что такое суржик Что такое суржик с точки зрения лингвистики?
Суржик - проблемы в Украинском языке
Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями. Суржик имеет свою собственную грамматику и произношение, что отличает его от обычного русского или украинского языка. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе дальнейшей эволюции пиджина. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. украинско-русский пиджин, используемый в некоторых регионах Украины и соседних регионах России и Молдовы. В результате постоянного использования суржика человек может потерять навыки правильной речи, что впоследствии может отразиться на его карьере и социальных связях.
Суржик как лингвистический феномен
На этой странице вы могли узнать, что такое «суржик», его лексическое значение. Суржик имеет свои особенности по сравнению с стандартными формами русского и украинского языков. Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Откуда взялась такая «мова» Суржик как лингвистический феномен начали исследовать сравнительно недавно, с первой половины ХХ века.
Подписка на новости Политнавигатора
- Суржик - проблемы в Украинском языке
- Язык и суржик
- Суржик что это за язык
- Что такое суржик и как научиться говорить по-суржиковски?
Определение суржика в русском языке
- Что важно знать о суржике: bolivar_s — LiveJournal
- Содержание
- В мире скоро может появиться новый официальный язык – суржик
- Смотрите также
Что означает разговаривать на суржике?
В сельских районах Украины, где национальным языком в основном говорят на украинском языке, суржик может использоваться в повседневной жизни и местах общественного общения. Суржик остается интересным и сложным явлением в современной лингвистике, отражающим языковые и культурные особенности населения Украины. Влияние суржика на русский и украинский Суржик оказывает значительное влияние на русский и украинский языки, влияя на их лексику, грамматику и произношение. Суржик, феномен смешения русского и украинского языков, может быть источником лексических заимствований как для русского, так и для украинского языков. Например, украинское слово «шматок» кусок проникло в русский язык под влиянием суржика и теперь широко употребляется в русской речи. Суржик также оказывает влияние на грамматику русского и украинского языков. Например, в суржике часто используются формы глаголов именностей, которые отсутствуют в русском и украинском языках. Это может привести к тому, что носители русского и украинского языков начинают использовать эти формы в своей речи, что и является проявлением влияния суржика.
Также суржик может влиять на произношение русского и украинского языков. Носители суржика могут использовать особый акцент, употреблять произношение звуков, нехарактерные для стандартного русского и украинского языков. Это может отразиться на речи носителей этих языков и привести к изменению их произношения. Таким образом, суржик оказывает существенное влияние на русский и украинский языки, внося изменения в их лексику, грамматику и произношение. Социальная значимость суржика Суржик, как гибридный язык, играет важную социальную роль в Украине. Он отражает разнообразие и многообразие культур и диалектов в стране. Суржик используется в коммуникации как средство общения между различными социальными группами, так и в литературе и массовой культуре.
Суржик помогает людям с разных уровней образования и разных регионов Украины находить общий язык и понимать друг друга. Это особенно важно для людей, которые выросли в семьях, где говорили на разных диалектах, или для тех, кто переехал из одного региона в другой. Вместе с тем, суржик часто является предметом споров и дебатов.
Несколько более верным представляется обозначение « смешанный язык »: как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа , лексика в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть грамматики — из украинского хотя русская грамматика и украинская грамматика очень похожи. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие , отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.
Научное определение [ править править код ] Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В.
Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой , М. Стрихи , В. Товстенко, В.
Особенности Что такое суржик с точки зрения лингвистики? Какой он обладает структурой? Однозначных ответов на все эти вопросы пока нет.
Статус тоже неясен. Кто-то считает, что его можно считать не более чем сленгом, просто Некоторые же утверждают, что его суть сложнее, чем простое загрязнение украинского языка русскими словами. Есть даже мнения, что он развивается в самостоятельное языковое ответвление, а не является просторечным или неграмотным вариантом языка-реципиента. Таким образом, вопрос о том, что такое суржик, пока остается открытым. При этом грамматические правила остаются неизменными. Лексика же наполняется русицизмами - в классическом понимании это и есть суржик. Слова в результате понятны носителям обоих наречий, то есть возможен более-менее нормальный контакт. Официального статуса суржик не имеет.
Современными лингвистами Украины он рассматривается просто как испорченный вариант литературного языка. Споры о том, что такое суржик, как его воспринимать, ненадолго утихают, но затем разгораются вновь. Современное распространение Появившись в XIX веке, он существует до сих пор. Больше всего он распространен, естественно, на границе с Российской Федерацией - то есть в северо-восточной части страны. В соседних областях, принадлежащих уже РФ Воронежской и Белгородской , он также используется, правда, имеет несколько другую форму. Жители здешних мест утверждают, что говорят на украинском языке, хотя по сути это русский с заимствованиями. Есть случаи использования этого явления для создания комического эффекта как в устной, так и в письменной речи. На границе с Польшей также имеется свое языковое ответвление, его называют так же - суржик.
Примеры использования Как уже было сказано, основная особенность суржика - сохранение общих принципов украинской грамматики и правописания при заимствовании русских слов. В результате получается крайне интересная смесь. Несмотря на неясный статус и дальнейшие перспективы , сегодня суржик - это крайне интересное лингвистическое явление, которое вызывает столько споров именно потому, что его можно воспринимать совершенно по-разному. В любом случае это определенный этап в развитии языка. Кто знает, возможно, в будущем его ждет полное отделение. Может быть, стремление украинцев к самоидентификации приведет к полному возвращению литературной нормы. Другие смешанные языки Несмотря на то что суржик - интересное явление, оно отнюдь не уникально. Например, в Беларуси помимо литературного языка существует так называемая трасянка, аналогичная украинскому варианту.
Кроме того, смеси существуют в Европе. Свои местные наречия распространены в Греции, Сербии, Швеции, Норвегии, Великобритании и других странах. Также их можно встретить в ряде регионов Латинской Америки , в Африке. Есть пример и в России - алеутско-медновский язык, существующий на одном из в Он вымирает. По информации 2004 года, им владело всего 5 человек. И поскольку собственной письменности не имеет, со смертью последнего носителя он исчезнет совсем.
Значимость и употребление суржика в современном обществе Определение суржика в русском языке Суржик — это разновидность языка, которая возникает при смешении двух или более языков, в данном случае русского и украинского. Он часто используется в речи людей, живущих на Украине, особенно в русскоязычных регионах. Суржик характеризуется смешением лексики, грамматики и произношения из разных языков, что делает его довольно уникальным и отличным от чистого русского или украинского языка. Примеры суржика могут включать в себя использование украинских слов в русских предложениях или наоборот. Одной из особенностей суржика является использование русских окончаний при украинских словах. Например, вместо украинского слова «дорогa» более дорогой может использоваться форма «дорогOй», что соответствует русской грамматике. Суржик не является официальным языком и часто считается «просторечием» или «неправильным» языком в определенных кругах. Однако, для носителей суржика он представляет сочетание удобств использования обоих языков и отражает культурное разнообразие на Украине. Суржик имеет свою собственную грамматику и произношение, что отличает его от обычного русского или украинского языка. Для тех, кто не знаком с суржиком, может быть сложно его понять и использовать. Однако, для носителей суржика это естественный способ коммуникации и проявление своей культурной идентичности. Происхождение суржика и его особенности Суржик представляет собой смесь русского и украинского языков, которая распространена в некоторых регионах Украины и России, а также среди украинской диаспоры. Происхождение этого языкового явления связано с историческими, политическими и социокультурными процессами. Вначале следует отметить, что украинский и русский языки имеют общую славянскую основу, однако с течением времени они развивались по-разному и приобрели свои уникальные черты. Суржик возник как результат контакта этих двух языков и интенсивного общения между населением русскоязычных регионов Украины и украиноязычных регионов. Основная причина появления суржика заключается в политической и культурной ассимиляции.
Что такое суржик в русском языке: примеры и особенности
Крайне плохо говорила на русском языке, больше - на суржике. Организация серьезная, расположена в России. Все хорошо владеют русским языком. Захожу однажды в кабинет к этой даме, речь идет о финансировании очередного проекта. Дама: - Иван Иванович. Вы понимаете, что хвинансов нет. Вы откройте свой Интернют и посмотрите, - когда по грахвику будут хвинансы?! И тогда приходите!
А в школах для национальных меньшинств - там просто будет... По его мнению, школы начнут терять учителей - те начнут уходить из-за постоянных проверок и связанного с ними стресса. Само собой, формально мы точно это обеспечим, потому что программы уже наполовину осуществляются на латышском языке. Но это не будет то, что декларируется политически для латвийской общественности. Потому что, когда президент говорит про сплочение и так далее... На вопрос о том, будет ли это похоже на сегрегацию, Клюкин отвечает утвердительно.
Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб : Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка речь , который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах [2]. Варианты определения, даваемые другими авторами: суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского Масенко ; его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике Стриха; Окара и морфологии Кузнецова [3]. Лингвист Александр Тараненко в статье во II издании энциклопедии «Украинский язык» определяет суржик как «распространенное в Украине разговорное название ненормированной индивидуальной речи определенного лица и социолекта определенной группы, основанных на смешении и интерференции элементов двух или более языков. История и происхождение[ править править код ] Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на украинском языке, — Ивана Котляревского в его произведении « Наталка-Полтавка » 1819 у Возного — украинца представителя власти в селе , который старался говорить на русском для людей, не знающих украинский [6]. Варианты суржика[ править править код ] Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинского языка с русскими говорами. Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение артикуляционная база , просодика остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка. Использование смеси украинского и русского языков, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам [7] Существует три варианта использования суржика: Суржик как язык спонтанного использования.
Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским». Но больше всего суржик распространен на границе с Российской Федерацией — то есть в северо-восточной части страны. В соседних областях, смежных с Харьковской до сих пор имеются довольно многочисленные поселения, в которых говорят на украинско-русском суржике. В Белгородской и Ростовской области также говорят на суржике, но он имеет несколько другую форму. Соответственно, окружающие поселения используют украизмы. Однако жители здешних мест утверждают, что говорят на украинском языке, однако в лексике присутствует много русскоязычных слов. Опросы на Украине, проведенные во время написания работы командой лингвистов показали, что языком общения на работе для людей является как суржик, так и русский или украинский язык. Выбор языка общения с коллегами, по-видимому, обусловлен тем, на каком языке говорит собеседник. Предпочитая русский язык, люди. Учившиеся, как правило, в украинских школах, обучали своих детей как в русских, так и в украинских учебных заведениях. А уже своих внуков сознательно отдают в украинские школы, ориентируясь на современные тенденции, считая, что украинский язык в последнее время становится более престижным среди молодежи, чем русский. Однако, выбирая украинский язык основным для своих детей, в большинстве случаев люди среднего и старшего возраста сами оказываются неспособными изъясняться по-украински. Суржик пусть и интересный феномен, но, тем не менее, не является единственным в своем роде. Существует такой язык, как Трасянка, смесь белорусского и русского языков, который появился из-за того, что земли этих двух государств на протяжении продолжительного времени являлись пограничными регионами. А также известен феномен, как балачка, используемый в Ростовской и Краснодарской областях, принесенный донскими и кубанскими казаками с территории восточной Украины. Кроме того, подобные смеси существуют в Европе. Свои местные наречия распространены в Греции, Сербии, Швеции, Норвегии, Великобритании и других странах. Также их можно встретить в ряде регионов Латинской Америки и в Африке. Причиной появления суржика стало смешение двух близких и, фактически, родственных языков, которые в результате смешались и породили новый малоизвестный язык. Когда точно сформировался суржик еще не известно, но первые отсылки на его существования были еще в XVII веке и с тех пор широко употреблялся среди сельского населения, но не проникал в говор городских жителей. Сейчас же на этом языке говорят на территории Украины, в частности в южной части страны и в некоторых областях и сельских поселениях России.
Что обозначает слово “суржик” .
- Что значит говорить на суржике?
- Что важно знать о суржике
- Общие сведения
- Что такое суржик?
- Что важно знать о суржике
- Что такое суржик? Откуда он взялся и где используется?
Что такое суржик в русском языке: примеры и особенности
Вот некоторые из них: Снижение качества речи: суржик, как смесь разных языковых элементов, часто приводит к несогласованности и некачественной речи. Отсутствие правильной грамматики и произношения может затруднять понимание и коммуникацию с собеседниками. Утрата национальной идентичности: использование суржика может приводить к потере национальной и культурной идентичности. Русский язык имеет богатую культурную и историческую основу, и его развитие и сохранение является важным аспектом культурного наследия. Отсутствие стандартной системы: суржик не имеет стандартной системы и правил, что может затруднять его изучение и понимание.
Это может привести к неправильному использованию языка и плохим коммуникативным навыкам. Проблемы в образовании: использование суржика в образовательной среде может создавать проблемы при понимании учебной материалов и коммуникации с преподавателями и одноклассниками. Это может затруднять учебный процесс и ограничить возможности студентов. Критика и проблемы, связанные с суржиком, указывают на важность использования и сохранения стандартного русского языка.
Развитие языка и его стандартизация помогают поддерживать качество коммуникации и сохранять национальную идентичность. Значимость и употребление суржика в современном обществе Суржик — это явление, которое неизбежно возникает в многоязычных средах и представляет собой смешение различных языковых элементов. Он является результатом естественного процесса, когда говорящие пытаются комбинировать и адаптировать элементы разных языков в своей речи. Суржик обладает некоторой значимостью и уникальностью в современном обществе.
Во-первых, он является своеобразным социолектом, который позволяет различным социальным группам выражать свою идентичность и принадлежность к определенному культурному сообществу. Во-вторых, суржик часто используется в непринужденной обстановке, в разговорной речи, в повседневной коммуникации. Это связано с тем, что суржик содержит элементы разных языков, которые могут быть более доступными и понятными для общения между разными группами людей.
Суржиком в словаре называют мешанину зерна — ржи, пшеницы, ячменя, овса, а также муку из такого зерна то есть муку низкого сорта. Суржик в мире Это нас не особо утешаеть, и все же следует констатировать, что суржик присущ не только нашему языку. В США — спэнглиш смесь испанского и английского. Нигерийский пиджин — это смесь английского, испанского, французского, португальского и языков Западной Африки. Суржикокультура В художественной речи суржик используется также, но там он имеет определенную нагрузку, можно сказать, смысловую: подчеркнуть какие-то черты, выделить их, для создания комического, иронического эффекта как средство юмора и сатиры также в произведениях Г. Квитки-Основьяненко, М. Старицкого, Остапа Вишни, С.
Олейника, А. Чорногуза, П. Глазового и т. В музыке также встречаются элементы суржика, но это, опять же — для художественного эффекта, с определенной творческой целью. Откуда у нас суржик? Известно, что при царизме украинский язык запрещали веками. Советы носителей украинского заморили голодоморами, интеллигенцию массово репрессировали. Украинский язык вытеснили практически из всех сфер жизни. Поэтому украинцы пытались говорить по-русски, чтобы избавиться от этого клише. Русский язык был языком высших социальных слоев и, при государственной поддержке, обслуживал потребности государственного аппарата, науки, техники, образования, армии и флота, а украинский — фольклор, быт, село.
Максим Стриха. Родительская речь следовательно понемногу теряла свою мощь, в ней стали проникать элементы русского языка, чтобы завуалировать стойкую украинскость, чтобы показать процесс слияния наций. Вводились чужие фразы, фразеологические обороты, падежи, окончания и даже произношение. Язык становился размытым, как лужа после дождя. Такой вид и является суржиком, своеобразным языковым покручем. Надо сказать, что влияние других языков — не является чем нежелательным.
Может показаться, что этот своеобразный диалект могли слышать только те люди, которые посещали Украину или южные области России. Однако это далеко не так. На самом деле многие сталкивались с элементами суржика в повседневной жизни, некоторые даже используют его в речи, сами того не замечая. Более того, некоторые ошибки, на которые образованная часть населения обращает внимание в центральной России, пришли именно из суржика.
Русский язык тоже переживает влияние украинского, хотя это и не всегда заметно. Если украинцы в основном заимствуют лексику, то россияне используют грамматические конструкции, адаптированные из украинского. Эта ошибка, ассоциирующаяся лично у меня с человеком, приехавшим из простой российской глубинки, перекочевала к нам из суржика. Понятно, влияние какого языка здесь заметно. В этом варианте, по моему мнению, даже немного меняется значение фразы. Ненормативная версия звучит неодобрительнее, нежели грамматически верная. Его употребление уже, кажется, не зависит ни от социального, ни от материального положения человека — настолько сильно оно вписалось в наш лексикон. Ниже приведу старый, забавный пример употребления этого заимствования, который мне очень нравится: — Девушка, вы москвичка? На этой позитивной ноте хотелось бы подвести итог. Суржик принято воспринимать как негативное явление в языке, которое засоряет его и не дает ему развиваться.
Конечно, употребление этого диалекта не красит ни россиянина, ни украинца, так как показывает его низкий уровень образования. Однако если немного углубиться в изучение суржика, то открываются скрытые до сих пор положительные грани. Так, для украинца или любого другого человека, пытающегося заговорить на украинском, начать употреблять суржик — уже шаг вперёд. Суржик и трасянка. Живые языки с убийственными названиями То и дело натыкаюсь на обширные и чаще всего с обеих сторон изобилующие ошибками дискуссии о происхождении суржика. Так называют обширный спектр диалектов, для стороннего наблюдателя похожих на смесь русской и украинской литературных норм. Аналогично трасянкой называют спектр диалектов, для стороннего наблюдателя похожих на смесь русской и белорусской литературных норм. Оба названия изначально обозначают смесь пшеницы с рожью. Роль ржи, вероятно, отводится русскому языку. На самом же деле и суржик, и трасянка — реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- соответственно русские диалекты.
Они, естественно, испытали значительное влияние соседних языков — прежде всего польского, а на юге заодно тюркского в основном — его крымского диалекта , венгерского и румынского. Тем не менее по синтаксису остались именно сельскими диалектами русского языка. При разработке с середины XIX века украинской и белорусской литературных норм именно эти живые диалекты просеивали в поиске слов, наименее сходных с уже сложившейся в основном — в последней четверти XVIII и первой четверти XIX веков общерусской литературной нормы. Если такое слово удавалось найти, его объявляли исконно украинским или исконно белорусским. Если же во всех диалектах, попавших в поле зрения разработчиков, использовалось общерусское слово, подыскивали замену — чаще всего польскую. Причём в польском брали по возможности не славянские слова, а впитанные поляками латинские и немецкие.
Он отражает исторические, социальные и политические процессы, которые происходили на территории страны.
В период Советского Союза, русский язык был преобладающим и использовался в официальных документах, образовании и СМИ. В то же время, украинский язык был подавлен и использовался в основном в сельской местности. Это привело к тому, что украинцы, живущие в городах, начали смешивать оба языка, чтобы лучше адаптироваться к советской действительности. Суржик имеет своих сторонников и противников. Некоторые считают его негативным явлением, которое разрушает украинский язык и культуру. Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями.
Как появился суржик
Человеку, не знакомому с украинским языком или поляку, понять, что такое суржик, очень трудно. Что важно знать о суржике У этого термина два толкования: поначалу суржиком назывались хлеб или мука, изготовленные из разных видов зерновых культур. Суржик имеет свои особенности по сравнению с стандартными формами русского и украинского языков. Поэтому вопрос о том, что такое суржик, пока остается открытым.
Спор на бутылку водки: "Является ли суржик диалектом?"
Вымершими примерами смешанных языков можно назвать, например, руссенорск русско-норвежский или кяхтинский русско-китайский. Этот устный диалект распространен, в основном, среди людей, которые не нуждаются в грамматически правильном употреблении русского или украинского языка ежедневно. Таким людям не хватает словарного запаса для того, чтобы изъяснятся на украинском языке. В то же время они не достаточно хорошо знают русский, чтобы говорить на нём как следует. Вообще, возникновение суржика именно на территории Украины закономерно, и этому существует не одно объяснение. Во-первых, ещё в 1709 году Пётр I запретил издание книг на украинском. Затем в 1863 году был издан Валуевский циркуляр, который запрещал печатать на украинском языке учебные и церковные книги. Наконец, в 1938 году после недолгого периода украинизации было постановлено, чтобы русский язык обязательно изучался в начальной школе во всех нерусских школах.
Итак, как минимум последние три столетия украинский язык развивался медленно, нестабильно и с большими перерывами. Это не давало людям возможность выучить его и чисто заговорить, потому что русский язык постоянно присутствовал в их жизни. Основными зонами распространения диалекта являются восток и юг страны. Конечно, такое явление, как суржик, воспринимается чаще негативно, ведь это истребляет самобытность украинского языка. Тем не менее, в некоторых хоть и редких случаях это смешение может означать что-то положительное. Так, для иностранцев, которые изучают украинский для каких-либо целей, или украинцев, которые пытаются перейти в собственной речи с родного для них русского на государственный язык, появление суржика в их речи означает положительную динамику. Это значит, что они усвоили грамматику украинского и стали чуть ближе к своей цели.
Если со статусом и отношением к суржику на территории Украины всё понятно, то настало время описать его распространение в России. Может показаться, что этот своеобразный диалект могли слышать только те люди, которые посещали Украину или южные области России. Однако это далеко не так. На самом деле многие сталкивались с элементами суржика в повседневной жизни, некоторые даже используют его в речи, сами того не замечая. Более того, некоторые ошибки, на которые образованная часть населения обращает внимание в центральной России, пришли именно из суржика. Русский язык тоже переживает влияние украинского, хотя это и не всегда заметно. Если украинцы в основном заимствуют лексику, то россияне используют грамматические конструкции, адаптированные из украинского.
Эта ошибка, ассоциирующаяся лично у меня с человеком, приехавшим из простой российской глубинки, перекочевала к нам из суржика. Понятно, влияние какого языка здесь заметно. В этом варианте, по моему мнению, даже немного меняется значение фразы. Ненормативная версия звучит неодобрительнее, нежели грамматически верная. Его употребление уже, кажется, не зависит ни от социального, ни от материального положения человека — настолько сильно оно вписалось в наш лексикон. Ниже приведу старый, забавный пример употребления этого заимствования, который мне очень нравится: — Девушка, вы москвичка? На этой позитивной ноте хотелось бы подвести итог.
Суржик принято воспринимать как негативное явление в языке, которое засоряет его и не дает ему развиваться. Конечно, употребление этого диалекта не красит ни россиянина, ни украинца, так как показывает его низкий уровень образования. Однако если немного углубиться в изучение суржика, то открываются скрытые до сих пор положительные грани. Так, для украинца или любого другого человека, пытающегося заговорить на украинском, начать употреблять суржик — уже шаг вперёд. Видео:Закарпатский диалект русского языка или суржик? Живые языки с убийственными названиями То и дело натыкаюсь на обширные и чаще всего с обеих сторон изобилующие ошибками дискуссии о происхождении суржика. Так называют обширный спектр диалектов, для стороннего наблюдателя похожих на смесь русской и украинской литературных норм.
Аналогично трасянкой называют спектр диалектов, для стороннего наблюдателя похожих на смесь русской и белорусской литературных норм. Оба названия изначально обозначают смесь пшеницы с рожью. Роль ржи, вероятно, отводится русскому языку. На самом же деле и суржик, и трасянка — реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- соответственно русские диалекты. Они, естественно, испытали значительное влияние соседних языков — прежде всего польского, а на юге заодно тюркского в основном — его крымского диалекта , венгерского и румынского. Тем не менее по синтаксису остались именно сельскими диалектами русского языка. При разработке с середины XIX века украинской и белорусской литературных норм именно эти живые диалекты просеивали в поиске слов, наименее сходных с уже сложившейся в основном — в последней четверти XVIII и первой четверти XIX веков общерусской литературной нормы.
Если такое слово удавалось найти, его объявляли исконно украинским или исконно белорусским. Если же во всех диалектах, попавших в поле зрения разработчиков, использовалось общерусское слово, подыскивали замену — чаще всего польскую. Причём в польском брали по возможности не славянские слова, а впитанные поляками латинские и немецкие. Например, немецкое слово farbe, пройдя через польскую речь, дало в украинском два производных: фарба — краска — и барва — цвет. На разработку новых литературных норм выделили в основном — из австрийского бюджета столько, что за неё взялись несколько независимых групп. Они не только переписывались между собой и значительная часть этих писем впоследствии опубликована , но и живо критиковали друг друга в прессе. Слово «языки» в предыдущем абзаце взято в кавычки не случайно.
В лингвистике по сей день нет единого критерия отличения самостоятельных языков от диалектов одного языка. Наименьшую долю заведомо неверных различений даёт критерий синтаксический: если синтаксис один и тот же, то перед нами диалекты одного языка, как бы ни различался словарь так, «блатная феня» по словарю мало похожа на русскую литературную норму — но никто не пытается провозглашать её отдельным языком. Насколько мне известно, только корейский и японский языки считаются разными при едином синтаксисе — но многие этнографы считают японцев ветвью корейского народа, обособившейся за два с половиной тысячелетия островного существования. А вот украинский и белорусский при всём словарном своеобразии остаются в пределах сельской части общерусского синтаксиса.
Это привело к тому, что украинцы, живущие в городах, начали смешивать оба языка, чтобы лучше адаптироваться к советской действительности. Суржик имеет своих сторонников и противников. Некоторые считают его негативным явлением, которое разрушает украинский язык и культуру. Они считают, что суржик препятствует развитию украинского языка и создает языковую барьеру между поколениями.
Другие же считают суржик частью украинской идентичности и культурного наследия. Они считают, что суржик — это способ сохранить украинскую культуру и традиции, особенно для русскоязычных украинцев. Суржик — это сложное и многогранный явление, которое отражает историю и культуру Украины.
Ненормативная версия звучит неодобрительнее, нежели грамматически верная. Его употребление уже, кажется, не зависит ни от социального, ни от материального положения человека — настолько сильно оно вписалось в наш лексикон. Ниже приведу старый, забавный пример употребления этого заимствования, который мне очень нравится: — Девушка, вы москвичка? На этой позитивной ноте хотелось бы подвести итог. Суржик принято воспринимать как негативное явление в языке, которое засоряет его и не дает ему развиваться. Конечно, употребление этого диалекта не красит ни россиянина, ни украинца, так как показывает его низкий уровень образования.
Однако если немного углубиться в изучение суржика, то открываются скрытые до сих пор положительные грани. Так, для украинца или любого другого человека, пытающегося заговорить на украинском, начать употреблять суржик — уже шаг вперёд. Общие сведения Не существует единого мнения относительно природы суржика. Больше всего он распространен, естественно, на границе с Российской Федерацией — то есть в северо-восточной части страны. В соседних областях, принадлежащих уже РФ Воронежской и Белгородской , он также используется, правда, имеет несколько другую форму. Жители здешних мест утверждают, что говорят на украинском языке, хотя по сути это русский с заимствованиями. Есть случаи использования этого явления для создания комического эффекта как в устной, так и в письменной речи. На границе с Польшей также имеется свое языковое ответвление, его называют так же — суржик. История и происхождение Варианты суржика Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Существует три варианта использования суржика: Источник Суржик язык что это такое простыми словами У этого термина два толкования: поначалу суржиком назывались хлеб или мука, изготовленные из разных видов зерновых культур. Позже такое название получил «интегрированный» язык чаще русско-украинская речь. Откуда взялась такая «мова» Суржик как лингвистический феномен начали исследовать сравнительно недавно, с первой половины ХХ века. Тогда как история у этого явления уходит своими корнями в давнее прошлое. Скорее всего, суржик и его аналоги белорусская трасянка, наречия других стран, в том числе, и европейских возникли в связи территориальной близостью этносов, в результате которой и произошло подобное лингвистическое взаимопроникновение. Другая причина появления суржика как русско-украинского «гибридного» наречия кроется в умалении значения мовы — веками украинский язык считался второстепенным и только лишь наречием русского. Одно время даже книги на мове издавать было запрещено, и по этим причинам украинский язык в подобных условиях не мог развиваться как самостоятельная единица лингвистики. Украинцы прибегали к упрощенным способам общения, когда речь сочетала в себе как русские, так и украинские слова и выражения. Лингвисты предполагают, что суржик мог возникать в различных социальных группах.
К примеру, в смешанной семье с родителями разных национальностей или на селе, где русицизмы были наиболее распространены. Постоянные контакты украинцев и русских поневоле рождали особое наречие, понятное обеим сторонам диалога. Сленг или самостоятельный язык? У исследователей данного лингвистического явления нет единого мнения по поводу научного определения и структурирования суржика. Кто-то считает, что это просто сленг, жаргон, когда русские слова засоряют украинский литературный язык, и наоборот. Такой точки зрения придерживаются, главным образом, современные украинские лингвисты.
Чего не сказал бы о Белоруссии, правда это Полоцкая глубинка, деревня Новострой. По Белорусски никто не говорил. Состав языка - русский, с жутким замесом матерщины. Притом так говорят даже малые дети. Белорусские слова только типа бульба, цыбуля, горЕлка, "Вовк твоё мясо!
Что важно знать о суржике
Это своеобразное культурное наследие, отражающее исторические лингвистические процессы в регионе. Суржик часто возникает как результат смешения языков на границе двух культурных и языковых пространств. В суржике сплетаются украинские и русские слова, грамматика и произношение. При этом, суржик может иметь множество вариантов, в зависимости от региона и контекста.
В суржике часто используются слова и выражения, заимствованные из обоих языков. Например, многие глаголы на -овати дивуватися, думувати и слова с окончанием -ник афтодорник, диванчик встречаются только в суржике. Основные особенности суржика связаны с произношением. Суржик не является официальным языком и относится к категории диалектов. Однако, он остается непременной частью культурного наследия Украины и является средством коммуникации для многих местных жителей.
Исторические факторы развития суржика Один из ключевых факторов — это политические события в Украине. В разные исторические периоды Украина находилась под влиянием России или других государств. Во время русификации, проводимой в Российской Империи, украинский язык был подавлен, и многие люди стали говорить на русском. Однако, украинский язык всегда сохранил свою популярность и использовался в народной культуре. Еще одним фактором является географическое положение Украины. Украинский язык сформировался под влияние разных языковых групп — западнославянской и восточнославянской. Восточная часть Украины ближе к России и больше подвержена русскому языку, в то время как западная часть имеет больше контактов с польским и белорусским языками. Такая близость к разным языкам способствовала смешению и смешиванию украинского и русского языков.
Культурные и социальные факторы также имели влияние на развитие суржика. Суржик стал особенно популярен в городах, где смешивание разных языков было естественной частью жизни. В итоге, суржик оказался на стыке разных культур и стал своеобразным «языком перехода» для людей, которые говорят как на украинском, так и на русском языках. Исторические факторы развития суржика необычайно сложны и разнообразны. Важно помнить, что суржик — это не просто смесь двух языков, а языковой феномен, который отражает богатую историю и культурное наследие Украины. Региональные варианты суржика Как и любой живой язык, суржик имеет свои особенности в различных регионах. В каждом регионе Украины существуют свои специфические варианты суржика, отличающиеся произношением, лексикой и грамматикой. Например, в Киеве и центральной части Украины суржик часто содержит элементы русского языка, так как этот регион был основной базой для завоза и распространения русского языка в Украине.
В суржике киевлян и жителей других городов центральной части Украины можно услышать такие слова и выражения, как «спасибо», «пожалуйста», «чай», «миска» и другие, которые заимствованы из русского языка. В западных областях Украины суржик больше пересекается с польским и другими западными языками, поэтому можно услышать элементы лексики и грамматики этих языков в речи местных жителей.
Нам бы лишь за другими следить и обвинять их в чем попало. Уже даже на телевидении сотни раз звучали подобные высказывания касательно мовы. И ничего...
Все те же лица видим мы с экранов. Хмара посоветовал Маркову «корректировать действия российского президента Медведева, а не политику Виктора Ющенко» так почему бы самому Хмаре не корректировать действия своих сограждан, а не представителей России.
Среди тех, кто утверждал, что на украинском языке им общаться намного легче, в течение интервью в 4.
Для сравнения, русскоговорящие респонденты в 6. Исследование также показало, что распространенность суржика зависит и от этнической принадлежности индивида. Немаловажную роль в распространенности суржика играет территориальный критерий.
Ниже, на Рис. Если раньше ареал распространения суржика связывали с регионами восточной и южной Украины, то сегодня как видно на карте это языковое явление уже не является исключением и в западных областях государства. Западная Украина всегда была самым устойчивым к русификации регионом.
Эта часть страны безусловно выделяется на общеукраинском фоне доминированием украинской этнической и языковой основы, заметно более высокой степенью национального самосознания, что обусловлено особым историческим развитием данного региона и бесспорно является существенной преградой "суржикизации" населения. Однако немаловажную роль в распространении интерференции в этом регионе сыграла общедоступная русскоязычная теле- и видеопродукция, являющаяся коммерчески выгодной, а значит, пользующаяся широким спросом у населения не только на востоке, но и на западе Украины. Относительно малый процент суржикоязычного по определению специалистов КМИСа населения на востоке и юге страны 9.
Большой процент этнических русских в этих районах способствует денационализации немногочисленного местного украинского населения и полному переходу на русский язык. Самым неоднозначным и неоднородным регионом оказался центр Украины, в составе которого принято выделять центрально-западный Правобережье и центрально-восточный Левобережье подрегионы. Данный факт объясняется как географическим положением этого региона, так и историческими фактами.
Центрально-западный подрегион подвергся русификации в значительно меньшей степени, чем центрально-восточный, а значит, и процент суржикоговорящих там не так велик, как на Левобережье. Относительно представленного исследования необходимо добавить, что в опросе участвовало взрослое население старше 18 лет. Главным критерием при подведении итогов опроса являлось то, на каком языке отвечал респондент ин- 3 Русско-украинская языковая смесь - термин, используемый учеными КМИСа для обозначения суржика ср.
Следовательно, специалисты КМИСа исходили из собственного понимания суржика. Последующие социологические исследования покажут, как изменяется языковая ситуация в стране. Процесс перехода с одного языка на другой очень медленный, поэтому можно предположить, что за семь лет, прошедших с момента проведения исследования КМИСа, процентное соотношение говорящих на украинском, русском языке и суржике вряд ли изменилось.
Проблемы квалификации суржика. Еще одним пунктом в исследовании суржика, который до сих пор остается открытым, является решение проблемы квалификации этого языкового явления. Одни ученые пытаются вписать его в стратификационную систему национального украинского языка, другие сравнивают его с такими языковыми образованиями, как лингва франка и пиджины, имеется также ряд исследователей, рассматривающих суржик как самостоятельный язык.
Жаргон и молодежный сленг. Одной из устойчивых традиций классификации суржика является определение его в таких терминах, как жаргон, городской сленг. Подобную интерпретацию можно встретить в работах Р.
Смаль-Стоцкого, В. Чапленко, Ю. Шевелёва [12; 13; 14] и некоторых других.
В работах Р. Смаль-Стоцкого и В. Чапленко речь идет исключительно о языке города, в связи с этим они используют такие термины, как "малороссийский жаргон" и "жаргонизация" для описания смешанного языка русифицированного украинского города.
Шевелёв же наряду со смешанным языком города жаргоном рассматривает деревенский суржик и отмечает существенное терминологическое различие этих двух определений. Следует отметить, что, по мнению современных социолингвистов, такое отождествление суржика и жаргона неправомерно. Оно могло возникнуть вследствие недостаточной теоретической разработанности проблем двуязычия в украинском языкознании предшествовавшего периода.
Ставицкая объясняет это тем, что, не имея устоявшегося термина для обозначения результата межъязыковой интерференции, исследователи были вынуждены использовать уже существующий термин, на семантической периферии которого имеются значения неправильного, искаженного языка [15. Однако традиционное ассоциирование суржика с жаргоном дает почву для сопоставления этого языкового явления с таким социолектом, как молодежный сленг. Кроме того что многие писатели используют суржик в своих произведениях для характеристики речи молодежи, в последнее время этот языковой феномен можно встретить на страницах Интернета, основной процент пользователей которого относится именно к молодежной возрастной категории.
Для переписки на форумах и в чатах в качестве языка общения довольно часто избирается украинско-русская языковая смесь. По нашему мнению, причиной этого является быстрый темп обмена сообщениями и языковая небрежность, характерные для такого вида обмена информацией. В форумах встречается как сознательное использование суржика с пояснением "мне так удобнее" , так и неосознанная интерференция, проявляющаяся в незначительных языковых ошибках.
До недавнего времени во "всемирной паутине" существовал вариант энциклопедии "Википедия" на суржике. Суржиковая переписка на форумах и в чатах, возникновение энциклопедии - все это свидетельствует о том, что данное языковое явление значительно расширяет сферу своего употребления именно за счет использования его молодежью, а потому суржик потенциально может претендовать на статус молодежного городского сленга. Нельзя не отметить, что, приспосабливаясь к новому общественно-культурному окружению современной жизни, сур- стр.
Однако, несмотря на некоторые особенности, объединяющие молодежный сленг и суржик Интернета, есть более существенные факторы, не позволяющие, по нашему мнению, отождествлять эти два явления. Самостоятельный язык или полуязычие. Известный американский славист М.
Флаер относится к категории тех лингвистов, которые полагают, что суржик является самостоятельным языком со своей грамматической и фонетической системой. Подобной точки зрения придерживается и украинский лингвист В. Ученый считает, что суржик возникает не хаотично, "смешение языков происходит проторенным путем, уже изученным лингвистами, по известным закономерностям так называемой интерференции" [17.
Однако большинство исследователей склонны видеть в этом феномене лишь языковую болезнь, с которой следует бороться, и они ищут способы и методы ее лечения.
Что такое суржик: примеры и объяснение
Есть мнение, что суржик является самостоятельным языковым ответвлением, но эта позиция имеет меньше сторонников среди исследователей языка. Суржик возник в результате длительного периода сосуществования русского и украинского языков и является результатом языкового контакта между ними. Некоторые лингвисты считают, что суржик может иметь свою роль в социально-языковом контексте, например, как средство коммуникации людей разных языковых сообществ или как знак национальной идентичности. языковых оборотов, образовавшихся на базе двух крупных языков. Человеку, не знакомому с украинским языком или поляку, понять, что такое суржик, очень трудно.
Что такое суржик в русском языке: примеры и особенности
Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Для человека не знакомого с суржиком он кажется смешным, непривычным и даже шокирующим. Русские имперцы пришли к выводу, что суржик — исконная речь населения Украины и по происхождению представляет из себя ничто иное, как русский язык Киевской Руси и Пушкина, немножко испорченный ляшскими панами. недостаточно изученное языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским. Что такое суржик язык это Дождливое зав тра нас не обра ду ет. реально бытующие с давних пор живые южно- и западно- (соответственно) русские диалекты.