30 марта в столичном кинотеатре «Октябрь» состоялась премьера фильма Вадима Перельмана «Уроки фарси», который изначально выдвигался от Беларуси на соискание премии «Оскар», но не попал в финальный шорт-лист. немецко-российско-белорусский военный драматический фильм 2020 года режиссера Вадима Перельмана.
«Уроки фарси» (2021)
Актеры и роли фильма «Уроки фарси» (2020) - «Кино » | Актер. Популярные работы: Уроки фарси (2020), Krieg (2017), Спасательная служба в горах (2009). |
Премьера снятого в Беларуси фильма "Уроки фарси" состоялась на Берлинском кинофестивале | 8 апреля - 43444433661 - Медиаплатформа МирТесен. |
В Кадре: Вадим Перельман о фильме "Уроки фарси" - смотреть онлайн в хорошем качестве на РЕН ТВ | Премьера «Уроков фарси» состоялась на Берлинском кинофестивале в 2020 году. |
Прошла светская премьера фильма «Уроки Фарси» | Уроки фарси: Directed by Vadim Perelman. With Nahuel Pérez Biscayart, Lars Eidinger, Jonas Nay, David Schütter. A young Jewish man in a concentration camp has his life saved when executioners realize he owns a Persian book. Brought before a camp officer who wants to learn Farsi, Gilles agrees. |
#[ВКадре]: Вадим Перельман о фильме "Уроки фарси"
Вы ее снимали в четыре часа утра? Это вообще было чудо. Мы снимали в Бобруйске, и у нас в этот день была назначена другая съемка. На кухне. Пока все к ней готовились, я вышел покурить.
Посмотрел на эту дорогу. А там за этими деревьями метров 20 сараи - гаражи "совковые", сохранившиеся еще с 60-х годов прошлого века. Оранжевые, красные - мы туда камеру даже не направляли, старались не смотреть. И вот я выхожу, смотрю, и… обомлел даже.
Быстро побежал к рации: "Всех - сюда! Камеру - сюда! Где бочка? Я говорю: "Быстро ее собирайте, колеса нужно прикрутить.
Все сейчас уйдет! К счастью, Йонас оказался на площадке. Все забегали. Это было начало смены - часов 7-8 утра.
К 10-11 мы все отсняли. И обычно этот туман развеивается солнцем. Но он стоял весь день. И мы тогда сняли еще и обе сцены на плацу - когда утром ходят солдаты.
Затем я взял вторую камеру… Получился такой мой второй "Дом из песка и тумана" - о чем вы спрашивали. Очень повезло. На премьеру фильма "Уроки фарси", которая состоялась на Берлинале, одна из актрис пришла с написанными на руках именами жертв теракта, что случился в немецкой столице в эти дни. Вадим Перельман: Когда я снимаю фильм, даже на начальных стадиях, то не смотрю другие - на эту же тему.
Потому что я специально не хочу вдохновляться или случайно что-то заимствовать. Делаю фильм из моей головы со своей командой - операторами, художниками, актерами. Так, как вижу этот сценарий. Вот сейчас я отключился от процесса производства.
Могу говорить. Мне очень нравится "Сын Саула". Документальный фильм "Шоа" Клода Ланцмана. Но это другой формат - документальная лента, которая длится шесть часов.
Фильм "Уроки фарси" так прекрасно приняли в Берлине. Вадим Перельман: Интересная вещь. Я никогда не знаю, сделал ли я хороший фильм, до того, как увижу глаза людей, которые его смотрят. Ни пресса, ни мама, ни друзья не дают мне этого понимания.
У меня есть друзья, которым я много раз показываю фильм в процессе монтажа. На премьере я был слишком нервный. На следующий день я поехал на показ, зашел за полчаса до конца сеанса, еще не было финальных сцен.
Жиль Кремье, бельгиец еврейского происхождения, оказавшись в концлагере, выдает себя за перса — для него это единственная возможность остаться в живых. Это ложь действительно спасает ему жизнь, но Жиль даже не может себе представить, какой ценой. Немецкие солдаты, довольные таким редким уловом, приводят Жиля к Клаусу Коху, повару в концлагере, который мечтает, как только закончится война, уехать в Иран и открыть там ресторан.
Выдвигаемая в этой номинации картина должна быть сделана преимущественно кинематографистами из той страны, которую она представляет. Авторы «Уроков фарси» не смогли доказать, что большая часть творческой группы была из Беларуси. Над картиной работали специалисты из России, Германии и Беларуси, а ее режиссер Вадим Перельман работавший в США постановщик украинского происхождения.
Созданием вымышленного языка занимался лингвист из МГУ. Он пользовался правилами грамматики и орфографии. Результатом стал словарь из 600 слов. Первоначально сценарий был написан на русском языке. Через время его перевели на английский. Во время съемок был использован немецкий язык. Главная цель создателей фильма — чтобы зритель запомнил хотя бы одно слово из вымышленного языка, созданного главным героем. Во время съемок принимали участие несколько иностранных киностудий. Активная работа над картиной началась еще в 201 г. Постановщиком должен был стать Бекмамбетов. Но впоследствии его место занял Перельман. Фото: www. Поделиться с друзьями: Вам также может быть интересно.
Актеры и роли фильма «Уроки фарси» (2020)
Но снимались не только мужчины, женщины и дети, но и собаки. Как это было, мы узнали из первых уст: о своих питомцах, а теперь и актерах рассказал кинолог, хозяин питомника немецких овчарок Von House Bushido из агрогородка Ленина Виталий Викторович Новик. Подруга Мухтара стала грозой концлагеря Сразу четыре черные овчарки пришли на интервью. На фотосессии все очень волновались: хозяева смотрели на собак, собаки — на мячик и по сторонам, но только не в кадр. Самая крупная здесь — Верона. Она же и самая старшая — ей четыре года. А молодой активный пес — это полуторагодовалый Бой. Рядом — красавицы Аджария и Аура.
Многие из купленных у меня щенков в настоящее время служат в милиции, ищут наркотики. Хотя и раньше у меня был актер. К сожалению, его уже нет. Практически с него и начался мой питомник. Воин снимался в качестве одного из Мухтаров в известном сериале с таким же названием. В некоторых сериях, к слову, ему помогала тогда еще юная Верона.
Действуя вопреки интересам своего желудка, Жиль отдает последнюю еду случайному незнакомцу и так у него появляется книга. Едва попав в лагерь, он получает возможность бежать, и логика ситуации и инстинкт преследуемого говорят: беги, другого такого шанса не будет, — но Жиль, поразмыслив, возвращается и этим вновь спасает себе жизнь. Наконец, в определенный момент герой утрачивает чувство, которое двигало им с самого начала, — желание выжить во что бы то ни стало, и как бы в вознаграждение за это самоотречение события и обстоятельства сами, помимо его воли, держат героя на плаву, не давая погибнуть. В каком-то смысле «Уроки фарси» рассказывают историю движения героя к святости, и в этом контексте чудо выглядит его заслуженной наградой и законным атрибутом.
Повествование строится вокруг дуэта-поединка между Жилем и его учеником и мучителем Клаусом Кохом — поединка, в котором есть место и комическому поскольку перед нами рассказ о плутовстве , и жестокому поскольку это история о холокосте , и мастерски сделанному саспенсу Кох подозрителен и страшен в гневе, а солдат Макс и помощница Эльза прилагают усилия, чтобы вывести самозванца Жиля на чистую воду. По ходу развития этих странных отношений образы обоих участников эволюционируют в диаметрально противоположных направлениях. Если у поначалу живого и эмоционального Жиля взгляд все больше стекленеет, а лицо превращается в застывшую маску — Бискаярт движет свою роль от сложного к простому, — то Кох, напротив, в начале фильма предстает эдаким карикатурным, вечно орущим нацистом, но затем, от урока к уроку, его образ все больше усложняется и выходит за рамки первоначального шаблона. Остальные нацисты, чьи портреты крупным планом даются в фильме, могут быть прочитаны как иллюстрация тезиса Ханны Арендт о «банальности зла»: все это обычные, неплохие люди — влюбляются, обижаются, страдают, хотят тушенку — просто такая вот у них работа. Но сыгранный Айдингером фактурный гауптштурмфюрер Кох выламывается из такой интерпретации — он отнюдь не обычен и уж точно не банален, и заслугой Вадима Перельмана следует признать то, что он увидел противоречивую многогранность этого образа и предоставил колоссальному актеру Айдингеру достаточно пространства, чтобы тот смог развернуться в этой роли, — несомненно, одной из лучших в его кинокарьере. Ларс Айдингер в роли Клауса Коха в фильме «Уроки фарси» Жиль и Кох во всем противоположны друг другу, и единственное, что связывает дородного немца и франкоговорящего еврея — но связывает накрепко, крепче родственных уз и самой страшной тайны — это язык. Чтобы самому запомнить и не дай бог не перепутать изобретаемую им лексику, Жиль придумывает слова, беря за основу фамилии заключенных концлагеря, списки которых ему поручают вести.
Затем занялся драматургией и написанием сценариев, рассказов. Выступил сценаристом десятков картин, выходивших в 1950-2017 годах.
Его рассказ «Персидский для капо» «Изобретая язык» лег в основу военной драмы «Уроки фарси». Также Кольхаазе снял три фильма по своим сценариям.
Однажды он признается, что не знает, для чего вступил в нацистскую партию — вероятно, его просто привлекли видимый блеск и успешность гитлеровцев. Жиль — другой. Разумеется, все чего он хочет на данный момент — это выжить.
Однако не любой ценой. Для него, в отличие от Коха, люди имеют ценность — отчасти именно поэтому он запомнил столько имен. Это настоящая трагикомедия ошибок. Да, в этом фильме практически нет сцен насилия, но смотреть его страшно. Один из самых жутких кадров картины — тот, в котором сгорают реестры жертв с именами узников концлагеря — точно так же, как сгорели в эсэсовских печах сами жертвы преступного режима.
Кстати, литературная основа этой ленты, рассказ Вольфганга Кольхаазе, начисто лишена гротеска, который мы видим на экране. Все происходящее там тоже имеет несколько иную трактовку. Главный герой рассказа — студент-физик. Он не отказывается от своего еврейского происхождения и не выдает себя за перса иранца. Главный акцент в рассказе сделан на языковой и образной игре, а также на тандеме палача и жертвы.
В какой-то момент они оба слышат немоту того страшного времени и выдуманный язык становится средством для их душевного освобождения. Однако несмотря на то, что у Вадима Перельмана получилась достаточно простая история о любви к жизни, она ничуть не хуже оригинала. Тем более, что суть фильма заставляет задуматься о многом. А заключается она в том, что нужно ценить жизнь, какой бы она ни была, и любить людей, вне зависимости от того, какого цвета у них кожа и на каком языке они говорят. Картина рассказывает историю польского пианиста Владислава Шпильмана.
Бруно — сын коменданта концентрационного лагеря. Семья итальянских евреев оказывается в концентрационном лагере. Отец, желая оградить по возможности сына от кошмарной реальности, представляет ее в виде увлекательной игры. Автор статьи Киноман, сериаломан, писатель.
Герой фильма "Уроки фарси" выдумывает язык, чтобы выжить
Уроки фарси (2020) | Премьера художественного фильма «Уроки фарси» режиссера Вадима Перельмана состоялась в 2020 году в Европе, дата выхода в России запланирована на 8 апреля 2021 года. |
«Недостаточно белорусский». Рецензия на фильм «Уроки фарси» | Последние новости. Показать 0 свежих новостей. |
На Берлинале встретили овациями фильм «Уроки фарси» Вадима Перельмана | Главная» Уроки фарси» Актеры и роли, режиссеры, продюсеры, сценаристы, операторы, композиторы. |
Репетитор из ада: «Уроки фарси» — очень литературная околорусская холокост-драма | 8 апреля - 43444433661 - Медиаплатформа МирТесен. |
Ни о чем на лжефарси — Лехаим | В Берлине показали «Уроки фарси» Вадима Перельмана. |
Детально о кинофильме «Уроки фарси»
В Берлине показали «Уроки фарси» Вадима Перельмана. Европейская гильдия кинокритиков предсказывает успех номинированному от Беларуси на премию «Оскар» фильму «Уроки фарси». год прошла в московском Центральном доме актера имени Александры Яблочкиной. Русская речь в «Уроках фарси» не звучит, в ролях в основном немецкие актеры во главе с Ларсом Айдингером. Главная» Уроки фарси» Актеры и роли, режиссеры, продюсеры, сценаристы, операторы, композиторы. Премьера художественного фильма «Уроки фарси» режиссера Вадима Перельмана состоялась в 2020 году в Европе, дата выхода в России запланирована на 8 апреля 2021 года.
Фильм «Уроки Фарси» (2020)
Оператор Опельянц получил «Белый квадрат» за фильм «Уроки фарси» - | Новости | Мировая премьера его «Уроков фарси» состоялась в рамках Берлинского кинофестиваля, фильм вошел в лонг-лист премии Европейской киноакадемии, отправился как кандидат на соискание премии «Оскар» в номинации «Лучший иностранный фильм» от Беларуси. |
«Уроки фарси» лишили номинации на Оскар | Уроки фарси (2020) Школа выживания от находчивого еврейского парня Неоднозначный фильм на тему Холокоста. |
Белорусский фильм «Уроки фарси» исключили из борьбы за «Оскар»
Сценарий к «Урокам фарси» написал Илья Цофин, который также стал одним из сопродюсеров кинопроекта вместе с Тимуром Бекмамбетовым. Уроки фарси: актеры и создатели фильма. Выучить фарси за время, оставшееся до победы Третьего рейха, — его навязчивая идея, и очень кстати среди задержанных на швейцарской границе евреев обнаруживается Жиль, сын раввина из Бельгии — его отлично сыграл бельгийский актер Науэль Перес Бискаярт.
Уроки фарси едут от Беларуси за Оскаром
Короткие новости. Режиссер: Вадим Перельман. В ролях: Науэль Перес Бискаярт, Ларс Айдингер, Йонас Най и др. Продюсер: Анук ван Гемен, Илья Стюарт, Мурад Османн и др. Фильм "Уроки фарси" рассказывает о событиях 1942 года в оккупированной Европе. Жиль Кремье, бельгиец еврейского происхождения, попадает в концлагерь и выдает себя за перса — для него это единственная возможность остаться в живых. Официальной причиной отказа американских киноакадемиков в участии белорусской картины «Уроки фарси» в конкурсе стало не предоставление создателями фильма документов, подтверждающих, что все актеры, сыгравшие в ленте, были гражданами Беларуси.
Фильм «Уроки Фарси» (2020)
Мы сделали выбор в пользу максимального сочетания сторителлинга и самого фильма», — сказал он. За премию также соревновались операторы лент «Бывшая», «Майор Гром. Чумной Доктор» и «Медея». Премьера «Уроков фарси» Вадима Перельмана прошла ранее на Берлинском кинофестивале.
Но сыгранный Айдингером фактурный гауптштурмфюрер Кох выламывается из такой интерпретации — он отнюдь не обычен и уж точно не банален, и заслугой Вадима Перельмана следует признать то, что он увидел противоречивую многогранность этого образа и предоставил колоссальному актеру Айдингеру достаточно пространства, чтобы тот смог развернуться в этой роли, — несомненно, одной из лучших в его кинокарьере. Ларс Айдингер в роли Клауса Коха в фильме «Уроки фарси» Жиль и Кох во всем противоположны друг другу, и единственное, что связывает дородного немца и франкоговорящего еврея — но связывает накрепко, крепче родственных уз и самой страшной тайны — это язык. Чтобы самому запомнить и не дай бог не перепутать изобретаемую им лексику, Жиль придумывает слова, беря за основу фамилии заключенных концлагеря, списки которых ему поручают вести. Так создаваемый им конланг становится зашифрованным перечнем жертв, которые будут жить в памяти, пока этот язык будут помнить — Жиль как свидетель преступления и Кох как его соучастник. Обучение Коха языку оборачивается и обучением его человечности: когда герои говорят по-немецки, это всегда более или менее разговор палача и жертвы, но стоит перейти на мнимый «фарси», общение становится иным и Кох раскрывается как человек — сложный, совсем не добрый, нет, но беззащитный, неуверенный в себе и безмерно одинокий.
И когда, в очередной раз спасая своего подопечного «перса» от смерти, Кох в бешенстве целится из пистолета в лоб начальнику лагерного конвоя и видно, что не шутит , не понятно, чего здесь больше — обычного для Коха истеричного припадка ярости или воспринятых уроков самоотречения, заставляющих ради другого поставить на карту свои благополучие, карьеру и планы на тегеранский ресторанчик. Неизвестно, планировали ли авторы такой эффект или он возник непреднамеренно — например, из-за того, что актер Айдингер во второй половине фильма начисто подминает под себя актера Бискаярта, — но ближе к концу Кох кажется более страдающей и нуждающейся в сочувствии фигурой: у Жиля есть хотя бы 2800 запомненных им имён, которые и держат его на плаву, а у нескладного нелепого простака-Коха есть только выдуманный, несуществующий «фарси», единственно на котором и можно говорить о действительно важном и сокровенном, да вот беда — кроме Жиля, не с кем, а тот вряд ли захочет разговаривать. Мнимый «фарси» становится тайным языком общения для двух людей, создавая предпосылки для прекрасной, но невозможной дружбы. И, вопреки очевидности, справедливости, логике — вопреки всему — хочется, чтобы по прошествии времени смуглый коротышка и двухметровый сентиментальный увалень встретились бы на веранде тегеранского ресторанчика — ничего не забывшие и не простившие, но уже не чувствующие ненависти — и, сидя за столиком, мирно беседовали бы на своем тайном, известном только им двоим языке, потому что с кем же еще на нем говорить, кроме как друг с другом? Но хотя фильм и наполнен чудесами, такой исход, пожалуй, был бы слишком уж неправдоподобным чудом и для героев, и для всех нас.
И как не принять, когда в кадре как минимум две достойные актерские работы Науэля Перес Бискаярта и Ларса Айдингера под прицелом камеры Владислава Опельянца, а «за кадром» — масштабный продюсерский проект и международная команда «все флаги в гости будут к нам» и долгий тернистый путь к экрану. Но главным «закадровым», конечно, остаются прекрасный сценарий Ильи Цофина, вдохновленный реальными историческими событиями и рассказом «Изобретение языка» в одном из русскоязычных переводов он переименован в «Персидский для капо» сценариста, режиссера и писателя Вольфганга Кольхаазе. В России он не так известен, но для немецкого кинематографа — живая легенда. Его тексты отличает лаконичный и ироничный стиль, неслучайно литературоведы сравнивают его новеллы с текстами Эриха Кестнера, а диалоги — с Билли Уайлдером. Фраза Льва Толстого «Слово есть поступок» обретает здесь буквальный смысл. Наверное, тот факт, что в основе сюжета лежит элемент художественного вымысла, стал своего рода магнитом для разного рода выспренных «художественностей» фильма, выветривающих из него всякую правду, боль и, простите, миссию. Вдохновленный мемуарами Рубино Сальмони, узника Освенцима, он не претендовал на документальность, но в своей сентиментальности, наивности, фантазийности погружал зрителя в одновременно страшную игровую реальность. Без пафоса и надсады. Это живое кино о мертвых, намеренно укрывшееся под маской трагикомедии и достигшее к финалу высочайшей трагедийной планки. При этом к литературному первоисточнику вопросов куда меньше, чем к его киновариации.
Приступив к просмотру, я с удивлением обнаружил в начальных титрах русские фамилии, хоть и написанные по-английски. Качество картинки также указывало, что фильм отнюдь не старый. Остановив просмотр, я полез в Интернет и немножко почитал о фильме. Оказалось, фильму всего лишь два года, и снят он международной командой кинематографистов из России, Германии и Белоруссии. Российская сторона представлена продюсерами, автором сценария и оператором. Российские актёры также задействованы в фильме, но в ролях второго, а то и третьего планов. Сюжет, скажем прямо, неординарный. Еврей-заключённый, выдавая себя за перса, принимается обучать языку немецкого офицера СС. Вся проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия о том языке, уроки которого он проводит. В помощь ему — богатая фантазия и феноменальная память. Малейшая оплошность — и он горько пожалеет о том, что родился на свет… В начале фильма сообщается, что фильм основан на реальных событиях. Простите, но вот тут я позволю себе усомниться — самозванца удалось бы вычислить почти сразу. Возможно, он был гением?
Уроки фарси (2020)
Сценарий к «Урокам фарси» написал Илья Цофин, который также стал одним из сопродюсеров кинопроекта вместе с Тимуром Бекмамбетовым. Сценарий к «Урокам фарси» написал Илья Цофин, который также стал одним из сопродюсеров кинопроекта вместе с Тимуром Бекмамбетовым. Как сообщает издание «Variety», кинолента под названием «Уроки фарси» исключена из списка участников премии «Оскар». В кинотеатре «Октябрь» состоялась премьера картины Вадима Перельмана «Уроки фарси». Мировая премьера фильма прошла на Берлинском кинофестивале в рамках программы Berlinale Special, а московской публике киноленту впервые представили сам режиссер.