Новости слова феминитивы

Феминитивы в русском языке представлены гораздо шире, чем те слова, которые используются в том тексте [Верховного суда].

Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»

Все возвращается Казалось, что женщин всегда будут признавать равными и отображать их в социальной сфере именно благодаря феминитивам. Однако позже такие конструкции вытеснялись — исследовательница Вероника Беркутова отмечает, что слова с суффиксом «-тель» чаще становились гендерно-нейтральными, чем существительные, заканчивающиеся на «-щик». Она связывает это с тем, что первые то и дело появлялись в общественно-политической лексике. Позже положение «мужских» обозначений как гендерно-нейтральных укрепилось: связывали это с борьбой в 1920-1930-е годы за внедрение женщин в производство. Поначалу ситуация повторялась как и 5-10 лет назад: девушке в новой сфере присваивали феминитив — как непривычному явлению, подчеркивая ее уникальность. Когда положение женщины в определенной сфере становилось обыденным, ее называли мужской-нормативной номинацией. Вплоть до конца 40-х годов филологи отмечали этот факт — специалист по русской словесности В. Виноградов нередко упоминал, что мужской род в русском языке стал обозначать не столько идею пола, сколько соотнесенность с классом «человек» — после таких заявлений дело возвращалось к обесцениванию женского труда: для специальностей, на которых трудились представители обоих гендеров, работал тот самый принцип включенности, о котором мы говорили ранее — «милиционерок» вновь называли «милиционерами»; феминитивы оставались только для «традиционной» женской работы. К 1960-м годам люди стали замечать, что обозначения профессий в женском роде исчезли.

Писатель Борис Тимофеев был крайне возмущен таким положением: Мужчина и женщина в Советском Союзе равноправны. Это — аксиома. Существуют учительницы, писательницы, артистки. Почему же они в последнее время называются учителями, писателями, артистами? Разве слово учительница, например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни? Между тем официально она получает за свою отличную работу звание заслуженного учителя, а выдающаяся артистка — заслуженного артиста. Виновата политическая повестка Возникает логичный вопрос: как так получалось, что женщин то замечали в общественно-политической сфере, то замалчивали сам факт их работы, пусть и скрыто.

Ведь есть же и нормы! На самом деле степень принятия языком каких-то новшеств очень условна. Вот вам отличный пример — из опыта CityDog. Три года назад читатели, герои и половина редакции гнобили авторов, которые шаг за шагом внедряли в лексику журнала слово «кластер». Так никто уже не говорит. Исправьте, пожалуйста, в тексте», — попросили нас представители завода! И это история не столько про безэквивалентную лексику. Только на первый взгляд языковая норма — священная корова, которую нельзя и пальцем тронуть. Нормы и правила в языке очень подвижны. И, к сожалению, от закрытости языка и его активного словаря страдают носители, то есть в том числе и мы с вами. Ведь действительно, кто умер от того, что за словом «кофе» признали и средний род тоже? Или что слово «интернет» и аббревиатуру «вуз» стали писать с маленькой буквы?

Судя по всему, авторы судебного решения не заглядывали в словари: если варианты «авторка» и «психологиня» считаются разговорными пока что! Шах и мат, филологи! Я не фанат феминитивов и новояза, но я принимаю все изменения языка — это естественный процесс. А ещё я за право выбора. Если девушка хочет определять свою профессию или хобби феминитивом, какая тут может быть проблема? Кстати, слово «феминистка» тоже входит в словари. Ирина Михеева Корректор «Палиндрома», «Яндекс Go», «Горящей избы» Я думаю, что к составлению формулировки не привлекали филологов, потому что они бы не допустили такого ляпа. Может быть, имеют в виду, что «разрешены» феминитивы, которые уже есть в словарях, а «запрещены» те, которых пока нет, потенциальные феминитивы. То есть запрет на словообразование. Но это звучит как абсурд. Запрещать феминитивы так же бессмысленно, как запрещать, скажем, падежи или суффиксы, — это неотъемлемая часть языка.

Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально. Причин, по которой именно так складывают порой феминитивы, несколько. Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется. Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род. Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-. А может быть, -иц-? Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются. Тогда почему бы не придумать докторку или врачиню? Или очень суровую редактрикс вместо редакторши. Наконец, иногда слово составлено по вполне традиционным лекалам и особой истории насмешек над ним нет, но оно выглядит непривычно, как когда-то непривычно выглядели «пиар», «рейтинг» и «менеджер». Вспомните, как эти слова раздражали многих в девяностые! В девяностые слова типа бизнесмен или пиарить модно было высмеивать. А как у классиков? В литературе и прессе девятнадцатого и двадцатого века можно встретить множество феминитивов, которые теперь смотрятся странно. Некоторые, столкнувшись с ними, считают их деревенским говором или новоделом от феминисток. Так, в старых книгах и статьях можно встретить инспектрису Смольного института благородных девиц, шофёрку и шофёрицу, авиатрису, скульптрису и докторшу и речь идёт о даме с медицинским образованием, а не о жене доктора. Ломоносов упоминает шапочницу и калачницу, советские писатели — скрипачек, дореволюционные — музыкантш. В общем-то, ничего удивительного для языка, в котором существует даже не два, а три грамматических рода, два из которых в случае с людьми много веков ассоциируют с полом. Фактически, отказ от феминитивов происходит не раньше конца девятнадцатого века, а признаком образованности и литературной речи становится и вовсе только после войны. Продолжая рассказ лингвистических тонкостях, интересная версия о том, как слова в русском меняли значение.

Верховный суд запретил использование феминитивов

По данным исследования Rambler, 37% россиян ответили, что используют феминитивы в своей речи. Если слово длинное, от трёх слогов, от него без проблем образуются видимые феминитивы: художник – художница, собеседник – собеседница, священник – священница, пасечник. Феминитивами или феминативами называют слова женского рода, у которых есть парное или однокоренное слово мужского рода. Как критика феминитивов связана с обесцениванием женщин и почему обществу пора с ними примириться, разбирается Саша Чернякова.

Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы

Виноградов нередко упоминал, что мужской род в русском языке стал обозначать не столько идею пола, сколько соотнесенность с классом «человек» — после таких заявлений дело возвращалось к обесцениванию женского труда: для специальностей, на которых трудились представители обоих гендеров, работал тот самый принцип включенности, о котором мы говорили ранее — «милиционерок» вновь называли «милиционерами»; феминитивы оставались только для «традиционной» женской работы. К 1960-м годам люди стали замечать, что обозначения профессий в женском роде исчезли. Писатель Борис Тимофеев был крайне возмущен таким положением: Мужчина и женщина в Советском Союзе равноправны. Это — аксиома. Существуют учительницы, писательницы, артистки. Почему же они в последнее время называются учителями, писателями, артистами? Разве слово учительница, например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни? Между тем официально она получает за свою отличную работу звание заслуженного учителя, а выдающаяся артистка — заслуженного артиста. Виновата политическая повестка Возникает логичный вопрос: как так получалось, что женщин то замечали в общественно-политической сфере, то замалчивали сам факт их работы, пусть и скрыто.

Все просто — дело в представлениях о маскулинности, феминности и роли каждого из гендеров в стране и, как следствие, в языке. Примечательно, что феминитивы вытеснили из речи в первые десятилетия после укрепления позиций большевиков — когда все люди из рабочего класса признавались равными. Все просто — дело, как всегда, в общественных стереотипах. В 1920-1930-х годах на агитплакатах, обложках журналов и открытках женские фигуры становятся чуть более мужеподобными — тела изображаются крепкими и мускулистыми, лица — сосредоточенными. Это привело к тому, что популярным стал андрогинный образ человека — и такое же видение мира: тут социализм в каждой отдельно взятой семье нужно строить, с «женским» счастьем и предназначением можно пока повременить. После возникает демографическая повестка — страна нуждалась в приросте населения, и потому на арену снова выходит образ «женщины-матери», «женщины-обольстительницы», «заботливой домохозяйки» — идет курс на укрепление семей, поэтому темпы эмансипации снижались. К тому же, как указывалось в повести Булгакова «Собачье сердце», феминитивы оставались пережитком интеллигенции и дворянства, бывшими не в фаворе: когда большевичка представляется профессору Преображенскому как «заведующий культотделом дома», Филипп Филиппович поправляет ее: «за-ве-дующая» — и тем самым указывает на то, что гендерной номинацией во времена укрепления социалистов пользовались буржуа.

То, что происходит сегодня, не столько языковая потребность, сколько идеологическое требование феминизма. То есть условных авторов и генералов мы должны заменить «авторками» и «генералками». Или чем-то в этом роде. Один из аргументов феминизма — необходимость обеспечить видимость женщин в разных сферах, но отчасти такая позиция противоречит языковой привычке и потому вызывает неприятие. Именно в этом, а не в ненависти ко всему женскому роду, по мнению лингвиста, и заключается причина неприятия многими россиянами непривычной лексики — иногда препятствия бывают не содержательные, а связанные с нашим социальным устройством. От «врача», к примеру, довольно сложно образовать феминитив, «врачка» звучит не очень благозвучно. Общеупотребимые феминитивы, кстати, существуют: «врачиха», «докторша». Проблема в том, что они не нейтральные, а пренебрежительные. Однако язык очень пластичен и допускает не только появление новых слов, но и изменение смыслов. Об этом говорит доктор филологических наук, профессор РАН, ведущий сотрудник Института русского языка им. Стилистические ограничения не являются непреложными языковыми законами, а оттенкам значения свойственно с течением времени утрачиваться и изменяться. Следовательно, у слов типа «аптекарша», «деканша», «врачиха» или «юристка» в будущем есть шансы на вхождение в разряд стилистически нейтральной литературной лексики. Со временем язык сам расставит все точки над «i», — говорит Савинов. Может, и расставит, но кажется, что происходит это слишком медленно. В России существует огромное множество женщин-политологов, экономистов, социологов, политиков, ученых, представительниц других сфер, для определения которых так и нет соответствующего термина женского рода.

Так, в 2002 году был издан «Толковый словарь названий женщин», составленный Н. Колесниковым, и в нём описаны более 7 тысяч слов, называющих женщин. Однако ещё лет десять назад лингвисты пользовались термином феминативы. Сегодня же, как замечает Ирина Фуфаева, автор книги «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция» М. Но при этом, как блестяще сформулировал ещё столетие назад Аркадий Горнфельд, в течение некоторого времени мы «колеблемся между ощущением, что слово отвратительно, и сознанием, что оно неотвратимо, от убеждения в его беззаконности приходим к утверждению какой-то его законности. Правомерны обе наши тенденции: это прогрессивность и консерватизм, это вдыхание и выдыхание человеческой мысли. Оттого неизменно борьбу приходится вести на два фронта, равно непоколебимых. Если иметь в виду непосредственные цели, то, мы знаем, борьба с так называемой порчей языка безнадёжна, как борьба с его чистильщиками.

Мы активно используем сленг, просторечные слова, быстро осваиваем названия новых явлений и изобретений, потому что раньше их не было, и язык отреагировал на их появление. Женщины, которые работают там, где раньше можно было встретить только мужчин, — такое же новое явление последнего столетия. Но мы почему-то продолжаем их игнорировать. Так, в 2020 г. В таких ситуациях феминитивы кажутся необходимостью. Возможно, вы никогда не примете феминитивы, но сложно отрицать, что мир стремительно меняется, и существует множество людей, которые с удовольствием используют их каждый день. Условия акции: 1. Выложите фото или видео с отметкой нашего аккаунта artforintrovert, только так мы увидим ваши сторис; 2. Мы пришлем вам сообщение с промокодом; 4. Скидки можно получать за каждое посещение! Соединение с платежным шлюзом и передача информации осуществляется в защищенном режиме с использованием протокола шифрования SSL. Настоящий сайт поддерживает 256-битное шифрование. Введенная информация не будет предоставлена третьим лицам за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ. Проведение платежей по банковским картам осуществляется в строгом соответствии с требованиями платежных систем МИР, Visa Int. Возврат переведенных средств, производится на Ваш банковский счет в течение 5—30 рабочих дней срок зависит от Банка, который выдал Вашу банковскую карту. Санкт-Петербург, Владимирский пр.

Феминитивы, коптер, нейросеть. Какие новые слова добавил в русский язык 2023 год

Милонов призвал "прекратить измывание над родной речью и русским языком" на государственном уровне. Ксения Собчак в своём телеграм-канале заявила, что феминитивы "натянули на глобус борьбы с геями" и это вызывает у неё "одновременно и смех, и недоумение, и жалость". А литературный критик Егор Михайлов, комментируя новость, отметил, что в этом случае половину русских классиков стоило бы признать экстремистами, ведь слово "руководительница", например, встречается у Фёдора Достоевского, Льва Толстого, Михаила Салтыкова-Щедрина и других.

В Древнем Египте, например, женщины-правительницы именовались фараонами, просто потому что эта практика была редкостью. Но мир менялся, и появились царицы, императрицы, княгини и королевы — так почему не могут существовать авторки?

Большой бум феминитивов произошел в России в начале ХХ века, и тогда появились учительницы, монтажерки, интеллигентки, активистки, крановщицы, укладчицы и т. А все потому, что язык меняется вместе с обществом. В итоге устоялись феминитивы тех профессий, где женщины смогли удержаться. Никого сейчас не удивляет «учительница» или «воспитательница», хотя раньше учителя и воспитатели были мужчинами, и людей XVIII в.

Однако если есть какой-то намек на престижность, то появляется, например, «Учитель года», и это несмотря на то, что в России подавляющее большинство людей, занятых в профессии, — женщины. Высокое звание Феминитивы порою воспринимаются как оскорбление, так как кажется, что условная «учительница» звучит хуже и менее престижно, чем «учитель». Часто сами женщины выступают против феминитивов. Они просят называть себя просто «врач», «режиссер», «профессор», «депутат» и т.

Это происходит из-за того, что они устали от снисходительного отношения и видят в феминитивах обесценивание себя как специалисток. А обращение к ним в мужском роде, наоборот, считается долгожданным признанием их равенства с мужчинами на рабочем месте. Ахматова, например, не любила, когда ее называли поэтессой, потому что отчаянно боролась за признание среди поэтов-мужчин. Но общество меняется, и само распространение феминитивов говорит о том, что «неженских» профессий становится все меньше.

Но они портят русский язык! Язык — это не застывшая структура, и он реагирует на изменения в обществе куда быстрее своих носителей.

Почему такая разница в подходах и вообще из-за чего тогда весь этот сыр-бор? Поговорили об этом с Ириной Фуфаевой - научным сотрудником Лаборатории социолингвистики РГГУ, автором научно-популярной книги «Как называются женщины». А еще эти слова противоречат традициям словообразования. Не было в русском языке такого, чтобы от слов с безударным слогом в конце типа «автор», «композитор» образовывали слова с помощью суффикса -к.

Логичнее будет назвать автора-женщину не «авторкой», а «авторшей». И даже «авторица» или «автореса» лучше! Надо же как-то называть человека, который пишет посты, вступить с ним в диалог. Обозначить пол автора можно было бы через зависимое слово - «уважаемая автор». Или так: «Я не согласен с автором-женщиной». Но люди всегда стремятся говорить короче, и тут подвернулся феминитив.

А мозолит глаза это слово сильнее других еще и потому, что «авторок» в принципе намного больше, чем «редакторок» или «директорок». Феминитивы, обозначающие профессии, и раньше существовали, но язык их как будто не принимает, держа в статусе разговорных. Сравнить даже устоявшиеся «учитель» это звучит гордо, так и тянет написать с большой буквы и «учительница» - явно же слышен бытовой окрас. Но наступил XX век, бюрократический язык унифицировали и убрали из классификатора профессий, документов названия профессий по женскому роду. После революции 1917 года стало модным и прогрессивным использовать гендерно-нейтральные обозначения.

Феминитивы с суффиксом -ш- Хороший, продуктивный суффикс. Есть много примеров вполне нейтральных стилистически феминитивов, образованных таким образом: диктор — дикторша; кассир — кассирша; лифтер — лифтерша. Кроме обозначения профессии, у него есть значение жена мужчины, занятого определенной профессией. Например: генерал — генеральша, профессор — профессорша и т.

Это тоже может внести непонимание в значение слова. Также часть слов с этим суффиксом продолжают оставаться разговорными и даже могут носить уничижительный оттенок. Такова сила привычки … Примечание: Кстати, подобная же ситуация с суффиксом -их-. Он чаще всего используется для обозначений самки животного: зайчиха, слониха, ежиха и т. Но также есть и названия профессий. Среди них как стилистически нейтральные: ткачиха, повариха, портниха, так и с до сих пор не изжитым уничижительным оттенком: врачиха. Феминитивы с суффиксами -ниц- и -щиц- Суффикс -ниц- чаще используется при образовании от основы мужского рода, оканчивающейся на -тель или -ник. С основами, заканчивающимися на -щик, используется суффикс -щиц-. Вот примеры феминитивов с этими суффиксами: учитель — учительница, художник — художница, банщик — банщица.

Как, впрочем, и врач. Если феминитива к профессии нет Что делать в этом случае? И в том случае, когда феминитив есть, но носит разговорный или уничижительный оттенок? Собственно, ничего не делать. Не торопиться придумывать и конструировать неологизмы, а употреблять те слова, что уже есть в языке. Некоторую проблему может представлять управление и согласование слов, называющих профессионалок-женщин словом мужского рода. Хотя до сих пор звучат как-то сомнительно для носителя языка. Не всегда удобно, но все же… В принципе названия профессий все чаще начинают вести себя как слова общего рода такие как умница, сирота и т. И, если бы не взрыв феминитивного творчества, возможно, это вскоре и закрепилось бы в языке как литературная норма.

Феминитивы, коптер, нейросеть. Какие новые слова добавил в русский язык 2023 год

это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине. Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов.

Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое

Филолог из Алтайского край Татьяна Чернышова объяснила журналистам, что стоит разделять феминитивы, слова женского рода, образованные от однокоренных существительных. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. если вы не очень разбираетесь в феминитивах, лучше молчите, обычные слова никто не трогает, это косается только сфер деятельности.

Могут ли использование феминитивов приравнять к пропаганде ЛГБТ*?

Екатерина Ракипова Юрист Я пока не вижу подтверждения подлинности документа. Решение Верховного суда изначально опубликовало новостное издание регионального значения. К тому же сами СМИ отмечают, что подлинность документа ничем не подтверждена. Но в любом случае думаю, что признак — не указание. Если использование феминитивов и будет рассматриваться как негативный фактор, то в совокупности с другими, а не как самостоятельный «состав преступления». Алёна Меркурьева Автор книги «Как правильно?

Пишем и говорим без ошибок» и руководительНИЦА коммерческой редакции «Пикабу» С феминитивами с точки зрения языка всегда было сложно и спорно. У некоторых слов, которые обозначают профессию, давно существуют нормативные пары мужского и женского рода: «поэт — поэтесса», «журналист — журналистка» и даже «руководитель — руководительница». Это словарные слова, их можно проверить, например, на сайте одного из самых авторитетных ресурсов «Академос» или на «Грамота. Судя по всему, авторы судебного решения не заглядывали в словари: если варианты «авторка» и «психологиня» считаются разговорными пока что! Шах и мат, филологи!

Литературная норма размывается прямо на глазах. В разговорной речи и неформальном интернет-пространстве все чаще и настойчивей звучат такие слова, как например: авторка, блогерша и т. Это нормально: живой язык непрерывно развивается и меняется в зависимости от идущих в обществе процессов. Но далеко не все изменения закрепляются и становятся новой литературной нормой. Нам же надо разобраться, как правильно говорить и писать здесь и сейчас, какова действующая литературная норма.

Попробуем разобраться, что же такое феминитив, как правильно образовывать, писать и употреблять такие слова. Феминитивы — что это и зачем Посмотрим, что значит термин феминитив. Кстати, у него есть еще один вариант: феминатив. Возможно, даже более правильный, но сейчас употребляется гораздо реже. Сам термин произошел от лат.

Разберем определение феминитива, чтобы было понятно, чем такие слова отличаются от просто существительных женского рода. Итак, наиболее общий признак: феминитив — это имя существительное женского рода, но не любое, а: обозначающее женщин; образованное от однокоренного существительного мужского рода, обозначающего мужчин; парное к однокоренному существительному мужского рода. Как уже было сказано выше, феминитивы могут называть профессии большинство проблем, связанных с их бытованием в языке, лежат именно в этой области , место жительства, социальную принадлежность и др. Примеры феминитивов: студент — студентка; генерал — генеральша; поэт — поэтесса; москвич — москвичка; учитель — учительница; рабочий — работница; крестьянин — крестьянка и т. Кстати, феминитивов не так мало, как может показаться на первый взгляд.

В нем более 7000 феминитивов. Немного истории феминитивов Многие считают, что феминитив — это чисто современное понятие в языке, связанное с активизацией феминистского движения. Но это не так. Разные варианты феминитивов встречаются на протяжении всей нашей истории. Они появляются и исчезают вместе с профессиями или иными состояниями женщин и теми или иными явлениями в истории.

Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство. Посмотрите, например, такие пары феминитивов: курятник — курятница куровод ; крупеник — крупеница готовит блюда из круп и торгует ими ; золотарь — золотарица золотых дел мастер ; чтец — чтица и множество других.

Немного иную историю имеют так называемые гендерные пары "бизнесмен - бизнесвумен", "бармен - барледи" и т. Данные существительные имеют иностранное происхождение. Наиболее органично существуют в русском языке парные слова женского рода и мужского рода, которые образуются от существительных мужского рода с исконно русскими суффиксами -чик-, -ник-, -ик- и латинским суффиксом -ист-: летчик — летчица, художник — художница, пианист — пианистка, фигурист — фигуристка. Появляются новые модели феминитивов. Например, в конце XX века в речевую моду вошли слова бойфренд и гёрлфренд, пик их употребления пришелся на начало нулевых, но сейчас они ушли в тень. Какая-то тенденция на наших глазах превращается в общее правило, но затем она может сойти на нет", - отметила кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. Ломоносова Ольга Григорьева.

В русском языке, как указывают филологи, множество стилистических способов выразительности. Данный факт даёт нам возможность из названий профессий составлять целый спектр слов. Связистка, связисточка, связистушка... Разве может такой феминитив кого-либо оскорбить? Есть и шутливо-саркастичные профессиональные обозначения, такие как - журналисточка, журналюжечка и подобные слова, которые, скорее, относятся к уменьшительно-ласкательным формам, чем к уничижительным. Литературные примеры В прозе известных русских писателей часто присутствуют феминитивы, и звучат такие существительные в составе прозы вполне себе уместно.

Но люди всегда стремятся говорить короче, и тут подвернулся феминитив. А мозолит глаза это слово сильнее других еще и потому, что «авторок» в принципе намного больше, чем «редакторок» или «директорок». Феминитивы, обозначающие профессии, и раньше существовали, но язык их как будто не принимает, держа в статусе разговорных. Сравнить даже устоявшиеся «учитель» это звучит гордо, так и тянет написать с большой буквы и «учительница» - явно же слышен бытовой окрас. Но наступил XX век, бюрократический язык унифицировали и убрали из классификатора профессий, документов названия профессий по женскому роду. После революции 1917 года стало модным и прогрессивным использовать гендерно-нейтральные обозначения. А профессор Преображенский, консерватор, ее поправляет: «Заведующая». Но это касалось только названий профессий. Хотя и там какие-то слова уцелели: «медсестра», «акушерка», «сестра-хозяйка». Может, феминитивы это тупиковая ветвь? Есть факторы и за, и против. Например, в СМИ в заголовках в 3-м лице, когда важно обойтись без лишних слов, востребованы феминитивы: «Родители заступились за уволенную директрису». В других случаях и без них понятно, о ком речь: «эксперт сообщила». Или такой пример двойственности. Нам проще сказать: «Кассирша потеряла чек».

Революция и язык: зачем нужны феминитивы

если вы не очень разбираетесь в феминитивах, лучше молчите, обычные слова никто не трогает, это косается только сфер деятельности. «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня», — говорится на 5-й и 6-й страницах опубликованного документа. И феминитивы не содержат компонентов ненависти и вражды: единственное добавление к обычному смыслу — это [что такие слова подчеркнуто обозначают лицо] женского пола. Аннотация: В статье рассматривается понятие «феминитив» («феминатив») в контексте российской языковой картины мира XX и XXI веков.

Светлана Друговейко-Должанская: «Феминитивы присутствовали в русском языке уже в 16 – 17 веках»

И хотя напрямую использовать феминитивы никто не запрещает, негативная реакция общества на них — для многих весомый аргумент, чтобы этого не делать. Фото: Getty Images Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. Публично самоопределяя себя как феминистку или же авторку, режиссерку, инженерку в профессиональной сфере, женщина бросает вызов патриархальному обществу. И это общество начинает защищать себя и свои устои. И делает это грязно. В ход идут самые унизительные стереотипы о женщинах, оскорбления, угрозы, язвительные шутки ведь что сделалось смешным, не может быть опасным. И конечно, обесценивание. Как женщин вообще, так и феминисток в частности.

Потому что дискурс в стиле «Вот в Афганистане или Индии женщин убивают, где все эти феминистки?! Только и могут что за свои феминитивы бороться» — это самое настоящее обесценивание фемактивизма. Что касается женщин и их непринятия феминитивов, то здесь ситуация напрямую связана со страхом вступить в конфронтацию с традиционными установками, что практически равно перестать быть одобряемой и удобной в обществе. Думаю, будет уместно рассказать о своем опыте. Несмотря на то что я считаю себя феминисткой много лет о чем открыто начала говорить тоже не сразу, боясь того самого общественного осуждения , использовать феминитивы я стала только год назад. До того я объясняла себе, что они режут слух, коверкают язык, что бороться нужно с реальными проблемами, а позиционирование в языке второстепенно — классика любого критика феминитивов. Долгое время я звонила экспертам и представлялась журналистом или корреспондентом.

Почему сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму? Если бы законы языка были подобны законам физики, они бы действовали везде и всегда. Но законы языка отличаются от законов Ньютона тем, что законы Ньютона не зависят от общества людей. А законы языка — зависят. Когда рождается какое-либо языковое изменение и подхватывается большой группой людей, оно превращается в правило и закрепляется в языке.

Люди обращаются с языком по закону аналогии. Согласно этому лингвистическому закону, все явления в языке стремятся уподобиться друг другу. Например, слово «кофе». О том, какого рода это слово, ведётся спор уже много десятилетий. Почему возник этот спор?

Заимствованное слово «кофе» напоминает нам наши исконные слова — «море», «поле», «горе». Раз оно заканчивается на «е», мы воспринимаем его как слово среднего рода и начинаем говорить «моё кофе», как «моё горе». Всё бы ничего, но в какой-то момент употребление этого слова в мужском роде стало считаться признаком культуры и интеллигентности. Если человек скажет «дай мне моё кофе», то собеседник обязательно поправит «мой кофе», а если не поправит, то подумает про себя. Поэтому лишь недавно в словаре Лопатина для слова «кофе» было указано, что это слово можно использовать как в мужском, так и в среднем роде.

Это было неизбежно — поскольку большая группа людей начала говорить так, норма изменилась. Получается, язык развивался и развивается по законам, которые стихийно возникают в нём. Пример языкового закона — закон аналогии но есть и другие. Поэтому очень сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму, искусственно «заставить» людей говорить «правильно» — отметила Трофимова Е. Изменения в языке сейчас Интернет-сленг С распространением компьютеров и интернета наш язык стало не узнать.

Сформировался особый язык интернет-общения, или «интернет-сленг», и из интернета начал проникать в нашу речь.

Однако если есть какой-то намек на престижность, то появляется, например, «Учитель года», и это несмотря на то, что в России подавляющее большинство людей, занятых в профессии, — женщины. Высокое звание Феминитивы порою воспринимаются как оскорбление, так как кажется, что условная «учительница» звучит хуже и менее престижно, чем «учитель». Часто сами женщины выступают против феминитивов. Они просят называть себя просто «врач», «режиссер», «профессор», «депутат» и т.

Это происходит из-за того, что они устали от снисходительного отношения и видят в феминитивах обесценивание себя как специалисток. А обращение к ним в мужском роде, наоборот, считается долгожданным признанием их равенства с мужчинами на рабочем месте. Ахматова, например, не любила, когда ее называли поэтессой, потому что отчаянно боролась за признание среди поэтов-мужчин. Но общество меняется, и само распространение феминитивов говорит о том, что «неженских» профессий становится все меньше. Но они портят русский язык!

Язык — это не застывшая структура, и он реагирует на изменения в обществе куда быстрее своих носителей. Еще десять лет назад мы вели борьбу с англицизмами, но сейчас никого не смущают, к примеру, слова «менеджер» или «маркетинг». Русский язык, как и любой другой, активно заимствовал иностранные слова и адаптировал их для себя. Мы постоянно используем в речи слова с греческими, латинскими, английскими и французскими корнями, даже не зная, как они появились в языке. В XIX в.

