ТАСС/. МВД Белоруссии признало экстремистским формированием Telegram-канал сотрудника российской Высшей школы экономики (ВШЭ) Андрея Суздальцева. Специальность 45.03.02 – Лингвистика в НИУ ВШЭ (программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация). С 2023 года в НИУ ВШЭ будут засчитывать результаты теста для перезачёта факультатива по английскому языку в бакалавриате, а также при поступлении в магистратуру и аспирантуру. Мастерская психологии и лингвистики. Дни открытых дверей. Высшая школа экономики будет поощрять студентов, которые используют искусственный интеллект (ИИ) при написании выпускной квалификационной работы в рамках.
Команда ВШЭ выиграла чемпионат по программированию ICPC
Это вторая международная научная конференция (HSE LED Conference) для обмена научным и профессиональным опытом, организованная школой иностранных языков НИУ ВШЭ. Ректор Высшей школы экономики (ВШЭ) Никита Анисимов сообщил о планах университета интегрировать технологии искусственного интеллекта (ИИ) во все свои образовательные. (c) Школа лингвистики, НИУ Высшая школа экономики, 2023.
Образовательные программы
- Нейролингвистика
- Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» по направлению Лингвистика
- Вышка для своих – Telegram
- ЛИНГВИСТИКА ВШЭ: БОЛЬШАЯ НАГРУЗКА, АКТУАЛЬНЫЕ ПРОФЕСИИ, ВЫСТАВКИ И МАЙНОР "ГАРАЖА" — 📺 Genby!
Студенты Вышки провели для школьников олимпиаду по лингвистике
По данным сайта Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики", в настоящее время доцент Суздальцев является сотрудником департамента международных отношений факультета мировой экономики и мировой политики НИУ ВШЭ. Действия их основателей, руководителей и участников образуют состав преступления, предусмотренного статьей 361-1 Уголовного кодекса Белоруссии, по которой полагается наказание до семи лет лишения свободы.
Было непонятно, зачем нужно ходить на информатику, учитывая то, что мы даже на компьютерах не работали. Чтобы отметиться? Я не видела в этом смысла. Я попала в сильную группу по английскому, но пары все время то переносились, то отменялись из-за того, что преподаватель постоянно болел. За это время я растеряла все свои навыки. После первого семестра я поняла, что нужно что-то менять, но родителям решила не говорить.
Рассказала лишь тогда, когда уже окончательно перешла. Зачем им лишний раз волноваться? Забрать документы не составило большого труда. Для себя уже решила, что учиться буду в Вышке. Так вышло, что в том году многим выпускникам удалось списать на ЕГЭ, и по этой причине у меня не получилось поступить на политологию. Я люблю историю, поэтому выбор был очевиден: я стала студенткой истфака. На истфаке мы занимались археологической деятельностью, изучали античность, средневековье, латынь.
Но для меня история была лишь увлечением, не специальностью, поэтому в какой-то момент мне надоело, и я забила, за что и была отчислена. Но Вышка мне очень понравилась. Мои друзья из Питера часто приезжали в Москву повидаться, поэтому в этот раз была моя очередь. Я решила поехать в Санкт-Петербург на две недели, и осталась там на полтора года. Однако определенные обстоятельства вынудили меня бросить все и вернуться, но уже для обучения на политологии. Мысль о том, что нужно продолжить получать образование, никогда не покидала меня. И хоть порой бывает трудно вспомнить какие-то базовые вещи из школьного курса, я считаю, что учиться никогда не поздно.
Впечатления Мне очень нравится здесь. Я всегда интересовалась политикой, всеми механизмами, которые управляют этим миром. Но работать в политической сфере у меня нет желания. Еще мне нравится математика, хоть я ее никогда и не понимала. Да, на политологии она есть, и она классная. Отношения между студентами и преподавателями здесь особенные. В любой момент можно подойти, спросить, попросить объяснить.
Также чувствуется открытость и готовность помогать со стороны однокурсников, что, конечно же, безумно поддерживает. Я был в восторге от того, что я поступил. Было много пар, связанных с такими предметами, как регионоведение, китайский язык, история восточных цивилизаций, традиции и культура Китая и так далее. Сначала я хотел взять японский, но, пообщавшись с ребятами на потоке, принял решение перейти на китайский. О языке Вообще, если хочется выучить китайский, не нужно обладать каким-либо талантом. Тут нужно усердие, ведь грамматика в китайском легкая, а основное время тратится на лексику и письмо. Минимум два раза в неделю, а лучше каждый день следует уделять 4 часа на иероглифы.
Китайский учится не как другие языки, и все очень быстро выветривается, если не повторять. У нас была слишком большая нагрузка из-за языка, поэтому на сон оставалось 4 часа максимум. Со временем я понял, что не готов столько времени тратить на этот язык, и уже ближе к зиме начал забивать на это дело, а чуть позже и вовсе решил сменить направление. Оставшиеся полугодия я доучивался, а летнюю сессию вообще не сдавал. Об отношениях между людьми На международных отношениях контингент людей совсем другой. На востоковедении люди более креативные, у них есть необычные увлечения, свои тараканы в хорошем смысле. Со своей группой где-то за неделю мы очень сильно сдружились.
С некоторыми из ребят до сих пор общаемся. На МО я учусь уже месяц и даже не знаю, как всех зовут. Человек трех-четырех знаю, с ними общаюсь, и все. На «востоке» в группе мы всегда помогали друг другу. А тут такого нет, постоянно чувствуется какая-то конкуренция. Что касается моего языка, то при переводе я выбрал как самый приоритетный испанский. Испанский выбирали многие, где-то процентов 50, так как этот язык является третьим по популярности языком в мире после английского и китайского, да и просто потому что самый простой.
Мне выпал португальский. Но я не очень расстроился, так как они близки, и при большом желании позже можно за полгода выучить испанский. Он мне очень понравился, необычный язык.
Обсуждались актуальные вопросы из области транспорта, межкультурной коммуникации и перевода. По результатам выступлений из 42 подготовленных докладов выбран лучший: Юлия Сабаева будет представлять кафедру на заседании «Профессорского клуба» 25 апреля 2024 года.
Студентам отводилось достаточное время на подготовку. Ребята могли пользоваться словарем, поэтому, как утверждает доцент ИЯЛП, большинство участников сумели правильно передать содержательную часть. Мы, в основном, все-таки опираемся на классическую лингвистику, литературу и культуру. Когда ребята сталкиваются даже с самой простой лексикой из мира техники и технологий, то у многих опускаются руки, и они начинают волноваться. Я уверен, что это очень полезный опыт, потому что если они в процессе обучения с этим столкнутся, значит, когда они будут специалистами, этой проблемы не возникнет, — добавил Михаил Каменских. На сегодняшний день китайская продукция активно заходит на российский рынок. Появляется новое оборудование, оно усложняется, возникают соответствующие термины и лексика, а это значит, что актуальность переводчиков с каждым годом возрастает.
Олимпиада «Высшая лига» НИУ ВШЭ для студентов и выпускников
Стенин Иван Андреевич, старший преподаватель, Москва, Школа лингвистики Макаров Игорь Алексеевич, к.э.н., доцент департамента мировой экономики НИУ ВШЭ, Москва. Компания VK и Высшая школа экономики ВШЭ в Санкт-Петербурге объявили о сотрудничестве, в рамках которого будет запущена образовательная англоязычная программа. Так считают сотрудники Центра исследований структурной политики НИУ ВШЭ, на доклад которых ссылается РБК.
Программа бакалавриата Фундаментальная и компьютерная лингвистика
Во время занятия были рассмотрены основные принципы работы машинного перевода, а также практические примеры использования искусственного интеллекта для улучшения процессов перевода и анализа текстов. Анна Малявина отметила: «Многие считают, что машинный интеллект представляет угрозу для переводчиков. На самом деле он позволяет переводчику заниматься творчеством, выполняя за него рутинные операции».
Начало было положено осенью, когда мы приехали с группой сотрудников для проведения эксперимента и сбора материала по адыгейскому языку, в чем нам активно содействовал высококвалифицированный коллектив кафедры английской филологии под руководством Сусанны Рашидовны. И сейчас уже в Москве мы подвели промежуточные итоги нашего эксперимента. Уверена, что сотрудничество будет долговременным и плодотворным. Есть договорённость о том, что подобное сотрудничество не будет носить частный характер, а станет закономерностью в части научно-исследовательской деятельности по экспериментальному профилю, которая позволит нам создать актив студентов, имеющих доступ к деятельности двух партнерских центров и ресурсу лабораторий Центра языка и мозга», - пояснила профессор Ольга Драгой. Существует ряд других соглашений, которые будут реализованы, возможно, в формате «зеркальной» или лабораторий иной формы, в рамках согласованного с руководством проекта.
Мероприятие состоится 28 апреля. Начало открытия — 10:30, старт квеста — 12:00. Точка старта: ул. Старая Басманная, д.
Не всегда при появлении недостоверного сообщения можно самостоятельно определить научную основу и корректность интерпретации, положенных в основу фейка. Сотрудничество с одним из ключевых вузов страны с богатым опытом подготовки специалистов по фактчекингу, а также огромной накопленной базой научных знаний по различным отраслям экономики позволит вывести фактчекинг на новый уровень. От поиска первоисточника фейка и сбора доказательной базы о недостоверности сообщения мы переходим к глубокому содержательному анализу и опровержению», — отметил начальник управления по развитию медиатехнологий АНО «Диалог Регионы» Павел Захаров. Синтез усилий ведущей экспертной площадки в сфере интернет-коммуникаций и богатого на научные традиции образовательного института особенно актуально в условиях, когда только за неполный 2022 год количество уникальных фейков в Сети стало сопоставимо с числом недостоверной информации за 2020 и 2021 годы вместе взятые, отмечают эксперты.
Портал правительства Москвы
проходной балл. Значительно облегчить поступление в Высшую школу экономики могут победы в олимпиадах, - подтверждает слова коллеги менеджер центра карьеры НИУ ВШЭ Екатерина Егорычева. Лингвистика ВШЭ vs МГУ | Какой ВУЗ выбрать лингвисту?
ЛЕТНЯЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА (ЛЛШ)
Все это позволило каждому из участников разработать проект дорожной карты развития электронной интернационализации своего собственного университета. Оценить статью.
Дата публикации: 27 апреля 2024 Мероприятия Язык без границ Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики под научно-методическим руководством Российской академии наук и Белорусский государственный университет выступили организаторами кейс-турнира «Язык без границ» по лингвистике и переводу с международным участием.
Цель турнира состоит в развитии профессиональных компетенций будущих лингвистов-переводчиков, развитие творческого потенциала обучающихся и формирование профессиональных навыков, необходимых для успешной реализации в карьере. Турнир представлял собой командное соревнование по решению лингвистических кейсов в заочном и очном форматах и длился с февраля по апрель. От нашего университета в нем приняли участие пять студентов-выпускников, будущих лингвистов, переводчиков из группы 1104: Козлова Анна, Маринина Александра, Мерцалов Руслан, Черкасова Александра и Шафигуллина Карина.
Преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ выступили с интерактивной лекцией в Центре одаренных детей 27 апреля 2024 25 апреля в рамках недели иностранных языков в Лицее-интернате «Центр одаренных детей» преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ выступили с интерактивной лекцией «Переводчик и машинный интеллект». Декан Высшей школы перевода Марина Лебедева и доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода Анна Малявина посетили Лицей, встретились с учащимися гуманитарных классов и провели мастер-класс по машинному переводу и применению искусственного интеллекта в лингвистике. Во время занятия были рассмотрены основные принципы работы машинного перевода, а также практические примеры использования искусственного интеллекта для улучшения процессов перевода и анализа текстов.
Проект « Креативной внеучебки » факультета креативных индустрий был создан к 79-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне. Студенты и сотрудники Вышки рассказали истории о тех, кто внес неоценимый вклад в защиту Родины. Полный список авторов можно посмотреть на сайте проекта. Также все желающие могут прослушать подкаст онлайн.
Лингвисты НИУ ВШЭ выпустили интерактивную версию «Преступления и наказания»
Информация о специальности Иностранные языки и межкультурная коммуникация в Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»: количество. 25 апреля в рамках недели иностранных языков в Лицее-интернате «Центр одаренных детей» преподаватели Высшей школы перевода НГЛУ выступили с интерактивной лекцией. Санкт-Петербург. ТАСС/. МВД Белоруссии признало экстремистским формированием Telegram-канал сотрудника российской Высшей школы экономики (ВШЭ) Андрея Суздальцева.
Лингвисты НИУ ВШЭ выпустили интерактивную версию «Преступления и наказания»
Видео Школы лингвистики НИУ ВШЭgnxbjjtx. Вышка — один из самых молодых университетов России: она была основана в 1992 году. За 30 лет Высшая школа экономики превратилась в Higher School of Everything. Лаборатория создается на базе Санкт-Петербургской школы физико-математических и компьютерных наук НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург, которая давно работает в области. Информация о специальности Иностранные языки и межкультурная коммуникация в Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»: количество. В Институте лингвистики осуществляется проект «Летняя лингвистическая школа» (авторы проекта — доктор филол. наук, зав. кафедрой русского языка М. А. Кронгауз и кандидат филол. Москва. Факультет гуманитарных наук. Лингвистика. Бакалавр.