молодому поэту Ивану Бездомному ему была заказана антирелигиозная поэма, но как он ни старался очернить Христа, Спаситель в сочинении получился «ну, совершенно живой» , что Иисус Христос никогда не существовал. Иными словами, почти через два тысячелетия весной на Патриарших прудах происходит новый отказ от Христа, то есть очередное Его предательство! В этой сцене черт поминается трижды. И лишь только Берлиоз чертыхнулся в первый раз, как «знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида»; «Фу ты, черт! Помянет нечистого и Иван, когда Воланд, заинтересованный разговором, подсел к ним. Во время крещения человек во всеуслышание трижды отрекается пред Богом от сатаны; у Булгакова герои трижды призывают диавола, отрекаясь от Христа перед ним. Судя по композиции романа, именно московские, а не ершалаимские события, повествование о которых начнется в конце первой главы и продолжится во второй, выводит Булгаков на первый — смысловой — план. Соответственно, как и их главного устроителя — мессира Воланда. Возникает вопрос: а зачем Воланд появляется в Москве? Уж, явно, не только для того, чтобы продемонстрировать свои фокусы или дать ежегодный бал. Для этой цели подошел бы любой другой город мира: не случайно в конце романа Азазелло замечает, что ему больше нравится Рим — «вечный город». Между тем, появление Воланда в Москве — это главный смысловой узел романа, который до конца так и не развязан. Испокон века человечество находилось в ожидании конца света, но никто, в соответствии с Библией, не знает, когда он наступит: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один» Мф. Православное сознание русских было особенно эсхатологическим. Сначала Страшный суд ожидали в 1037 году [1] , но конец света не наступил, и в первый 50-летний юбилей крещения Руси Иларион, будущий митрополит Киевский, сформулировал русскую идею: предназначение русских — сохранение Православия до Страшного суда. Предел времени полагали по истечении 7000 лет от сотворения мира, то есть на 1492 год от Рождества Христова [2]. Однако и в конце XV века ничего не произошло, и тогда в начале XVI века появилась новая эсхатологическая теория — «Москва — третий Рим» [3]. Очередные эсхатологические ожидания приходились уже на ХХ век, поэтому Воланд и появляется в 1920—1930-е годы в Москве — новом Иерусалиме, чтобы увидеть, как москвичи выполняют свое основное предназначение — хранят православную веру. И сталкивается с тем, что новый Иерусалим стал атеистическим городом! Это и потрясло, и восхитило его: «Ах, какая прелесть! Однако, отрицая бытие Бога, «инженеры человеческих душ», советские писатели, заодно отрицают и существование диавола! А с этим он уж никак смириться не мог. Поэтому Воланду и приходится доказывать существование Иисуса Христа, тем самым и свое собственное. Но как диаволможет свидетельствовать о Боге? И в пользу кого? Характерная деталь: повествование о пятом прокураторе Иудеи Понтии Пилате и бродячем философе Иешуа Га-Ноцри начинает в конце первой главы сам Воланд, хотя роман о них написал Мастер. Одна из основных тем романа Мастера о Понтии Пилате — тема предательства. Одной из основных тем «московского романа» также становится тема предательства, и прежде всего предательства Христа. Иуда загодя получил 30 сребреников за свое злодеяние. Мастер в грязной корзине с бельем обнаружил облигацию, которую ему дали на прежнем месте работы, в музее, и выиграл 100 тысяч. Теперь у него появилась возможность свободно работать и написать прелестный роман о Понтии Пилате. То есть он тоже получил свои 30 сребреников, правда, они выразились теперь в 100 тысячах рублей — новая цена за предательство Христа. Что же происходит в Ершалаиме? К Понтию Пилату приводят некоего бродячего философа. С этого момента начинают проявляться основные прелести романа Булгакова. Михаил Афанасьевич, безусловно, был религиозно образованным человеком. Он закончил 1-ю киевскую гимназию, где изучал закон Божий и историю Ветхого и Нового Заветов. Его отец был доцентом, а в конце жизни и профессором Киевской духовной академии. Спустя три года после смерти отца, в 1910 году, по достижении совершеннолетия, Михаил навсегда снял свой нательный крестик. Все: Булгаков осознанно отказался от Бога!

Роман мастер и маргарита анализ по главам. Булгаков, анализ произведения мастер и маргарита, план

Экранизация романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» 2005 г. Владислав Галкин в роли ого. Анализ эпизода "Мастер и Маргарита" может помочь глубже прочувствовать данное произведение. Анализ четвертой главы из первой части романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” Михаил Афанасьевич Булгаков не просто интереснейший писатель, самобытная личность, но и глубочайший философ. Главы о сатане и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера.

Краткое содержание «Мастер и Маргарита» Булгаков М. А.

Михаил Булгаков | Публикации | А.В. Яценко. Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова Главы о Воланде и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера.
Анализ главы 1, части первой из романа Булгакова Мастер и Маргарита Вторая часть романа Булгакова «Мастер и Маргарита» вводит в действие образ Маргариты, который сразу же «берет» сюжетную инициативу в свои руки.
Анализ и проблематика романа «Мастер и Маргарита» Произведение М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» является одним из самых мистических в русской литературе.
Сочинение Анализ и впечатление о 6 главе "Мастер и Маргариты" Вторая часть романа Булгакова «Мастер и Маргарита» вводит в действие образ Маргариты, который сразу же «берет» сюжетную инициативу в свои руки.

Роман мастер и маргарита анализ по главам. Булгаков, анализ произведения мастер и маргарита, план

Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». Азазель научил мужчин искусству владения оружием, а женщин — носить драгоценности и использовать косметику. Именно Азазелло передает Маргарите волшебный крем, сделавший ее ведьмой.

Гелла Женщина-вампир. Внешне привлекательная рыжеволосая и зеленоглазая девушка, но на шее у нее есть безобразный шрам, который указывает на то, что Гелла — вампир. Имя для персонажа Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на греческом острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами. Аббадона Ангел Бездны, могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада, получивший ключ от кладезя бездны. Его имя происходит от еврейского «погибель».

Неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью. Он появляется в романе незадолго до начала бала и производит огромное впечатление на Маргариту своими очками. Но на просьбу Маргариты — снять очки — Воланд отвечает категорическим отказом. Коровьев он же Фагот Самый, пожалуй, загадочный персонаж. Вспомним: «На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом.

Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! Приведу одну заинтересовавшую меня версию.

Некоторые булгаковеды полагают, что за этим образом скрывается образ средневекового поэта… Данте Алигьери… Приведу высказывание по этому поводу. В N 5 журнала «Литературное обозрение» за 1991 год была опубликована статья Андрея Моргулева «Товарищ Дант и бывший регент». Цитата: «С определенного момента творение романа стало происходить под знаком Данте». Алексей Моргулев отмечает визуальное сходство между темно-фиолетовым рыцарем Булгакова и традиционными изображениями автора «Божественной комедии»: «Мрачнейшее и никогда не улыбающееся лицо - именно таким предстает Данте в многочисленных французских гравюрах». Литературовед напоминает о принадлежности Алигьери к рыцарскому сословию: прапрадед великого поэта Каччагвида завоевал своему роду право носить рыцарский меч с золотой рукоятью.

В начале тридцать четвертой песни «Ада» Данте пишет: «Vexilla regis prodeunt Inferni» — «Близятся знамена владыки Ада». Эти слова, обращаясь к Данте, произносит Вергилий — проводник флорентийца, посланный тому самим Всевышним. Но дело в том, что первые три слова этого обращения представляют собой начало католического «Гимна кресту», который исполнялся в католических храмах в Страстную пятницу то есть в день, посвященный церковью смерти Христа и в день «Воздвижения Креста господня». То есть Данте открыто глумится над известным католическим гимном, подменяя Бога… дьяволом! Вспомним, что события «Мастера и Маргариты» тоже завершаются в Страстную пятницу, а в ершалаимских главах описывается именно воздвижение креста и распятие.

Моргулев убежден, что именно этот каламбур Данте Алигьери и является неудачной шуткой фиолетового рыцаря Кроме того, неотъемлемым стилем Данте всегда были едкая ирония, сатира, сарказм, откровенное издевательство. А это уже перекличка с самим Булгаковым, и об этом речь пойдет в следующей главе. Поэтому произведение можно назвать универсальным. Роман Булгакова также универсален, общечеловечен, но он написан в ХХ веке, несет на себе печать своего времени, и в нем дантовские религиозные мотивы предстают в преображенном виде: при явной их узнаваемости становятся объектом эстетической игры, обретают неканоническое выражение и содержание. В эпилоге булгаковского романа Ивану Николаевичу Поныреву, ставшему профессором истории, в полнолуние, снится один и тот же сон: «является непомерной красоты женщина», выводит к Ивану за руку «пугливо озирающегося обросшего бородой человека» и «уходит вместе со своим спутником к луне».

Финал «Мастера и Маргариты» содержит явную параллель с третьей частью «Рай» поэмы Данте. Путеводительница поэта — женщина необыкновенной красоты — его земная возлюбленная Беатриче, которая утрачивает в Раю свою земную сущность и становится символом высшей божественной мудрости. Булгаковская «Беатриче» - Маргарита — женщина «непомерной красоты». Избыточность, чрезмерность красоты воспринимается как неестественная, ассоциируется с демоническим, сатанинским началом. Мы помним, что в свое время Маргариту чудесным образом изменилась, став ведьмой, благодаря крему Азазелло.

Подводя итог вышесказанному мы можем констатировать, что В «Мастере и Маргарите» легко увидеть влияние образов и идей «Божественной комедии», но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору эстетической игре со знаменитой поэмой эпохи Возрождения. В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч — лучезарный свет Эмпирея, Маргарита ведьма — Беатриче ангел неземной чистоты , Мастер обросший бородой, пугливо озирающийся — Данте целеустремленный, вдохновленный идеей абсолютного познания. Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Данте рисует путь нравственного прозрения человека, а Булгаков — путь творческого подвига художника. Иешуа и Мастер Иешуа высок, но высота его — человеческая по природе своей.

Он высок по человеческим меркам. Он человек. В нем нет ничего от Сына Божия. Михаил Дунаев, советский и российский ученый, богослов, литературовед В своем произведении Булгаков использует прием «роман в романе». Мастер попадает в психиатрическую клинику из-за своего романа о Понтии Пилате.

Так ли это? Давайте разбираться. Иешуа и Мастер — центральные герои булгаковского романа. У них очень много общего: Иешуа — бродячий философ, не помнящий своих родителей и не имеющий никого на свете; Мастер — безымянный сотрудник какого-то московского музея, как и Иешуа, совершенно одинокий. У обоих трагические судьбы.

Иешуа — еврейская форма имени Иисус, что в переводе означает «Бог — мое спасение», или «Спаситель». Га-Ноцри в соответствии с распространенным толкованием этого слова переводится как «житель Назарета», то есть города, в котором прошло детство Иисуса. А поскольку автор выбрал нетрадиционную форму имени, нетрадиционным с религиозной точки зрения, неканоническим должен быть и сам носитель этого имени. Иешуа не знает ничего иного, кроме одинокого земного пути, — и на исходе его ждет мучительная смерть, но отнюдь не Воскресение. Сын Божий — высший образец смирения, смиряя Свою Божественную силу.

Он принял поругание и смерть по доброй воле и во исполнение воли Отца Своего Небесного. Иешуа не знает своего отца и не несет смирения в себе. Он жертвенно несет свою правду, но жертва эта не более чем романтический порыв плохо представляющего свое будущее человека. Христос знал, что Его ждет. Иешуа такого знания лишен, он простодушно просит Пилата: «А ты бы меня отпустил, игемон...

Пилат и впрямь готов был бы отпустить нищего проповедника, и лишь примитивная провокация Иуды из Кириафа решает исход дела к невыгоде Иешуа. Поэтому у Иешуа нет не только волевого смирения, но и подвига жертвенности. Ну и, наконец, булгаковскому Иешуа 27 лет, в то время как библейскому Иисусу — 33. Иешуа — художественный, неканонический «двойник» Иисуса Христа. А поскольку он всего лишь человек, а не сын Божий, то он по духу более близок Мастеру, с которым, как мы уже отмечали, у него много общего.

Мотив зеркала в романе Образ зеркала в литературе является средством выразительности, несущим ассоциативную нагрузку. Из всех предметов интерьера зеркало — наиболее загадочный и мистический предмет, который во все времена был окружен ореолом мистики и тайны. Жизнь современного человека невозможно представить без зеркала. Обыкновенное зеркало, скорее всего было первым волшебным предметом, созданным человеком. Самое древнее объяснение мистических свойств зеркал принадлежит Парацельсу, который считал зеркала тоннелем, соединяющим материальный и тонкий миры.

Римский приказал Варенухе срочно отнести полученные сведения куда следует. Перед уходом тот заглянул в свой кабинет за кепкой. Тут зазвонил телефон и гнусавый голов сказал ему никуда не ходить. Варенуха бросил телефон и выбежал в летний сад.

По дороге он заглянул в уборную проверить, не вставил ли монтер новую лампу. Там его поджидали два странных субъекта. Один был толстый и котообразный. Он дал Варенухе по уху так, что кепка слетела.

Он дал администратору по второму уху и напомнил, что его предупреждали никуда не ходить, затем стал отбирать портфель. С неба обрушился ливень. Разбойники подхватили администратора и понесли к дому 302-бис и подняли в квартиру Лиходеева. Сами они куда-то пропали, но появилась нагая девица с ледяными руками.