Александр Пушкин посмеивался над теми, кто пытался «вернуть чистоту русского языка» путем отказа от новых слов: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь. Мы активно используем сленг, просторечные слова, быстро осваиваем названия новых явлений и изобретений, потому что раньше их не было, и язык отреагировал на их появление.

Но вместо того, чтобы плавно влиться в язык, феминитивы стали маркером общественного движения. Двести лет назад фраза типа «я гувернер Ольга, училась на стенографиста и работала у женщины-графа Толстой» была немыслима. Сегодня же нельзя просто взять и назвать женщину, ведущую блог, блогершей или блогеркой только потому, что так подсказывает многовековая логика языка. Любое из этих слов тянет на общественное заявление, и кажется безопасным использовать нелогичный, неправильный, но привычный мужской аналог. Быть может, проблема в том, что мы выбираем неправильные суффиксы для новых феминитивов?

Давайте посмотрим, какие есть варианты. На рубеже веков в больницах работали фельдшерицы, докторши, акушерки, медсестры По каким правилам образуются феминитивы Зачастую спор разгорается вокруг не самого слова, а его благозвучной версии. Многие безоговорочно отметают «врачиху», но готовы обсудить «врачиню», «докторессу» или даже «врачь» женский род, третье склонение — как «дочь» или «печь». Это интересно — «женские» суффиксы неплохо отражают эволюцию гендерных стереотипов и саму историю языка. Образует слова типа «посадница», «ключница», «мастерица», «царица», «красавица». Мы встречаем его в словах «сотрудница», «учительница», «летчица», «отличница». Работает с существительными, которые в мужской версии оканчиваются на -ель, -ик, -ец.

Примеры: каратель — карательница, фасовщик — фасовщица, умелец — умелица. Специально взяли не самые расхожие слова: звучит непривычно, но слух не режет. Исключения — названия научных специальностей: физик, химик и прочие. Для них суффикс -ица не прижился. Не раз выручал с заимствованными словами: «монахиня», «графиня», «герцогиня». Сочетается со словами без суффикса и оканчивающимися на -лог. Именно его чаще всего примеряют к современным профессиям, называя фотографа в женском роде фотографиней, а психолога — психологиней.

С непривычки звучит забавно, но с точки зрения языковой логики эти слова стоят в одном ряду с «героиней» и «богиней». Этот же суффикс звучит в слове «няня». Вариант -ина прижился меньше. Этот латинский суффикс помог образовать множество женских имен романского и греческого происхождения Екатерина, Марина, Ирина , но из профессий дал балерину и… все? Непохоже, что в нашем веке ему повезет больше. Звучит аристократично, уравновешивает пейоративную окраску. Был очень популярен лет двести назад, дав миру инспектрис и авиатрис.

Более актуальные примеры: поэтесса, актриса, директриса, стюардесса. Его нередко используют, желая избежать более пейоративного -ка: не авторка, а автриса, не редакторка, а редактриса. Примеряют и к творческим профессиям: комикесса — это один из женских вариантов «комика» по аналогии с поэтессой и актрисой. Время покажет, приживутся ли эти слова. Сначала так называли жен профессоров, докторов, генералов. С открытием женских курсов их быстро вытеснили настоящие докторши и музыкантши. В XIX веке эти слова воспринимали нормально.

Сегодня мы по-прежнему говорим о секретаршах, кассиршах, парикмахершах и маникюршах. Но в целом суффиксу -ша не повезло. Слова с ним считают недостаточно звучными, красивыми и стараются уходить от них, с помощью других феминитов или без: не кассирша, а хозяйка кассы, не маникюрша, а мастер ица маникюра. Отказываясь от слов на -ша, важно знать: раньше они далеко не всегда обозначали жен. Их широко применяли именно для женщин в профессии.

Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы

И, если при разговоре или чтении мы не задумываемся над феминитивами, которые прочно устоялись в нашей речи, то слова режиссерка, авторка и блогерка вызывают неоднозначную. Для начала надо разобраться, что же скрывается за страшным словом "феминитив". *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Филолог из Алтайского край Татьяна Чернышова объяснила журналистам, что стоит разделять феминитивы, слова женского рода, образованные от однокоренных существительных.

Почему некоторые люди за феминитивы?

  • Содержание
  • Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе - ТАСС
  • Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь»
  • СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий