Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.
1. «Моей душе покоя нет»
- Другие песни Андрей Петров
- Моей душе покоя нет... Роберт Бёрнс, Андрей Петров
- Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет перевод, слова песни, видео, клип
- Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
Читать стих поэта Роберт Бернс — Моей душе покоя нет на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. (перевод а) В моей душе покоя нет, которые часто поют не только в России, но и за рубежом. Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. "В моей душе покоя нет" (Роберт Бернс) (0). Читайте стихотворение Роберта Бёрнса ~ Моей душе покоя нет, а также другие произведения поэта.
Моей душе покоя нет
Маршака собрание сочинений С. Маршака, т. Без сна встречаю я рассвет и все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, ах где найти кого-то.
Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти... О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то!
To me my someone cute. But not with me someone I feel sad for some reason. I swear I would give anything In the world for someone!
In the world for someone I swear I would give anything..
Но сколько боли. Облетают последние маки, И природа в болезненном мраке Не похожа сама на себя. По пустыной и голой аллее Шелестя облетевшей листвой, Отчего ты, себя не жалея, С непокрытой бредёшь головой?
В этих странных обрубках ветвей, Ну, а что же с тобой приключилось, Что с душой приключилось твоей?
Ирина Климова - В моей душе покоя нет (песня из к/ф «Служебный роман») | «Капелька тепла»
В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. И все из-за кого-то. Автор текста: Резникова Анна. Автор текста: Жанры: Саундтреки Отечественный кинематограф Песни Отечественные авторы (Россия, СССР) Песни Песни из саундтреков Саундтреки Песни. Хотя бы потому что тексте "Моей душе покоя нет!, никаких "В." не присутствует. автор: Роберт Бернс.
Похожие песни
- служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров)
- Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
- Текст песни Андрей Мягков - В моей душе покоя нет
- Смотреть другие тексты песен «Служебный роман»:
- В моей душе покоя нет (из кф "Служебный роман", муз. А. Петрова, стихи Роберта Б
- Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет
В моей душе покоя нет текст автор
I could range the world around them... About you keeping the love Unknown forces! To me my someone cute. But not with me someone I feel sad for some reason.
I can go around the whole world... Oh you keepers of love Unknown forces!
May it return unharmed again To me my dear someone. But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone!
В моей душе покоя нет — Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то.
Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получились замечательные русские строки современной музыкальной композиции. Текст песни «В моей душе покоя нет» В моей душе покоя нет — Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то.
Текст песни служебный роман - в моей душе покоя нет
В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. В моей душе покоя нет а сл. (перевод а) В моей душе покоя нет, которые часто поют не только в России, но и за рубежом. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.
Моей душе покоя нет... Роберт Бёрнс, Андрей Петров
Вы поняли разницу в смыслах? Как по мне она есть. У Маршака про поиск этого кого-то, а у Бёрнса в оригинале, как по мне, не про поиск, а ради кого-то в плане сделать все ради другого человека не чтобы его получить, а чтобы ему отдать все. Мне по складу души вот вариант Бёрнса, кстати, ближе. А в общем Маршак по сути написал свои стихи на заданную Бёрнсом тему - типичный он, он так часто переводил. Но истории Новосельцева и Мымры подойдут, мне кажется, оба смысла : Скажите, вы знали, что стихи к одному из наших лучших советских фильмов в оригинале написаны зарубежным именитым поэтом? Каким вы видите смысл стихов по тексту и разбору? Что вообще думаете про переводы - можно в них такую вольность допускать, как делал Маршак, ради красоты или надо переводить дословно? Буду благодарна, если выразите это нажатием на руку с пальцем вверх под списком тегов. Хотите остаться в клубе? Спасибо Вам за чтение!
Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! Качество подбора: нормальное, просмотров за неделю: 15168, оригинальная тональность: gm.
Роберт Бёрнс Моей душе покоя нет Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то.
Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! Клянусь, я все бы отдала.. Without sleep, I meet the dawn, And all because someone. I could range the world around, To find someone.
Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет
Маршака собрание сочинений С. Маршака, т. Без сна встречаю я рассвет и все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, ах где найти кого-то.
Сетевая литература от А до Я. Включен в перечень социально значимых интернет-ресурсов России. Отправляя любой текст через специальные формы на сайте, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности данного сайта.
Но сколько боли.
Облетают последние маки, И природа в болезненном мраке Не похожа сама на себя. По пустыной и голой аллее Шелестя облетевшей листвой, Отчего ты, себя не жалея, С непокрытой бредёшь головой? В этих странных обрубках ветвей, Ну, а что же с тобой приключилось, Что с душой приключилось твоей?
Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет
В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. Текст песни “Моей душе покоя нет” – это известные стихи шотландского поэта 18 века Роберта Бернса “Про кого-то”.
Африка, Ближний Восток и Индия
- Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс
- Комментарии
- Роберт Бёрнс
- Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет - Дорожное радио 96.0 FM
- ♪ Моей душе покоя нет — АВГУСТ
Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс
Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. Портал «Литпричал» выступает в качестве информационного посредника.
Читайте краткую историю этого стихотворения и текст в нашем материале. Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
А вот я Вам хочу порекомендовать фильм "Небесные создания" 1994 с Кейт Уинслейт. Это история садизма... Нормальные весёлые дети. Фильм видела, но такого гадкого момента там нет.
А детский садизм в кино есть в фильме "До первой крови" и особенно в фильме... И тогда один ребёнок не закрыл бы другого в шкафу и не выбросил бы ключ. Наверное такие же... И "Динка", и "Королек-птичка певчая" - это вымышленные истории.