Она сообщила Варенухе, что сейчас его поцелует. После этого он окончательно лишился чувств. Глава 11 Раздвоение Ивана Ивану никак не удавалось написать заявление насчет страшного консультанта. Он начал рассказ с Берлиоза, потом перешел на Понтия Пилата и пытался в подробностях изложить услышанную историю, а в конце хотел обрисовать огромного кота, ходящего на задних лапах.

Грянула гроза и он, почувствовав себя совсем без сил, заплакал. Ему сделали укол в руку и сказали, что все пройдет. Вскоре укол подействовал. Теперь он был спокоен и думал, отчего это он вообще разволновался.

Подумаешь, не стало Берлиоза. Одним редактором больше, одним меньше. А вот рассказ профессора, вот это да! Это действительно ценность.

Ему следовало побеседовать с ним на Патриарших и узнать, что было дальше с прокуратором и арестованным Га-Ноцри. Ивана клонило ко сну. Внезапно на балконе появилась фигура какого-то незнакомца. Прижимая палец к губам, он как бы дал знак Ивану молчать.

В это время Римский сидел в кабинете и пребывал в растерянности. Мало того, что загадочным образом исчез Лиходеев, теперь и Варенуха как сквозь землю провалился. Когда прибыл иностранный маг, он покорно встал и пошел встречать гостя. Профессор был в длинном фраке и черной полумаске.

Его сопровождали двое престранного вида. Один — длинный клетчатый, другой — черный жирный кот, ходящий на задних лапах. Сначала перед публикой предстал известный конферансье Жорж Бенгальский. Он объявил выход иностранного профессора черной магии, мсье Воланда.

При этом добавил, что зрителей ожидает не только магия, но и ее разоблачение. Начался фокус с картами. Помощник мага объявил, что колода находится у одного зрителя в кармане вместе с повесткой в суд. Так и оказалось.

Из зала кто-то крикнул, что это старый фокус. Тогда Коровьев сказал кричащему, что теперь колода у него. Но там были не карты, а червонцы. Тогда кто-то из зала попросил и с ним сыграть такую шутку.

Коровьев-Фагот охотно согласился и устроил денежный дождь для всех. Когда «дождь» прекратился, Бенгальский заявил, что это был пример массового гипноза. Голос с галерки предложил оторвать конферансье голову. Коровьев приказал коту Бегемоту так и поступить.

Тот в два счета оторвал ему голову. Затем, по просьбе мага вернул ее на место. Бенгальского из театра увезли на скорой помощи. Следующий фокус был специально для женщин.

Фагот устроил на сцене дамский магазин с огромными зеркалами, витринами, платьями, аксессуарами и косметикой. У витрин стояла и улыбалась какая-то странная рыжая девица в черном платье со шрамом на шее. Фагот стал приглашать всех желающих посетить этот магазин и преобразиться. Зрительницы были в восторге.

Из зала один зритель попросил разоблачения фокусов. Это был почетный гость, председатель Акустической комиссии Аркадий Аполлонович Семплеяров. Рядом с ним в ложе сидели его супруга и молодая дальняя родственница из Саратова, начинающая актриса. Тогда Фагот решил разоблачить самого Семплеярова, рассказав, где тот пребывал вчера вечером.

Как оказалось, председатель был у актрисы Милицы Андреевны до четырех часов. Тут родственница гостя истерично расхохоталась. Она вдруг поняла, почему роль Луизы досталась не ей. Девушка встала и размахнулась зонтиком по голове Аркадия Аполлоновича.

В это время кот человеческим голосом на весь театр крикнул, что на сегодня сеанс окончен. Глава 13 Явление героя Неизвестный осторожно заглянул в комнату Ивана. Это был бритый, остроносый брюнет лет тридцати восьми со встревоженными глазами и всклокоченными волосами. Одет был во все больничное.

Он положил в карман связку ключей и спросил разрешения присесть. Как оказалось, ключи он украл у уборщицы, а не бежит отсюда потому что высоко прыгать и некуда бежать. Иван рассказал, что он поэт, но сам не любит свои стихи. Ему они кажутся чудовищными.

Незнакомец попросил его в таком случае больше не писать. Гостя рассказ Ивана о случившемся на Патриарших прудах ничуть не удивил, он был уверен, что это дело рук Сатаны. Незнакомец имени своего не называл, фамилии тоже. Он представился как «Мастер».

Оказалось, что раньше он был историком, работавшим в музее, а после выигрыша в лотерею, решил оставить работу и начать писать роман. Весной с ним приключилась любовь. Она шла с желтыми цветами в руках, а в глазах читалась такая тоска. Казалось, они всю жизнь искали друг друга.

Она была замужем, но несчастна, а он был раньше женат и тоже несчастен. В августе он дописал роман и отнес в издательство. Тут-то начались все несчастья. Редактор отказал в печати.

Затем сказал, что все зависит от двух критиков и одного литератора. Через две недели мастеру сказали, что вопрос о печати отпадает, но какой-то отрывок из романа все-таки напечатали. За этим последовала жестокая статья критика Латунского. В результате мастер не выдержал и сжег роман.

Последний раз, когда он видел ее, она сказала, что поговорит с мужем и переедет к Мастеру. А также она собиралась свозить его на отдых к морю. В это же смутное время у мастера завелся странный друг — журналист Алоизий Могарыч. Он был холост и жил недалеко от него, однако ему было тесно в своей квартирке.

Ей он сразу не понравился, а мастер даже дал ему прочесть свой роман, о котором тот лестно отозвался. После ее ухода, к Мастеру постучали. Что было дальше, он не договорил, но вот так он оказался в середине января на улице в пальто с оторванными пуговицами. В его бывших комнатах уже поселились, идти было некуда, и тогда он подался сюда.

Ей он ничего не сказал, чтобы не расстраивать. Иван просил рассказать об участи Га-Ноцри и Пилата, но гость не захотел говорить и ушел. Глава 14 Слава Петуху! После выступления профессора Римский сидел у себя в кабинете и рассматривал магические червонцы.

С улицы доносилась милицейская трель, которая затем смешалась с хохотом и улюлюканьем. Финдиректор выглянул в окно. Там стояла дама в одной сорочке и панталонах, но в шляпке и с зонтиком. Молодые люди вокруг нее веселились и заливались смехом.

Чуть подальше стояла еще одна дама в белье. Римский думал, что надо что-то предпринимать. Тут зазвонил телефон, и женский голос вкрадчиво сказал ему ничего не предпринимать, иначе худо будет. Его охватил небывалый страх.

Он хотел побыстрее уйти из театра. Но ту т в дверях появился Варенуха, стал сбивчиво рассказывать, что Лиходеев никуда не уезжал, а пил пиво в трактире под Москвой. Вскоре он окончательно убедился, что Варенуха что-то затевает. Тот, почувствовав, что его разоблачили, быстро прыгнул к двери и закрыл ее на замок.

В окне показалось лицо какой-то голой девицы. Раздался крик петуха, потом еще один и еще один. После третьего крика девица вылетела в окно и исчезла. А вслед за ней по воздуху выплыл и Варенуха.

Поседевший до кончиков волос Римский вскоре сидел в поезде в Ленинград. Глава 15 Сон Никанора Ивановича Перед тем, как попасть в 119-ю палату в психиатрической клинике председатель жилтоварищества пытался хоть что-нибудь выяснить о случившемся, но не смог. Он рассказывал про какого-то Коровьева и нечистой силе. Также говорил, что периодически видит как этот Коровьев стоит за шкафом и ухмыляется.

Ясно было одно, что Никанор Иванович к разговорам не пригоден. В «нехорошей квартире» все оказалось в порядке, а председателя доставили в клинику и сделали ему укол. Когда он уснул, то видел сон, в котором все сидели в большом зале на полу, а на сцене был приятный молодой человек, который просил каждого по очереди сдавать валюту. Вдруг в зале появились поварята, которые несли чан с супом и черный хлеб.

Когда Никанор Иванович открыл глаза, повар превратился в фельдшерицу, которая держала тарелочку со шприцем. Она сделал ему ещё один укол, и он заснул, на этот раз крепким сном. А Ивану тем временем снилось, как солнце садится над Лысой горой, которая была оцеплена двойным оцеплением. Глава 16 Казнь За Лысую гору заходило солнце, и была гора оцеплена двойным оцеплением.

Двумя рядами приближалась кентурия под командованием Марка Крысобоя. На повозке везли трех осужденных, остальные ехали за ними, нагруженные веревками, столбами, лопатами и прочим орудием. Процессию замыкали солдаты, а за ними около двух тысяч любопытствующих горожан, которых не напугала даже адская жара. Жара была настолько невыносимой, что командир смачивал тюрбан и разрешил своим солдатам разбить шатер, накрыв белыми плащами.

Когда шел четвертый час казни, люди не вынесли жары и разбежались. Хотя один человек все же остался, просто его не было видно. Это был Левий Матвей. Его сильно мучила совесть.

Он просил у бога послать Иешуа скорейшую смерть, чтобы сократить мучения. Он еще по дороге помышлял его убить, чтобы палачи не мучили. Когда у него больше не осталось терпения, он проклял бога. В небе разыгралась буря, небо затянулось грозной тучей.

В душе он надеялся, что молния ударит в столб Иешуа. В пятом часу казни прискакал командир алы. Он приветствовал трибуна, а затем направился к палачам. Несчастных, наконец, умертвили.

С неба хлынул такой сильный ливень, что на холме никого не осталось, кроме одного человека. Через некоторое время на холме было три столба и только два тела. Глава 17 Беспокойный день На следующий день после сеанса у театра Варьете творилось невероятное. Из служащих остались только бухгалтер Василий Степанович Ласточкин, кассирши, курьеры, уборщицы, да прочий мелкий персонал.

Выходило, что за старшего теперь был Ласточкин. За окном собралась многотысячная очередь и все обсуждали злополучный сеанс черной магии. Вскоре к театру подкатила милиция, еле навела порядок, но длиннейшая очередь все равно привлекала внимание прохожих. Милиция с розыскной собакой прошлась по кабинету финдиректора, но собака лишь жалобно пятилась назад от разбитого стекла, и вообще было много непонятного.

Например, куда делись афиши о выступлении мага и договор? В квартире у Лиходева тоже было пусто. Было решено отделаться вывеской об отмене сеанса. Люди, конечно, повозмущались немного, но постепенно разошлись по домам.

У Ласточкина оставалось две миссии. Во-первых, следовало сообщить о произошедшем в Комиссию зрелищ. Во-вторых, нужно было сдать выручку в финзрелищный отдел.

Основные события: пропажа работников Варьете, арест Степана Ласточкина, встреча Ласточкина со Зрелещной комиссией.

Через массовое поведение Москвичей, автор высмеивает человеческие пороки.

Взгляд на Иисуса как реального человека переходит из маргинального в разряд официального. Распространение «Сказки от сатаны» профессором Иваном Поныревым. Поэтому историку дали облигацию в музее, где он работал.

Правда, потом мастер нашел облигацию почему-то в своей корзине для грязного белья. В ранней версии были указаны и первые две цифры — один и три. А нечистота как раз, по мнению Андрея Кураева, указывает на Воланда. И на облигацию историк выиграл сто тысяч рублей.

Теперь в заработке он не нуждался. Историк оставил жену, ушел со службы, снял две комнаты в подвале маленького дома с садиком в переулке близ Арбата. Воланд создал бывшему историку все условия для написания романа. В нем будущий мастер изобразил Иисуса реальным человеком Иешуа Га-Ноцри с некоторыми способностями.

Однако, в романе нет ничего, что указывало бы на Иисуса Христа Сына Божьего, пришедшего в мир для его спасения через принятие смерти на кресте и воскресение. И в результате по оценке мастера: «Ах, это был золотой век, — блестя глазами, шептал рассказчик, — … И голова моя становилась легкой от утомления, и Пилат летел к концу». Таким образом, пока мастер писал роман о Пилате, то не сталкивался с проблемами, которые затрудняли бы создание произведения. Некоторым исследователям представляется, например, Давиду Эйдельману, что бывшего историка, как человека слабовольного, специально сводят с волевой Маргаритой — дальней родственницей королевы Франции Маргариты Наваррской.

В расчете, чтобы она вдохновляла мастера в написании романа. С первого взгляда это так и может показаться. По мнению Андрея Кураева волевая Маргарита дается гениальному, но слабовольному писателю для распространения романа со взглядами Воланда в стране Советов. Однако богослов не замечает, что мастер смог опубликовать отрывок романа только в одном журнале.

Почему такая невнимательность? Отец Андрей сам же указывает, что в случае необходимости Воланд создает благоприятную ситуацию для нужного героя — выигрыш в лотерею ста тысяч, встреча мастера и Маргариты на углу Тверской и переулка, встреча Берлиоза и Бездомного с Воландом на Патриарших прудах и т. Почему же дух зла создал благоприятные условия для написания романа о Понтии Пилате и не устроил такие же обстоятельства для его публикации? Почему он допускает печать только в одном журнале и дальнейшую кампанию литературной критики романа?

Следовательно, это духу зла для чего-то нужно. Для чего? Нам представляется, что писателя сводят с Маргаритой по другой причине. Получается, что в течение полугода мастер не испытывал трудностей в написании романа.

Поэтому и помощь Маргариты ему была ни к чему. А что роман стал смыслом ее жизни, то такое бывает. Это у нее было «необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах». Это «с желтыми цветами в руках она вышла в тот день, чтобы я, наконец, ее нашел, и что если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь ее пуста».

И встреча с мастером дала Маргарите страсть «У нее была страсть ко всем людям, которые делают что-либо первоклассно». Таким образом, мастер мог сам написать роман и без помощи Маргариты. Воланд сводил ее с бывшим историком, чтобы она обрела страсть и смысл жизни. И оказалась на крючке.

Потеряв мастера и роман, она согласилась на предложение Воланда, переданного через Азазелло, стать королевой Великого бала у сатаны. Маргарита надеялась вернуть любовника и вновь обрести смысл жизни. Маргарита очень разгневалась. Действительно, а с какой стати Маргарита Николаевна должна участвовать на этом балу?

Во-первых, пока создавался роман, Маргарита проводила время в квартире мастера. После его написания она гуляла по Москве. Во-вторых, Маргарита не хотела портить жизнь мужу своим общением с иностранцами. Я от него ничего не видела, кроме добра…» Кроме того, деньги ее не интересовали — достаток обеспечивал муж-инженер.

Дать ей способность к деторождению Воланд тоже не мог. Да еще и ко всему первая попавшаяся Маргарита в Москве, почему-то не подходила на должность королевы бала. А мы, как изволите видеть, путешествуем и в данное время находимся в Москве. Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве, и, верите ли, — тут Коровьев с отчаянием хлопнул себя по ляжке, — ни одна не подходит.

И, наконец, счастливая судьба…» Вот и остается у Воланда единственный вариант — продать отнятое. Азазелло, молча, кивнул головой». Произведение было окончено в августе. После же завершения напасти посыпались на бывшего историка как из рога изобилия.

Мастер стал меняться и вместе с ним менялась Маргарита. Хотя в одной редакции отказали в публикации, но «какой-то другой редактор напечатал большой отрывок из романа». За это члены первой редакционной коллегии критики Латунский и Ариман и литератор Лаврович обрушились с резкими замечаниями и на роман и на опубликовавшего его редактора. Удивительно, но разгромные статьи после этого почему-то не прекратились.

Над первыми мастер смеялся. Вторая стадия вызвала у него удивление. На третьей стадии его охватил страх. Он стал бояться темноты.

Стоило мне перед сном потушить лампу в маленькой комнате, как мне казалось, что через оконце, хотя оно и было закрыто, влезает какой-то спрут с очень длинными и холодными щупальцами». Эти перемены с мастером отразились и на Маргарите. В середине октября болезнь мастера усилилась. Шаря в темноте, я еле сумел зажечь лампу.

Карманные часы показывали два часа ночи. Я лег заболевающим, а проснулся больным. Мне вдруг показалось, что осенняя тьма выдавит стекла, вольется в комнату, и я захлебнусь в ней, как в чернилах. Я стал человеком, который уже не владеет собой».

Краткое содержание «Мастер и Маргарита» Булгаков М. А.

Начиная с первой главы и на протяжении всего романа, четко прослеживается мысль писателя о том, что человек должен быть наказан за безверие, самоуверенность, примитивизм, невежество и алчность. С Маргаритой, возлюбленной Мастера, встречается Азазелло, один из членов свиты Воланда. Мастер и Маргарита в конце романа Булгакова воссоединяются и обретают покой благодаря Воланду. Краткое содержание по главам поможет понять сюжет произведения. Главные герои в мастере и маргарите в кратком содержании Берлиоз говорит, что эта история выдумана, ведь анализ и разбор евангельских рассказов говорит о другом. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. часть 3 - теория для ЕГЭ по литературе -

Краткое содержание «Мастер и Маргарита» Булгаков М. А.

Иешуа - главный герой романа Мастера, который выступает в качестве главного персонажа его книги о Понтии Пилате. Иешуа является символом страдания и жертвы, и его история в романе служит аллегорией на тему духовного воскрешения и преображения. Другие персонажи Иван Николаевич Поныров - молодой московский редактор, который становится свидетелем прибытия Воланда и его свиты в город. Иван представляет собой обычного человека, который пытается разобраться в том, что происходит вокруг него, и который становится свидетелем многих фантастических событий.

Михаил Александрович Берлиоз - руководитель литературного журнала, который отрицает существование дьявола и критикует Мастера за его книгу о Понтии Пилате. Берлиоз является символом преисподней и адского огня, который обрушивается на тех, кто не верит в духовные ценности. Коровьев и Бегемот - демоны, которые прибывают вместе с Воландом и являются его верными спутниками.

Коровьев и Бегемот представляют собой типичных комических персонажей, которые добавляют в роман некоторые элементы юмора. Фагот - музыкант, который играет на флейте и пытается найти свою музу. Фагот является символом творчества и искусства, и его история отражает тему поиска вдохновения.

Пилат - римский прокуратор, который приговаривает Иешуа к распятию. Пилат является символом тирана и зла, который затмевает духовную свободу и справедливость. Краткое содержание Часть первая Глава 1 - "Начало романа" В начале книги Михаил Булгаков обращается к читателю, объясняя, что его роман необычен и сложен, и что он был вынужден сделать некоторые компромиссы в тексте.

Глава также вводит основных персонажей и намекает на темы, которые будут развиваться в дальнейшем. Глава 2 - "Москва в ожидании чуда" В этой главе описывается город Москва, который ожидает чего-то необычного. В городе происходят странные события, люди загадочным образом исчезают, а в небе появляются странные объекты.

Глава 3 - "Гости" В этой главе Воланд и его свита, состоящая из Коровьева, Азазелло, Фагота и других, прибывают в Москву и знакомятся с различными людьми. Они посещают Московский театр и организуют показ фокусов. Глава 4 - "Объяснение" В этой главе Воланд объясняет свою цель визита в Москву.

Человек слаб, но в его силах противостоять своим слабостям, бороться с ними. Неоднозначно показана тема добра и зла на образе Понтия Пилата. Он в душе противится казни Иешуа, но ему не хватает смелости пойти против толпы. Приговор бродячему невинному философу выносит толпа, но отбывать наказание вечно суждено Пилату. Борьба добра и зла — это и противостояние литературного сообщества мастеру. Самоуверенным литераторам мало просто отказать писателю, им необходимо унизить его, доказать свою правоту.

Мастер очень слаб, чтобы бороться, все его силы ушли в роман. Не зря разгромные статьи для него приобретают образ некоего существа, которое начинает чудиться мастеру в темной комнате. Общий анализ романа Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем. Здесь можно увидеть библейские мотивы и параллели с бессмертным «Фаустом» Гете. Темы романа развиваются каждая отдельно, и одновременно сосуществуя, в совокупности создавая паутину событий и вопросов. Несколько миров, нашедших каждый свое место в романе, автор изображает на удивление органично.

Совсем не вызывает удивление путешествия с современной Москвы в древний Ершалаим, мудрые беседы Воланда, говорящий громадный кот и полет Маргариты Николаевны. Этот роман действительно бессмертный благодаря таланту писателя и неугасающей актуальности тем и проблем. Тест по произведению Роман «Мастер и Маргарита» - произведение, в котором находят отражения философские, а значит вечные темы. Любовь и предательство, добро и зло, истина и ложь, поражают своей дуальностью, отражая противоречивость и, вместе с тем, полноту человеческой природы. Мистификация и романтизм, оформленные изящным языком писателя, подкупают глубиной мысли, требующей неоднократного прочтения. Трагично и безжалостно предстаёт в романе сложный период Российской истории , разворачиваясь таким сермяжным боком, что сам дьявол посещает чертоги столицы, чтобы вновь стать пленником фаустовского тезиса о силе, что вечно хочет зла, но совершает благо.

История создания В первой редакции 1928 г. Наряду с этим, будучи человеком преодолевающим трудности рука об руку с любимой женщиной, писатель сумел найти место для природы чувств более тонких, чем тщеславие. Светлячками надежды проведя главных героев через дьявольские испытания. Так роману в 1937 году было дано окончательное название: «Мастер и Маргарита». И это была третья редакция. Но работа продолжалась практически до самой смерти Михаила Афанасьевича, последнюю правку он внёс 13 февраля 1940 года, а 10 марта того же года скончался.

Роман считается незаконченным, о чём свидетельствуют многочисленные заметки в черновиках, сохранённых третьей женой писателя. Именно благодаря ей мир увидел произведение, пусть и в сокращённом журнальном варианте, в 1966 году. Попытки автора довести роман до логического завершения свидетельствуют о том, насколько важен он был для него. Булгаков выгорел последними своими силами в идею создания чудесной и трагичной фантасмагории. В ней чётко и слаженно отразилась его собственная жизнь в узкой, словно чулок, комнатёнке, где он боролся с болезнью и пришёл к осознанию истинных ценностей человеческого бытия. Анализ произведения Описание произведения Берлиоз, Иван бездомный и Воланд между ними Действие начинается с описания встречи двух московских литераторов с дьяволом.

Разумеется, ни Михаил Александрович Берлиоз, ни Иван бездомный даже не подозревают, с кем беседуют майским днём на патриарших прудах. В дальнейшем Берлиоз погибает согласно пророчеству Воланда, а сам мессир занимает его квартиру, чтобы продолжить свои розыгрыши и мистификации. Иван бездомный, в свою очередь, становится пациентом психиатрической больницы, не справившись с впечатлениями от встречи с Воландом и его свитой. В доме скорби поэт знакомится с Мастером, написавшим роман о прокураторе Иудеи, Пилате. Иван узнаёт, что столичный мир критиков жестоко обходится с неугодными писателями и начинает понимать толк в литературе. По исчезнувшему Мастеру тоскует Маргарита - бездетная женщина тридцати лет, жена крупного специалиста.

Неведение доводит её до отчаяния, в котором она признаётся себе в готовности отдать душу дьяволу, лишь бы узнать о судьбе возлюбленного. Один из членов свиты Воланда, демон безводной пустыни Азазелло, доставляет Маргарите чудодейственный крем, благодаря которому героиня превращается в ведьму, чтобы исполнить роль королевы на балу сатаны. С достоинством преодолев некоторые мучения, женщина получает исполнение своего желания - встречу с Мастером. Воланд возвращает писателю сожжённую во время травли рукопись, провозглашая глубоко философский тезис о том, что «рукописи не горят». Параллельно развивается сюжетная линия о Пилате, романе, написанном Мастером. История повествует об арестованном странствующем философе Иешуа Га-Ноцри, которого предал Иуда из Кириафа, сдав властям.

Прокуратор Иудеи вершит суд в стенах дворца Ирода Великого и вынужден казнить человека, чьи пренебрежительные к власти кесаря, и власти вообще, идеи кажутся ему интересными и достойными обсуждения, если не справедливыми. Справившись с долгом, Пилат приказывает Афранию - начальнику тайной службы - убить Иуду. Сюжетные линии совмещаются в последних главах романа. Один из учеников Иешуа, Левий Матвей, посещает Воланда с ходатайством даровать влюблённым покой. Той же ночью сатана и его свита покидают столицу, а Мастеру и Маргарите дьявол дарит вечный приют. Главные герои Начнём с тёмных сил , появляющихся в первых главах.

Персонаж Воланда несколько отличается от каноничного воплощения зла в чистом виде, хотя в первых редакция ему была отведена роль искусителя. В процессе обработки материала по сатанинской тематике, Булгаков слепил образ игрока с беспредельной силой вершить судьбы, наделённого, вместе с тем, всезнанием, скепсисом и толикой игривого любопытства. Автор лишил героя всякой бутафории, вроде копыт или рогов, изъял также большую часть описания внешности, имевшей место быть во второй редакции. Москва служит Воланду сценой, на которой он, к слову, не оставляет никаких фатальных разрушений. Воланд призван Булгаковым, как высшая сила , мерило человеческих поступков. Он есть зеркало, отражающее суть остальных персонажей и общества, погрязшего в доносах, коварстве, жадности и лицемерии.

И, как всякое зеркало, мессир даёт возможность людям, думающим и склонным к справедливости, измениться в лучшую сторону. Образ с ускользающим портретом. Внешне в нём сплелись черты Фауста, Гоголя и самого Булгакова, поскольку душевная боль , причинённая жёсткой критикой и непризнанием, доставила писателю немало проблем. Мастер задуман автором, как персонаж, которого читатель скорее чувствует, словно имеет дело с близким, родным человеком, а не видит, как постороннего, через призму обманчивой внешности. Мастер мало что помнит о жизни до встречи с любовью - Маргаритой, словно и не жил по-настоящему. Биография героя несёт чёткий отпечаток событий жизни Михаила Афанасьевича.

Только финал писатель придумал для героя более светлый, нежели испытал сам. Собирательный образ, воплощающий в себе женскую смелость любить вопреки обстоятельствам. Маргарита привлекательна, дерзка и отчаянна в своём стремлении воссоединиться с Мастером. Без неё ничего и не случилось бы, ведь её молитвами, если можно так выразиться, состоялась встреча с сатаной, её решительностью случился великий бал и только благодаря её непреклонному достоинству случилась встреча двух главных трагических героев. Если снова оглянуться на жизнь Булгакова, несложно отметить, что без Елены Сергеевны, третьей жены писателя, двадцать лет прорабатывавшей его рукописи и следовавшей за ним при жизни, словно верная, но экспрессивная тень, готовая сжить со свету врагов и недоброжелателей, тоже не случилось бы публикации романа. Последняя является женщиной-вампиром и занимает нижнюю ступень в демонической иерархии, второстепенный персонаж.

Первому служит прообразом демон пустыни, он исполняет роль правой руки Воланда. Так Азазелло безжалостно убивает барона Майгеля. Помимо способности к убийству, Азазелло умело обольщает Маргариту. В некотором роде, этот персонаж, введён Булгаковым для того, чтобы изъять из образа сатаны характерные поведенческие повадки. В первой редакции автор хотел назвать Воланда Азазель, но передумал. Нехорошая квартира Коровьёв-Фагот тоже демон, причём старший, но фигляр и клоун.

В его задачу входит смущать и воодить в заблуждение достопочтенную публику. Персонаж помогает автору обеспечить роман сатирической составляющей, высмеивая пороки общества, пролезая в такие щели, куда не доберётся обольститель Азазелло. При этом в финале он оказывается вовсе не хохмачом по своей сути, а наказанным за неудачный каламбур рыцарем. Кот Бегемот - лучший из шутов, оборотень, склонный к чревоугодию демон, то и дело вносящий переполох в жизнь москвичей своими комичными похождениями. Прообразами определённо послужили коты, как мифологические, так и вполне реальные. Например, Флюшка, живший в доме Булгаковых.

Любовь писателя к животному, от имени которого он порой писал записки второй жене, перекочевала на страницы романа. Оборотень отражает склонность интеллигенции преображаться, как это делал и сам писатель, получая гонорар и тратя его на покупки деликатесов в магазине Торгсин. С его помощью Булгаков расправился над ненавистными социальными пороками, в том числе, которым был подвержен сам. Он смог выразить свой опыт переживаний через фразы героев, ставшими нарицательными. В частности, утверждение о рукописях восходит к латинской пословице «Verba volant, scripta manent» - «слова улетают, написанное остаётся». Ведь сжигая рукопись романа, Михаил Афанасьевич не смог позабыть ранее созданное и вернулся к работе над произведением.

Идея романа в романе позволяет автору вести две большие сюжетные линии, постепенно сближая их во временной ленте покуда те не пересекутся «за гранью», где вымысел и реальность уже неотличимы. Что, в свою очередь, поднимает философский вопрос о значимости помыслов человека, на фоне пустоты слов, что разлетаются с шумом птичьих крыльев во время партии Бегемота и Воланда. Роману Булгакова суждено пройти сквозь время, как и самим героям, чтобы вновь и вновь затрагивать важные аспекты социальной жизни человека, религии, вопросов морально-этического выбора и вечной борьбы добра и зла. Оглавление I. Булгаков и смерть II. Философский анализ романа «Мастер и Маргарита» 1.

Понятие о хронотопе. Хронотопы в романе 2. Роман в романе. Иешуа и Иисус. Иешуа и Мастер 5. Мотив зеркала в романе 6.

Философские диалоги в романе 7. Почему Мастер не заслужил света 8. Амбивалентность финала романа III. Смысл эпиграфа к роману «Мастер и Маргарита» Введение. Булгаков и смерть В марте 1940 г. Фурманова, 3 , тяжело и мучительно умирал Михаил Афанасьевич Булгаков.

За три недели до смерти ослепший, измученный нестерпимыми болями, он прекратил редактировать свой знаменитый роман «Мастер и Маргарита», сюжет которого уже был полностью сформирован, но оставалась работа над нюансами писатели и журналисты называют это работой над словом. Вообще, Булгаков — писатель, который очень тесно соприкасался с темой смерти, был с ней, практически, на «ты». В его произведениях много мистического «Роковые яйца», «Театральный роман», «Собачье сердце» и, конечно же, вершина его творчества — «Мастер и Маргарита». В материалах о его жизни имеется поражающий воображение факт. Здоровый и практически не болевший писатель предсказывает свой конец. Он не только называет год, но и приводит обстоятельства смерти, до которой было еще коло 8 лет и которую тогда ничего не предвещало.

Через тридцать лет Елена Сергеевна без запинки привела их в одном из писем к живущему в Париже родному брату писателя, которому писала: «Я нечаянно улыбнулась — это был 32-й год, Мише было 40 лет с небольшим, он был здоров, совсем молодой…». С такой же просьбой он уже обращался к своей первой жене, Татьяне Лаппа, в то время, когда страдал наркотической зависимостью в 1915 г. Но тогда это была реальная ситуация, с которой, к счастью, с помощью жены удалось справиться, навсегда избавившись от своего, казалось бы, неизлечимого недуга. Быть может, это была всего-навсего мистификация или розыгрыш, столь характерные для его произведений и свойственные ему самому? Время от времени он напоминал жене об этом странном разговоре, но Елена Сергеевна по-прежнему не принимала это всерьез, хотя на всякий случай регулярно заставляла его показываться врачам и производить анализы. Врачи не обнаруживали у писателя каких-либо признаков болезни, а исследования не выявляли никаких отклонений.

Но все же «назначенный» словечко Елены Сергеевны срок приближался. И когда он наступил, Булгаков «стал говорить в легком шутливом тоне про «последний год, последнюю пьесу» и т. Но так как здоровье его было в прекрасном проверенном состоянии, то все эти слова никак не могли восприниматься серьезно», — цитата из того же письма. В сентябре 1939 г. Он пишет соответствующее заявление в дирекцию Большого театра, где работал консультантом репертуарной части. И в первый же день пребывания в Ленинграде, прогуливаясь с женой по Невскому проспекту, чувствует вдруг, что не различает надписей на вывесках.

Подобное уже было в Москве — до поездки в Ленинград, о чем писатель рассказывал своей сестре, Елене Афанасьевне. Решил, что это случайно, нервы шалят, нервное переутомление». Встревоженный повторившимся эпизодом потери зрения, писатель возвращается в гостиницу «Астория». Срочно начинаются поиски врача-окулиста, и 12 сентября Булгакова осматривает ленинградский профессор Н. Его вердикт: «Острота зрения: правый глаз — 0,5; левый — 0,8. Явления пресбиопии аномалия, при которой человек не может рассмотреть мелкий шрифт или маленькие предметы на близком расстоянии — авт.

Явления воспаления зрительных нервов в обоих глазах с участием окружающей сетчатки: в левом — незначительно, в правом — более значительно. Сосуды значительно расширены и извиты. Булгаков тут же вспомнил, а возможно, помнил об этом всегда, что тридцать три года назад в начале сентября 1906 г. Через месяц отцу должно было исполниться сорок восемь лет. Это был как раз тот возраст, в котором сейчас находился сам писатель… Будучи врачом, Булгаков, конечно, понимал, что нарушение зрения — всего лишь симптом болезни, которая свела в могилу его отца и которую он получил, по-видимому, по наследству. Теперь то, что когда-то казалось отдаленным и не очень определенным будущим, стало реальным и жестоким настоящим.

Как и отец, Михаил Афанасьевич Булгаков прожил после появления этих симптомов около полугода. А теперь перейдем непосредственно к последнему, так и не завершенному автором его редакцию заканчивала Елена Сергеевна роману Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором мистика тесно переплетается с реальностью, тема добра тесно переплетается с темой зла, а тема смерти тесно переплетается с темой жизни. Философский анализ романа «Мастер и Маргарита» Понятие о хронотопе. Хронотопы в романе Для романа «Мастер и Маргарита» характерно использование такого приема как хронотоп. Что это такое? В широком смысле хронотоп — это закономерная связь пространственно-временных координат.

Хронотоп в литературе — модель пространственно-временных отношений в произведении, обусловленная картиной мира, которую стремится создать автор, и законами того жанра, в рамках которого он выполняет свою задачу. В романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» присутствуют три мира: вечный космический, потусторонний ; реальный московский, современный ; библейский прошлый, древний, ершалаимский , и показана двойственная природа человека. В романе нет ни одной конкретной даты событий, но ряд косвенных признаков позволяет определить время действия с точностью. Воланд и его свита появляются в Москве майским вечером в среду, накануне Пасхи. Три пласта в романе не только объединены сюжетно историей жизни Мастера и идейно, замыслом и т. Несмотря на то, что эти три пласта разнесены по времени действия и пространстве, они постоянно накладываются один на другой.

Объединены общими мотивами, темами, сквозными образами. Н: нет ни одной главы в романе, где бы ни присутствовала тема доносительства и тайного сыска очень актуальная тема того времени. Решается в двух вариантах: игровой открытый — все, что касается следствия по делу Воланда и компании. Например, попытка чекистов изловить кота на «нехорошей квартире» и реалистический полузакрытый. Например, сцена «допроса» Бездомного об иностранном консультанте , сцена в Александровском саду Маргарита и Азазелло. Временной интервал почти в два тысячелетия разделяет действие романа об Иисусе и романа о Мастере.

Булгаков как бы утверждает при помощи этой параллели, что проблемы добра и зла, свободы и несвободы человеческого духа актуальны для любой эпохи. Чтобы быть более понятными, покажем несколько параллелей среди героев романа, живущих и действующих в трех разных мирах, но представляющих одну ипостась. Для наглядности поместим данные в таблицу. И еще одна таблица, в которой представлены временные параллели Как видим, все три мира взаимопроникаемы и взаимосвязаны между собой. Это дает возможность философского осмысления человеческой личности , для которой во все времена характерны одинаковые как слабости и пороки, так и возвышенные мысли и чувства. И каким бы ты ни был в земной жизни, вечность уравнивает всех.

Их выбор из огромного сонма демонов не случаен. Именно они «делают» сюжетно-композиционную структуру романа. Итак… Воланд Так у Булгакова именуется Сатана — князь обманщиков. Эпитет его — «противостоящий». Это старший сын Бога, творец материального мира, блудный сын сбившейся с праведного пути. Почему Воланд?

Здесь у Булгакова явственная перекличка с Гетевским «Фаустом», где Сатана он же Мефистофель упоминается однажды именно под этим именем. На параллель с Гете указывает и такая деталь — во время встречи Воланда с Берлиозом и Бездомным на вопрос «Вы немец? На его визитке литераторы видят букву «W», которая в немецком прочтении читается как [ф], а служащие варьете на вопрос о фамилии «черного мага» отвечают, что, может быть, Воланд, а, может быть, Фаланд. Бегемот Демон плотских желаний в особенности обжорства, чревоугодия и пьянства. У Булгакова в романе несколько сцен, где Бегемот предается этим порокам. Бегемот может принимать формы любых крупных животных, а также кота, слона, собаки, лисицы и волка.

У Булгакова это кот огромных размеров. При дворе Сатаны он занимает должность Главного Хранителя Кубка, руководит пирами. У Булгакова он — распорядитель бала. Азазелло Под этим именем в романе «Мастер и Маргарита» выведен Азазель. Азазелло итальянизированная форма еврейского имени. Азазель — повелитель пустыни, родственный ханаанскому богу палящего солнца Асизу и египетскому Сету.

Вспомним Булгакова: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». Азазель научил мужчин искусству владения оружием, а женщин — носить драгоценности и использовать косметику.

Именно Азазелло передает Маргарите волшебный крем, сделавший ее ведьмой. Гелла Женщина-вампир. Внешне привлекательная рыжеволосая и зеленоглазая девушка, но на шее у нее есть безобразный шрам, который указывает на то, что Гелла — вампир. Имя для персонажа Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на греческом острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами. Аббадона Ангел Бездны, могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада, получивший ключ от кладезя бездны. Его имя происходит от еврейского «погибель».

Неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью. Он появляется в романе незадолго до начала бала и производит огромное впечатление на Маргариту своими очками. Но на просьбу Маргариты — снять очки — Воланд отвечает категорическим отказом. Коровьев он же Фагот Самый, пожалуй, загадочный персонаж. Вспомним: «На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом.

И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! Приведу одну заинтересовавшую меня версию. Некоторые булгаковеды полагают, что за этим образом скрывается образ средневекового поэта… Данте Алигьери… Приведу высказывание по этому поводу. В N 5 журнала «Литературное обозрение» за 1991 год была опубликована статья Андрея Моргулева «Товарищ Дант и бывший регент».

Можем ли мы доверять персонажам, которые «воскрешают» текст Мастера? Не искажают ли они его? Как быть с тем, что Воланд оказывается не то вдохновителем, не то соавтором романа? Давайте посмотрим, как Булгаков работает с евангельским сюжетом. В них детально разобрался Б.

Беспристрастное открытие истины» 1923 , с которой Булгаков, возможно, спорит. Пьеса убежденного атеиста написана как разоблачение — в ней Иисус не только обычный человек, но и манипулятор, участник политических интриг, то есть по характеру прямая противоположность булгаковского героя. Иешуа Га-Ноцри вместо Иисуса, Ершалаим вместо Иерусалима должны звучать как более исторически верные варианты. Евангелисты спародированы в фигуре Левия Матвея, который по своей инициативе записывает слова Иешуа — и, видимо, ему нельзя доверять.

Глава "Мастер и Маргариты" оставляет читателя в ожидании, жаждущего узнать, какая судьба ждет этих незаурядных героев. Но самое главное, она задает важные вопросы о смысле и цели жизни, о борьбе между добром и злом, и о том, что значит быть истинным художником. Эта глава впечатляет своей глубиной и эмоциональностью, она заставляет нас задуматься и переосмыслить наши собственные ценности и убеждения. В целом, глава "Мастер и Маргариты" является прекрасным примером высококлассной литературы, которая в основе своей затрагивает самые глубокие и вечные вопросы о человеческой судьбе.

Ее головокружительное сочетание юмора, философии и непредсказуемых событий делает ее по-настоящему незабываемой. Эта глава заставляет нас снова и снова возвращаться к ее страницам, чтобы снова узреть и осознать все ее волшебство и гениальность.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий