Новости феминитивы список

Феминитивы (от латинского femina — «женщина»), феминитивы или nomina feminina — имена существительные женского рода, обозначающих женщин, образованы от однокоренных. Правила написания фемнитива с разными суффиксами и примеры феминитивов в русском языке. Верховный суд России (ВС) назвал феминитивы признаком принадлежности к «движению ЛГБТ (Экстремистская организация, запрещенная в России)» (признано экстремистской. читайте, смотрите фотографии и видео о прошедших событиях в России и за рубежом! Впрочем, деградацией языка феминитивы полагают далеко не все (и уж, конечно, с этим не согласятся темпераментные особы.

Феминитивы в молодёжных русскоязычных СМИ / Feminitives in the youth Russian-language media

Вы точно человек? Примечательно, что феминитивы вытеснили из речи в первые десятилетия после укрепления позиций большевиков — когда все люди из рабочего класса признавались равными.
Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам Верховный суд РФ признал феминитивы признаком «движения ЛГБТ*».
Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ* Примечательно, что феминитивы вытеснили из речи в первые десятилетия после укрепления позиций большевиков — когда все люди из рабочего класса признавались равными.
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ* Наткнулся на новость,что запретили использовать слова,образованные от мужского рода,в женском роде(по типу директорка,блогера ну и т.п). Как пишут,использование.

"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"

Однако решение высшей инстанции может побудить людей, которые раньше часто использовали такие слова, побояться продолжать делать это. Стоит отметить, что подлинность предоставленного документа проверить невозможно.

The ways of feminatives formation are indicated. The main reasons for the lack of use of «female» words are considered, counter-arguments to them are offered. The analysis of the audience activity of the community in the social network «ВКонтакте», which publishes materials on the topic of the research, led to the conclusion about the position of feminitives in the modern Russian language. Активисты подобных течений выдвигают требования гендер-корректности, а общество с ними вынужденно соглашается. Однако феминитивы употреблялись с появления христианства на Руси.

В основном это либо корреляты к словам мужского рода «учитель» — «учительница» , но встречаются также и непроизводные слова «балерина». Коррелятивные пары образуются суффиксальным способом иногда при помощи мены флексии в словах типа «больная» , наиболее продуктивными суффиксами являются «-к а » и «-ц а ». В XX веке несколько изменились правила словообразования, поменялись и некоторые феминитивы например, «филологичка» стала «филологиней». Также продолжают появляться многочисленные производные по устоявшимся моделям. Маскулинитивы употребляются как слова общего рода. После революции 1917 года произошёл «бум» в образовании феминитивов в общественно-политической лексике например, «националка» или «кустарка». Во время и после Великой Отечественной войны создаются наименования для женщин: «телефонистка», «шифровальщица», «ветеранка» и прочие [3].

Высококвалифицированные профессии, наименования женщин для иностранцев, затруднённое словообразование — всё это привело к использованию слов мужского рода зачастую с приложением «женщина» даже там, где существовали общеупотребительные коррелятивные пары. В 1980-е годы появились иные феминитивы, необходимые для отражения реалий того времени: «авиаугонщица», «демагогша» и пр. К концу века тенденция к образованию феминитивов стала очевидной. Они тиражируются в обычных разговорах, а также в СМИ «букерша», «фотомодель» и др. Из-за ряда причин попытки «уравнять» в гендерном плане язык, в силу использования не только маскулинитивов и слов общего рода, практически бесплодны.

Я больше придерживаюсь первого определения, так как оно более глобальное: действительно, феминитивом можно назвать любое слово, обозначающие женщину в языке, при этом оно не обязательно должно быть образовано от аналогичного понятия мужского рода так, в равной степени феминитивами являются слова «мама» и «учительница». Но в современном мире под феминитивами чаще понимают своего рода неологизмы: слова, образованные с помощью суффиксов женского рода от слов, которые привычны для всех только в форме мужского дизайнерка, повариня. Такие слова отличаются от аналогичных с лингвистической точки зрения форм спортсменка, княгиня тем, что несут в себе заявление, вызов; говорят о том, что теперь женщины могут занимать любые сферы деятельности, в то время как привычные нам феминитивы лишь констатируют факт присутствия женщины и воспринимаются людьми как безобидное утверждение. Когда появились феминитивы и как они существовали в разное время? Сложно сказать наверняка, когда именно появились феминитивы в русском языке.

Нет точной даты возникновения этого языкового феномена как и любого другого , но можно с уверенность сказать, что они существуют уже очень давно, так как мы можем встретить их в литературе разных веков. С течением времени происходили изменения в восприятии людьми феминитивов и в степени их проникновения в язык. Рассмотрим, как проходили эти изменения. Вплоть до второй половины XIX столетия феминитивы активно использовались в языке. Возможно, даже активнее, чем сейчас. В языке существовала тенденция разграничения профессий по гендерному признаку. Так, представительницы традиционно женских профессий имели собственное лексическое наименование, от которого нельзя было образовать форму мужского рода няня, прачка ; также феминитивы существовали для профессий, доступных как мужчинам, так и женщинам и были образованы от существительных мужского рода гувернер- гувернантка; лекарь-лекарка. Феминитивы существовали не только для профессий, но и для нейтральных существительных представительница, любительница, философка : А. Аммалат-бек 1831 г. Как достойная представительница своих ровесниц и землячек, она ни на одну минуту не переставала ворчать про себя и вслух бранить внука из-под стеганого своего одеяла.

Достоевский «Бесы», 1871-1872 гг. Алексей Грачев. Ордер на смерть 2000. Все вышеперечисленные категории феминитивов активно принимались обществом, потому не несли в себе никакого заявления, а просто констатировали факт, никак не противоречащий общественным представлениям о профессиональной занятости женщин гувернантка или же факт совершенно нейтральный философка. Но к концу XIX века женщины постепенно начинали принимать участия в общественной и политической жизни, а с приходом идей коммунизма и социализма появились идеи о всеобщем равенстве, поэтому женщинам была необходима видимость в языке, то есть лексическое наименование своей деятельности. Именно в этот исторический промежуток появляются две версии решения проблемы языкового сексизма: 1 образовать феминитивы от всех слов мужского рода и сделать их полноправной частью языка; 2 сделать слова мужского рода общеупотребимыми, относящимися как к мужчине, так и к женщине. Попытки применить эту теорию были предприняты еще писателями XIX века: «Старшая была музыкантша, средняя была замечательный живописец» Ф. Достоевский, «Идиот» ; «Будущая жена Дуная, бывшая первым стрелком в Киеве, отправляется во чисто поле искать себе супротивников, с тем чтобы выйти замуж за того, кто любит ее» С. Шашков, «Очерк истории русской женщины». В течение XX века ситуация с восприятием и употреблением феминитивов стремительно менялась.

К слову, именно в XX веке в России начинают активно действовать различные женские организации суфражистские, социалистические, либерально-феминистские , выступающие за женскую эмансипацию. В их цели, в частности, входила задача сделать видимым женский опыт и присутствие женщин в жизни общества. Проследим эти изменения. Желтов в рецензии на русско-немецкий словарь Павловского писал: «Зато мы, да и все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде новоизмышленные речения: курсистка, педагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка»; - употребление мужского рода как универсального набирает популярность, но пока слова мужского рода, употребленные по отношению к женщинам, сопровождаются словами «в качестве», «в роли»: «Русские женщины делали попытки поступить в качестве добровольца в армию» «Женский вестник». Виноградов в учебном пособии по русскому языку отмечает, что форма мужского рода в русском языке стала обозначать не столько идею пола, сколько общее представление о лице, соотнесенность с классом «человек» тенденция закрепилась на бумаге! Протченко в своей диссертации замечает, что феминитивы сохраняются для сфер деятельности, в которых участие женщин оказывается преобладающим или гендерные различия играют ведущую роль спортсменка ; - названия воинских званий и высоких должностей окончательно закрепляются в литературе в универсальной форме мужского рода. Тимофеева: «Мужчина и женщина в Советском Союзе равноправны. Это — аксиома. Существуют учительницы, писательницы, артистки. Почему же они за последнее время называются учителями, писателями, артистами?

Разве слово учительница, например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни? Между тем официально она получает за свою отличную работу звание заслуженного учителя, а выдающаяся артистка — заслуженного артиста…»; - феминитвы перестали фигурировать в бюрократическом обороте, что способствовало потери женской субъективности в языке. Таким образом, можно сделать вывод, что в конце XX века тенденция употребления мужского рода как универсального все же одержала победу, хотя и была реализована только частично в языке остались формы женского рода, которые до этого мы отнесли к зеленой и серой зонам употребления. Но противостояние двух рассматриваемых тенденций не закончилось, ведь сравнительно недавно примерно в 2010-х годах в языке появилось множество новых или возрожденных старых феминитивов. Их появление во многом обусловлено стремительным распространением такой науки, как гендерная лингвистика и ее подразделения- феминисткой лингвистики, о которой мы и поговорим в следующем пункте. Феминисткая лингвистика. Цели и достижения. Феминистская критика языка феминистская лингвистика - своеобразное направление в языкознании, его главная цель состоит в разоблачении и преодолении отраженного в языке мужского доминирования в общественной и культурной жизни. Оно появилось в конце 1960-х - начале 1970-х годов в связи с возникновением Нового женского движения в США и Германии. Появление феминисткой лингвистики тесно связано с выходом борьбы женщин за свои права на новый уровень, а именно на уровень борьбы не только с формальным неравенством, но и со стереотипами и бытовым сексизмом, которые, к сожалению, существуют в современном обществе.

Феминитивы — это имена существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода. Русские феминативы обозначают женщин не только по профессии, но и по месту жительства, национальности: жительница, горожанка, селянка, сибирячка, волжанка, новгородка, башкирка, ирландка и т. По отношению к увлечению, игре, способу передвижения женщину можно назвать велосипедисткой, путешественницей, пассажиркой, певуньей, кулинаркой, анимешницей, ролевичкой. Слушательница, советчица, любительница, участница, завистница, соперница, оптимистка — все эти роли или качества в данном случае выражены тоже феминативами. Есть даже «феминативы по болезни»: инсультница а мужчина — инсультник. Более того, феминативы обозначают всех, кому в языке приписано свойство «женскости».

Воображаемые вампирша, богиня, волшебница, дьяволица, эльфийка, инопланетянка и совершенно реальные крольчиха, слониха, орлица, кротиха, глухарка. То есть для русского языка специальные обозначения женщин — это его неотъемлемая часть, это его внутриязыковое свойство. Вот только обычные люди, говорящие по-русски, о феминативах, как и о других группах слов, не думали, да и не замечали их. Поэтому вошедший в язык лет 5 назад не очень правильный термин «феминитивы» стал отождествляться только с упомянутыми новыми конструкциями, типа фотографиня или пресловутого авторка. И большинство решило, что специальные обозначения женщин — это что-то принципиально новое для русского языка, причем относятся только к профессиям. Инициаторы их внедрения сами считали, что, мол, для женщин раньше не было профессий, и поэтому не было и слов для них.

Одни говорят, что подобные слова женского рода феминитивы придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Другие считают этот процесс образования новых слов естественным. Третьи вздыхают: употребление подобных слов — свидетельство безграмотности населения. На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» есть группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу появления новых форм названий профессий. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка».

Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие: математикесса, профессорка и т. Под влиянием английского языка возникли гендерные пары: бизнесмен и бизневумен, бармен и совсем новое барледи. Инициаторы их внедрения полагают, что, когда говорят хирург, фотограф или депутат, все думают, что речь о мужчине, а слова хирургиня или депутатка побуждают осознавать, что и женщины делают операции и принимают законы. Эта идея достаточно спорна, но вот производные слова, обозначающие женщин, — весьма интересная и разнообразная часть русского языка. Вопрос о феминитивах рассматривается в статье Гузаеровой Р. Русский феминитив: путь сквозь столетия.

От золотарицы до лайфхакерши. Итак, русский язык унаследовал от своего предка -праиндоевропейского языка - три рода: мужской, женский и средний. В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша. Русский феминитив: путь сквозь столетия». Также в старорусский период оказываются продуктивны корреляты с суффиксом «-ниц а »: «владетельница», «гадательница», «служительница», «кормительница». В разговорном языке старорусского периода появляются многочисленные образования с суффиксом «-их а »: «бобылиха», «колдуниха», «вориха».

В старорусском деловом языке с помощью суффиксов «-j а » и «-ниц а » впервые появляются наименования женщин по профессии, не являющиеся коррелятами к мужскому роду или производными от него: «ткалья», «прялья», «швея», «бралья» «скатерница» , «мытница». Таким образом, уже в старорусском периоде начинается формирование словообразовательных типов слов исключительно женского рода. В петровскую эпоху появляется суффикс «-ш а », первоначально со значением жены какого-либо деятеля. Впервые подобные слова были зафиксированы в «Грамматике» М. Ломоносова, который приводит десять слов на «-ш а », в числе которых «генеральша», «бригадирша», «секретарша», «капитанша». История появления в русском языке суффикса «-ш а » доказывает, что язык может при необходимости органично использовать заимствованные суффиксы для образования феминитивов.

В XIX в. Исторически в русском языке не существовало ограничений, связанных с образованием феминитивов. Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть. Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Как отмечает Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия.

Если женщины России заглянут в свои паспорта, то увидят, что там о нас написано — гражданин пола ЖЕН.

Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»

Фонд общественного мнения выяснил, раздражают ли россиян чужие ошибки в речи и как они относятся к феминитивам. «Верховный Суд РФ не запрещал феминитивы — их по-прежнему можно использовать в устной и письменной речи вне зависимости от места их употребления. Украина начнет применять феминитивы в официальных документах. 84 % россиян допускают, что феминитивы приживутся в обществе. Феминитивы, гомосексуалитивы и прочие сатанизмы должны быть признаны экстремизмом, как минимум, в сфере грамотности.

История русских феминитивов с древнейших времен и до наших дней

Словосочетание «компьютерная инженерка» и делает акцент на причастности женщины к научному прорыву тем самым увеличивая ее видимость в социуме , и соответствует правилам согласования русского языка. Ответить будет состоять из двух частей: 1 затем, что бОльшую часть существования человечества женщины имели ограниченный доступ к научным ресурсам, и, если им все удавалось совершить какое-то открытие, мужчины присваивали эти новшества себе работа Сесилии Пейн о том, из чего состоят звезды; открытие и описание процесса ядерного деления Лиз Майтнер и многое другое , поэтому в мире, который стремится к цивилизованному, стоит повторять снова и снова, что такие ситуации не должны больше повториться. К тому же, открытия, совершенные мужчинами, по большей части остаются в истории за их именами, и ни у кого не возникает сомнений в причастности именно мужчины к этому достижению. Это мечта.

В попытках объяснить, почему феминитивы все же очень важны для меня я решила почитать, почему другие люди считают это языковое явление нормальным и правильным. Для этого я обратилась к уже упоминавшемуся выше порталу «Сноб», где люди пишут статьи на интересующие их темы. Они существуют только в виде слов, подкрепленных действием общества, его ресурсами.

Если у нас нет языка, нет слов, обозначающих женщин, их профессии, проблемы, то нет и их прав — просто потому, что подкреплять действием и ресурсами нечего. Многие говорят: «Не привязывайтесь к языку, есть много других проблем». Это правда.

У женщин много проблем. Сначала им нужно умудриться родиться, особенно в тех странах, где делают селективные аборты. Потом нужно вырасти и получить образование, невзирая на все идеи о том, что они на это не способны или им это не пригодится.

Потом умудриться не попасть в статистику «основная причина смерти для взрослых женщин — мужчина». Сделать карьеру в мире со стеклянным потолком. Множество трудностей и проблем.

Но язык тоже важен. Одна из важнейших задач для многих женщин сейчас — найти свой голос и свой язык. Не бояться говорить про себя, чтобы это не было стыдно, омерзительно, отвратительно, жалко.

Чтобы мы наконец увидели всю странность того, что половина населения вынуждена скрывать свой пол в речи. Продвижение феминитивов может считаться элементом процесса утверждения новой конвенции, нормы говорения окаких-то явлениях и феноменах. Здесь действует такая логика: если феминитивы как «новую норму» увидят многие, возможно, часть из них задумается об изменившихся социальных реалиях, стоящих за их использованием.

Это важно еще потому, что долгое время видимость женщины в языке заключалась в видении ее, как объекта существование слов, обозначающих жену мужчины какой-либо профессии: докторша, генеральша и т. Сейчас же очень важно делать акцент на том, что женщина- субъект абсолютно равный в способностях мужчине и одним из способов сделать это является язык- то, чем мы пользуемся почти каждую минуту. Если гендер действительно не важен в названии профессии, то почему бы не сохранить привычную для языка форму женского рода?

Часто можно заметить такую картину: если в какой-то статье употреблены феминитивы, то почти все комментарии людей будут так или иначе с ними связаны при этом содержание статьи опускается. Подобное негодование по поводу использования феминитивов лишний раз подтверждает существование сексизма в сознании некоторых людей. Если язык настолько неважен, то почему на феминитивы всегда обращается внимание?

Феминитивы- это просто неологизмы, причем образованные по всем правилам русского языка. По такой логике язык портят и слова «лол», «хейтить», «шоппер», которые также вошли в речь сравнительно недавно и не закреплены в словарях, но при этом всеми активно используются. К тому же, у феминитивов, в отличии от других неологизмов и сленговых выражений, есть романтичная цель- равноправие между людьми.

Ирония в том, что нередко люди, ратующие за чистоту языка, делают в своей речи множество речевых, орфографических и грамматических ошибок. В современном мире словарь-далеко не единственное доказательство полноправного существования слова. Слова «скетчбук», например, тоже там нет, но при этом оно является частью современной речи и не имеет точных аналогов.

Перечислим основные его функции: Суффикс -к- образуют существительные, обозначающие: 1 лиц женского пола от соответствующих имен существительных мужского спортсменка, студентка ;2 предмет машину, приспособление, орудие, помещение , предназначенный для осуществления действия задвижка, терка, перегородка ;3 предмет - результат действия записка, настойка ;4 действие вспышка, попытка, варка ; Суффикс -к- может также выступать в роли суффикса субъективной оценки рыбка, глазки В некоторых словарях действительно есть пометка о том, что суффикс -к- в разговорной речи может образовывать слова с уничижительно-пренебрежительной и фамильярной семантикой мамка, дядька, Петька , однако это всего лишь одно из значений суффикса, которое никак не связано с первой и, пожалуй, основной его функцией- образованием форм женского рода от парных мужских. К тому же, если бы пренебрежительная окраска распространялась на все слова, в язык не прокралась бы такая возмутительная ошибка, как существование нейтральных слов «христианка», «француженка». В неологизмах вроде «авторка», «организаторка» суффикс -к- не имеет пренебрежительного значения, так как выполняет совершенно другую функцию, такую же, как в словах «спортсменка» и «студентка».

Восприятие суффикса -к- в феминитивах как пренебрежительного может быть связано с субъективным отношением человека к этому языковому феномену или с подсознательным сексизмом предрассудки относительно некомпетентности женщин в определенных профессиях маскулитивы можно использовать как слова общего рода Такое решение было бы возможным, например, в английском языке, где существительное не согласовывается в роде с глаголами и прилагательными и воспринимается людьми вне связи с гендером. В русском языке маскулитива закреплены за мужским грамматическим родом и несут в себе четкую ассоциацию с мужчиной когда мы слышим слово «профессор», то сразу представляем мужчину, в отличии от визуального подкрепления слова «коллега»- оно не обязательно будет связано с последним , поэтому маскулитивыникак не могут обеспечивать женщинам видимость в языке. Рассмотри другие различия маскулитивов и слов общего рода.

Современная лингвистика действительно допускает наличие у маскулитивов, обозначающих профессии и должности, свойств слов общего рода, но между ними есть и существенная грамматическая разница: только в И. Если понимать истинную цель некоторых лингвистических преобразований, то совсем не сложно сделать уточнение вроде «ученики и ученицы», употребить феминитив или поставить гендер гэп на письме. Очевидно, что феминитивы не могу проникнуть сразу во все сферы жизни, в том числе и в документооборот — это долгий, постепенный процесс, и если он и достигнет своей цели, то только тогда, когда все или большинство будут к этому готовы.

Таким образом, для этих людей новый язык не будет противоестественным. Поначалу это может быть действительно непривычно и сложно, но любой вклад важен, и со временем вы обязательно привыкнете; главное не погружаться в стресс по этому поводу.

Таким образом феминитивы постепенно приживались в русском языке, вместе с новой волной профессионалов. Но сейчас предпринимаются попытки искусственного внедрения феминитивов, которые, на мой взгляд, вряд ли приживутся. Среди таких примеров: фотографка, директорка, пиар агентка и так далее. Все это выглядит как попытка заставить дерево расти быстрее». А заставить пытаются с помощью языковой симметрии. Есть адвокат, пусть будет адвокатка.

Есть корреспондент, пусть будет корреспондентесса. Вот только почему от этих конструкций нет-нет да и начинает подташнивать? Дело в том, что, когда занесенных в словарь форм слов нет, люди пытаются, исходя из своих знаний об их появлении, слепить новые. Феминитивы также просто придумываются на ходу — такие слова называются «окказионализмами» — сделанными по случаю, составленные под свои нужды. Поэтому и выглядят они как собака с пришитой пятой ногой и режут слух, потому что противоречат сложившимся шаблонам словообразования. Феминистки просто приставляют ко всему суффиксы -к-, -есса- -ин-, -ниц-, -щиц- и дальше по списку. Но забывают о принципе словообразования и сочетаемости. Например, если у основы последний слог ударный, тогда подойдет суффикс -к-.

Так журналист стала журналисткой. В словах, где последний слог безударный, должен использоваться суффикс -ш-. Те же редакторша и библиотекарша звучат роднее из-за правильно подобранного суффикса. Спотыкаться в родном языке, конечно, не нравится никому. А нарушения правил сочетаемости к этому и приводят. Сюда же относится и вопрос с уничижением. Суффикс -к- мы заостряем на нем внимание, потому что его для образования феминитивов употребляют чаще всего обычно используют для выражения пренебрежительного отношения. Отторгает он, потому что в голове сразу появляются ассоциации со всякими «тетками».

Тем не менее лингвисты и филологи против использования феминитивов ничего не имеют. А еще уверены: это хороший тон. В манифесте Богомолов утверждал, что «Россия прошла все это в 17-м. И феминитивы, и прочие надругательства над языком, и попытку освободиться от половой или культурной принадлежности, и собрания с обсуждениями морального облика».

Эти слова пока не приживаются в русском языке, считает доктор филологических наук, профессор, завотделом Института русского языка РАН Анатолий Баранов: Анатолий Баранов доктор филологических наук, профессор, завотделом Института русского языка РАН «Вполне можно себе представить, что эти слова при их широком использовании станут частью русского языка. Сейчас это очевидно не так, прежде всего потому, что эти формы, которые подчеркивают женскость некоторых персонажей — редакторша, редакторка, — конкурируют уже с имеющимися формами. Например, есть редактор, есть редакторша. Почему вместо редакторши используется редакторка — не очень понятно.

Суффикс «к» придает этим формам довольно странное звучание. Директорка тоже смотрится довольно странно именно из-за этого суффикса. Я не уверен, что это хороший способ реформирования русского языка.

Фото: Shutterstock В интернете - холивар и ад в комментариях. Там перечислены признаки принадлежности к движению. И наравне с «участием в гей-парадах» значится пункт про «специфический язык». Речь о феминитивах, то есть женских формах привычных слов мужского рода. Авторка, блогерка, психологиня.

Но ведь и воспитательница, продавщица тоже они. А мы к этим словам давно привыкли... В общем, все в очередной раз переругались. Термин на слуху и его связывают с феминистками, которые требуют признания гендерных прав даже на уровне грамматики. При этом есть множество других феминитивов вроде «студентка», «сотрудница», «блогерша», которые устраивают всех. Есть не совсем литературные, но вполне широко распространенные: «докторша», «директриса», «режиссерша». Этичность их применения публика обсуждает, но без особого накала страстей. Почему такая разница в подходах и вообще из-за чего тогда весь этот сыр-бор?

Поговорили об этом с Ириной Фуфаевой - научным сотрудником Лаборатории социолингвистики РГГУ, автором научно-популярной книги «Как называются женщины». А еще эти слова противоречат традициям словообразования.

Астролог или астрологиня? Стоит ли использовать феминитивы в реальной жизни

Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*. Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ*. Фонд общественного мнения выяснил, раздражают ли россиян чужие ошибки в речи и как они относятся к феминитивам. Феминитивы объединяют участников «международного движения ЛГБТ» К такому выводу пришел Верховный суд РФ. 2. В погружении себя в гендерно-инклюзивную\нейтральную среду вам могут помочь сообщества в социальных сетях, которые используют феминитивы, ниже представлен список некоторых. Мы попытались разобраться, как называли женщин в профессии раньше и в какой момент использование феминитивов стало социальной повесткой. Вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка.

«Любой попадает в серую зону». Что говорят в России о «запрете» феминитивов

Верховный суд РФ назвал употребление феминитивов одним из признаков принадлежности к «движению ЛГБТ*». Феминитивы: история, устройство, конкуренция» Ириной Фуфаевой разбирался в проблемах гендерной лингвистики. Решение Верховного суда никак не влияет на возможность использования феминитивов всеми нами и в СМИ. Сообщается, что такие "новые" феминитивы, как режиссерка, авторка и психологиня чаще всего вызывают отрицательную реакцию у 63 процентов жителей России. Поэтому мы в ADME захотели разобраться, какие доводы приводят противники и сторонники употребления феминитивов.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий