Новости белое яблоко

В партии "Яблоко" сообщили о задержании активистки после акции у здании Минобороны. Хотя сегодня Apple требует права только на чёрно-белое изображение яблока, юристы опасаются, что в будущем она попытается расширить сферу действия своих прав. «Белое яблоко» — небольшое инди-издательство, которое занимается переводами на русский язык книг о диджеях, берлинской клубной сцене, играх.

Издательство «Белое яблоко»

Белый налив — сорт яблони, а также ее яблоки белого цвета, кисло-сладкие на вкус. Видео канала БЕЛОЕ ЯБЛОКО, (24 видео). Что подарить на Новый Год? |. Новости #Белое яблоко. Если «белое яблоко» появилось на Айфоне, не подвергавшемся взлому, владельцу устройства первым делом нужно провести небольшой тест: перезагрузить смартфон и спустя минут 5. Эта вязкая масса превращается в блестящее белое облако, мягкое и лёгкое, как пуховая подушка", — отметила Эвбенк.

«Белое яблоко»: о комиксах в музыкальном издательстве

Все новости | Партия ЯБЛОКО В преддверии Дня местного самоуправления, 21 апреля, партия «Яблоко» в Петербурге решила объявить о начале своей избирательной кампании.
Белое Яблоко | The White Label – Telegram Белый налив — сорт яблони, а также ее яблоки белого цвета, кисло-сладкие на вкус.

Apple хочет получить права на все изображения яблок

Во многих других странах она приходила в дома людей под различными названиями и в разных формах. В России, например, она известна под названием Dendy! Вне всякого сомнения — эта консоль произвела настоящую революцию, познакомив многих людей с новой формой досуга и культуры — видеоиграми. История рождения этой консоли совершенно захватывающая и никогда прежде не рассказывалась в таких подробностях и с таким многообразием малоизвестных, но интересных, фактов. В этой книге рассказывается не только о процессе создания культовой консоли, но и о знаменитом устройстве Disk System, демонстрируется то сильное влияние, какое Famicom оказал на японскую поп-культуру. Впервые рассказывается история прихода NES в Европу. Книга содержит полный список всех игр, выходивших на NES.

Российское же издание получило специальный бонус — полноценную главу, посвященную истории Dendy. Перевел на французский язык более 250 томов манги The Legend of Zelda, Splatoon и др.

Чуть другой вариант яблока выступает логотипом швейцарской компании Fruit Union Suisse. Она была основана 111 лет назад, и большую часть истории её символом было красное яблоко с белым крестом, под цвет национального флага. Поначалу это было довольно условное изображение, но в 2011 году логотип обновили. А вскоре в борьбу вступила Apple. В 2017 году компания подала заявку в Швейцарский институт интеллектуальной собственности IPI с запросом прав интеллектуальной собственности на реалистичное черно-белое изображение сорта зелёных яблок, известных как «Гренни Смит».

Зачем вообще запускать собственное издательство?

Илья: То, что интересно читать, до русского читателя доходит какими-то окольными путями и достаточно нерегулярно. Вот ты заходишь на Amazon и заходишь на Ozon — разные абсолютно впечатления. Какая-то в России литература достаточно обширно представлена, а какой-то нет вообще. А про поп-культуру, альтернативную культуру, актуальную музыку — совсем нет. А мы очень любим музыку, и то, как тут издаётся литература о ней, — это большая проблема. Она издаётся, во-первых, медленно, а во-вторых — единично. Так что мы начали с того, что сами любим — со всех этих диджейских историй. Первой мы хотели издать известную книгу Билла Брюстера и Фрэнк Броутона «История диджеев», но оказалось, что нас уже опередили.

И я её специально взял с собой — посмотри. У меня есть на руках оригинал, английская версия, и есть наше отечественное издание. И это ужас абсолютный. Напечатана она как кооперативная литература начала 1990-х. Дешёвая бумага, ужасный шрифт и перевод, картинка с обложки совершенно уродская. А люди же это читают. Ладно мы умеем по-английски читать, к оригиналу имеем доступ. Но вот подобные издания совершенно искажают реальную историю и совсем не воодушевляют.

Вся прогрессивность, которой кичится электронная музыка, которой вообще пропитана вся эта книга, — она за этой обложкой и таким изданием абсолютно не чувствуется. Получается, те, кто издавал, эту книгу в России взяли и загубили крутую книгу. И, глядя на такое, мы пришли к идее запустить собственное издательство. То есть вы посредством издательства пытаетесь как-то близкую вам культуру ретранслировать. Но зачем это делать именно в формате издательства? Почему нельзя запустить какое-то медиа — паблик во «ВКонтакте», фанзин, сайт? Всё же и процесс производства книг, и процесс их потребления — он более трудоёмкий. Онлайн-ресурсы всё же не располагают той проработаностью материала.

Илья: К тому же любое медиа бесконечно. Это такая чёрная дыра, в которую ты валишь и валишь контент. А поскольку мы маленькое издательство и долго можем возиться с какой-то одной вещью, для нас книга — это законченный, всесторонне продуманный проект. А вот, кстати, раз вы такие маленькие и малоизвестные, как вам удалось выйти на французских издателей «Электрошока» и убедить их посотрудничать? Ведь книга уже издавалась до этого в России и другими людьми, у них же явно была преференция. Илья: Ну, видимо, срок действия прав на первое издание уже закончился. Мы с французским издательством связались достаточно быстро — просто написали им на почту, а они нам в течение двух недель ответили и согласились. Без каких-то вопросов.

Мы пытались найти контакты людей, которые выпускали предыдущее издание в России — переводчиков, редакторов, корректоров, чтобы купить права на текст в том числе. Павел: Потому что перевод у первого издания был неплохой и было бы странно во второй раз ту же работу делать. Но контакты оказались потеряны. В итоге книгу мы переводили заново. То есть у нас была двойная задача — заново перевести и перевести как минимум не хуже первого издания. А там перевод был очень хороший. Это одна из немногих книг о музыке в России, изданная качественно. Илья: Мы купили у французских дизайнеров вёрстку, элементы оформления.

Чтобы наше издание было один в один с оригиналом. Может быть, это было дороже и медленнее — но это нужно, в том числе чтобы культуру правильно подавать читателю. Вот, например, наша первая книга «Супердиджеи», которую написал бывший редактор Mixmag Дом Филлипс, — мы специально купили у журнала обложки старых номеров, чтобы русскому читателю был понятней контекст. Ведь сами обложки — это такой слепок времени. Кроме того, мы всегда стараемся попросить кого-то написать аннотацию. Чтобы протянуть линию между российской реальностью и западным миром. Для «Супердиджеев» её писал диджей Фонарь, поскольку он знает всех этих людей, о которых идёт речь в книге. Для Game Over это сделал Алексей Пажитнов, создатель «Тетриса», на поиск контактов которого мы потратили кучу времени.

Соответствующий пост появился в соцсети «ВКонтакте». В книге собраны рассказы разработчиков, геймдизайнеров, руководителей и других сотрудников знаменитых компаний. Кроме того, авторы добавили иллюстрированный путеводитель по миру японских компьютеров и консолей, раритетные фотографии разработчиков и японских студий.

В Белгородской области собрали более 400 тонн ранних сортов яблок

Общие сведения. ООО "Белое яблоко" — компания с маленьким уставным капиталом, была создана 21.07.2011, получила при регистрации реквизиты: ИНН — 7715876039, ОГРН. Домой Белое яблоко. Белое яблоко. Как выглядит Сибирь на новой инвестиционной карте России? Издательство: Белое Яблоко онлайн.

166| «Белое яблоко»: о комиксах в музыкальном издательстве

Но по ощущениям маленьких издательств, пишущих на контркультурыне темы и даже поп-культурные, не так много. Илья: Независимые издательства есть. Есть философская литература, есть люди, которым в целом близка книга. А DIY-журналы — это обычно журналы с фотографиями, где мало текста, это совсем другой объём, и это просто-напросто менее затратно — и с точки зрения финансов, и с точки зрения времени и прочих реcурсов. Наверное, в этом и заключается основная причина. Ну и конечно, книги в целом ушли в тень из-за бума диджитала. Хотя одно не должно другому мешать. А что с электронными книгами? Не планируете выпускать? И как вы относитесь к цифровому пиратству?

Илья: У нас как минимум нет ресурсов для цифровой версии. Ну и в России книжные с цифрой особо не работают. Есть, конечно, Bookmate. Но это слабо продаётся. А что касается пиратства, то для маленьких издательств вроде нашего оно абсолютно губительно. Да и когда ты тратишь большое количество даже не денег, а сил на издание книги, заплатить какую-то сумму — это что-то вроде респекта. Кстати, о ресурсах. Сколько по времени занимает выпуск книги? Илья: Перевод книги — достаточно долгий процесс.

Во многом и потому, что всё это делается в свободное от работы время. Скажем, когда мы работали над последней книгой, «Электрошок», её перевод занял где-то девять месяцев. А в среднем выходит где-то около года. Мы всё делаем достаточно неспешно, плюс в работе параллельно должно находиться несколько книг. Одна выходит из печати, на вторую покупаются права, третью переводим и редактируем. В идеале четыре-пять книг должно быть в работе. Плюс очень долгий процесс возврата денег. Сама книга не быстро продаётся, а тут ещё наше государство вечно разные фортели неприятные выкидывает. А какие тогда плюсы у маленького издательства и какие минусы?

Илья: Каждую книгу ты буквально проживаешь. Можешь сидеть думать над оформлением, шрифтами, картинками. Над тобой никто не довлеет: ни финансовый департамент, ни другие структуры. Минусы очевидны. Это ограниченные возможности. Плюс, как я уже говорил ранее, очень длинный срок возврата денег. Павел: Когда мы первый раз пришли к дистрибьютору и предположили, что книга быстро продастся, он улыбнулся. Через год мы поняли, почему он улыбнулся. Всё это действительно очень долго.

А список книг, которые хочется выпустить, только растёт. Давайте теперь по порядку. Как выглядит процесс производства книги по этапам? Илья: Мы с самого начала ничего об этом не знали. Просто вбили в Google «как открыть своё издательство». Нашли на каком-то форуме, на третьей странице описание процесса. Павел: Выглядит всё обычно так: Илья показывает нам всем книгу, говорит: «Она крутая, давайте сделаем». Смотрим, кто её издавал. Ищем контакты через сайты, агентства, чтобы купить права.

Если права свободны — заключаем договор и пускаем книгу в работу. Самое долгое — это перевод и редактура. Последняя книга, «Ретромания», например, переводилась полтора года.

Кроме того, авторы добавили иллюстрированный путеводитель по миру японских компьютеров и консолей, раритетные фотографии разработчиков и японских студий. Согласно описанию на сайте «Белого яблока», книга предлагает «глубокий экскурс в игры, компании и человеческие эмоции, которые и формировали абсолютно новую культуру». Три разных типа бумаги, три или четыре пантона, а еще внутри всякие раритетные олдскульные фоточки японских геймдизайнеров и студий, в которых они работали.

И эти постеры, напечатанные на металлизированной бумаге, для нас золотыми буквально получились, и, возможно, никто на них и не среагирует. Но пускай это будет важно 15 или 50 людям. Мы действительно не зарабатываем на продажах. Вкладываем всё в материал, в шрифты, качественную бумагу и прочее. А есть вообще в России инди-издательства, на вас похожие? Сейчас же появляется достаточно много DIY-журналов, фанзинов. Но по ощущениям маленьких издательств, пишущих на контркультурыне темы и даже поп-культурные, не так много. Илья: Независимые издательства есть. Есть философская литература, есть люди, которым в целом близка книга. А DIY-журналы — это обычно журналы с фотографиями, где мало текста, это совсем другой объём, и это просто-напросто менее затратно — и с точки зрения финансов, и с точки зрения времени и прочих реcурсов. Наверное, в этом и заключается основная причина. Ну и конечно, книги в целом ушли в тень из-за бума диджитала. Хотя одно не должно другому мешать. А что с электронными книгами? Не планируете выпускать? И как вы относитесь к цифровому пиратству? Илья: У нас как минимум нет ресурсов для цифровой версии. Ну и в России книжные с цифрой особо не работают. Есть, конечно, Bookmate. Но это слабо продаётся. А что касается пиратства, то для маленьких издательств вроде нашего оно абсолютно губительно. Да и когда ты тратишь большое количество даже не денег, а сил на издание книги, заплатить какую-то сумму — это что-то вроде респекта. Кстати, о ресурсах. Сколько по времени занимает выпуск книги? Илья: Перевод книги — достаточно долгий процесс. Во многом и потому, что всё это делается в свободное от работы время. Скажем, когда мы работали над последней книгой, «Электрошок», её перевод занял где-то девять месяцев. А в среднем выходит где-то около года. Мы всё делаем достаточно неспешно, плюс в работе параллельно должно находиться несколько книг. Одна выходит из печати, на вторую покупаются права, третью переводим и редактируем. В идеале четыре-пять книг должно быть в работе. Плюс очень долгий процесс возврата денег. Сама книга не быстро продаётся, а тут ещё наше государство вечно разные фортели неприятные выкидывает. А какие тогда плюсы у маленького издательства и какие минусы? Илья: Каждую книгу ты буквально проживаешь. Можешь сидеть думать над оформлением, шрифтами, картинками. Над тобой никто не довлеет: ни финансовый департамент, ни другие структуры. Минусы очевидны. Это ограниченные возможности. Плюс, как я уже говорил ранее, очень длинный срок возврата денег. Павел: Когда мы первый раз пришли к дистрибьютору и предположили, что книга быстро продастся, он улыбнулся. Через год мы поняли, почему он улыбнулся. Всё это действительно очень долго. А список книг, которые хочется выпустить, только растёт. Давайте теперь по порядку. Как выглядит процесс производства книги по этапам? Илья: Мы с самого начала ничего об этом не знали. Просто вбили в Google «как открыть своё издательство». Нашли на каком-то форуме, на третьей странице описание процесса.

Отображается последний отзыв. Попросим работодателя открыть отзывы","employerReviews. Возможно, сама компания рассказала о них в вакансии — посмотрите описание. Теперь соискатели видят 1 отзыв. Вы получили статус «Открытый работодатель»","employerReviews. Кандидаты увидят ответы на hh. Воспользуйтесь шаблоном — его можно редактировать. Что это даст?

БЕЛОЕ ЯБЛОКО ❘ Техника Apple в Новосибирске

Она была основана 111 лет назад, и большую часть истории её символом было красное яблоко с белым крестом, под цвет национального флага. Белое яблоко – российское издательство, выпускающее небанальные книги о различных аспектах популярной культуры. Всем привет! Книжное обновление от издательства "Белое яблоко"? В гостях у Александра Кунина, руководителя Центра рисованных историй РГБМ, — Илья Воронин и Павел Балешенко, руководители издательства «Белое яблоко». «Белое яблоко». Издательство «Белое яблоко» объявило об официальном старте предзаказа книги «Japansoft: История японской игровой индустрии». Однако, благодаря особой дружбе между магазинами "Белое Яблоко" и "Белый Кот", этот выбор становится проще и выгоднее!

«Белое яблоко» открыло предзаказ книги «Japansoft: История японской игровой индустрии»

Победителям дали по бутылке водки и яблоку – итоги премии Андрея Белого В партии "Яблоко" сообщили о задержании активистки после акции у здании Минобороны.
Хорошая новость от издательства 'Белое яблоко', выпускающего у | Books & Reviews Нет, это не фотошоп, а белое яблоко сорта Пиппинс.
ООО "БЕЛОЕ ЯБЛОКО", Москва, проверка по ИНН 7715876039 Компания ООО "БЕЛОЕ ЯБЛОКО" зарегистрирована 21 июля 2011 регистратором Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы № 46 по г. Москве.
Белое Яблоко | The White Label В интернет-магазине Буквоед легко найти и купить книгу по наименованию, автору, серии, издательству. Доступен выбор языка и года издания. Отбор товаров по цене или популярности.

Белое Яблоко | The White Label

Новости #Белое яблоко. Хотя сегодня Apple требует права только на чёрно-белое изображение яблока, юристы опасаются, что в будущем она попытается расширить сферу действия своих прав. Пост автора «Books & Reviews» в Дзене: Хорошая новость от издательства "Белое яблоко", выпускающего уникальные книги, особенно про историю игровой индустрии, которая оставила. Белый налив — сорт яблони, а также ее яблоки белого цвета, кисло-сладкие на вкус.

В Белгородской области собрали более 400 тонн ранних сортов яблок

Известный сорт выращиваемых здесь яблок и известных в народе как «белое яблоко Губы» отличается не только своим вкусом, но и внешней формой. Читать новые материалы про Белое яблоко на сайте. Сотрудники МВД проверили штаб партии «Яблоко» на наличие взрывчатки и забрали с собой 19 работ оппозиционной художницы Елены Осиповой. В декабре в издательстве «Белое Яблоко» выходит книга британского панк-журналиста Джона Сэвиджа «Тинейджеры.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий