Новости феминитивы список

«Верховный Суд РФ не запрещал феминитивы — их по-прежнему можно использовать в устной и письменной речи вне зависимости от места их употребления. If you have Telegram, you can view and join феминитивы не вчера изобрели right away. Феминитивы (от латинского femina — «женщина»), феминитивы или nomina feminina — имена существительные женского рода, обозначающих женщин, образованы от однокоренных.

Верховный суд отнес феминитивы к признакам участия в «движении ЛГБТ»*

Например: «маникюрша» происходит непосредственно от слова «маникюр» мужская форма «маникюрщик» образована позже независимо [15] ; «техничка» происходит от определения «техническая служащая», а не от профессии «техник» [16] ; «прачка» от устаревшего «прать» стирать [17]. В большинстве случаев существительные мужского рода могут использоваться для именования людей обоих полов, а существительные женского рода — только женского [8]. В разговорной речи существительные мужского рода, обозначая женщину, могут согласовываться c глаголом в женском роде например, «кондуктор трамвая посетовала» [18] , однако при этом не являются существительными общего рода [4]. История[ править править код ] Многие феминитивы, бывшие в употреблении в древнерусском языке, в современном русском не используются «казначея», «ткалья» [11]. Исторически в русском языке преобладали наименования лиц мужского пола, потому что многие области деятельности были закрыты для женщин , однако в некоторые периоды истории происходило появление новых феминитивов [8]. Такое словотворчество встретило сопротивление части общества. Начиная с 1930-х годов, в официальных документах феминитивы употребляются редко [11]. Стилистика феминитивов может меняться со временем: так, поэтесса Серебряного века Марина Цветаева в 1930-х годах отмечала, что не любит, когда её называют «поэтессой» вместо «поэта», считая, что это слово имеет меньший престиж, хотя в 1910-х это слово было нейтрально [19] [20] [21]. С 2010-х годов в русском языке наблюдается новая волна феминитивов- неологизмов , к употреблению которых в речи призывают многие феминистки в рамках протеста против маскулинности русского языка и общества [3]. Такое предложение происходит от идей гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа и французского структурализма , по мнению некоторых исследователей [3] [21]. Согласно этим идеям, язык человека влияет на способ его мышления, то есть использование феминитивов в речи призвано улучшить проблему репрезентации и видимости женщин в разных профессиях и уменьшить сексистские предрассудки в обществе [3] [14] [21].

Люди, поддерживающие употребление новых феминитивов, часто считают универсальной словообразовательной моделью суффикс -к-, обращая внимание на опыт других славянских языков польского , чешского , украинского , где феминитивы с этим суффиксом гораздо более распространены [11]. Реакция на эти неологизмы носителей русского языка, в том числе и женщин, неоднозначна, зачастую к ним относятся негативно. Причинами этого специалисты называют непривычность новых слов и уменьшительно-уничижительный характер суффиксов, традиционно используемых для создания феминитивов [3]. Многие российские публичные деятели, в том числе женщины, высказывались против использования феминитивов; в их числе Татьяна Толстая и Елена Черникова [14].

И у россиян бомбануло. Столь ожесточенных споров и яростных борцов за чистоту русского языка российский интернет не видел никогда. Да, тот самый российский интернет, полный англицизмов, ошибок, бугагашенек и прочего коверкания русских слов. Однако встрепенулись все именно из-за феминитивов. При этом феминитивы не новы.

Думается мне, что борцы за великий и могучий могут и сами открыть, к примеру, рассказы Куприна и сильно удивиться зачеркнуто убедиться в этом. Многие лингвисты тоже сходятся во мнении, что феминитивы существуют довольно давно, а то, что каких-то слов нет в словарях, не значит, что их использование — ошибка и насилие над языком: он постоянно меняется, и это совершенно естественное явление. При этом в России есть ряд феминитивов, прочно закрепившихся в языке, которые ни у кого не вызывают возражений: медсестра, няня, актриса, балерина — все они связаны с одобряемыми «женскими» ролями и творческими профессиями, где, по мнению большинства, женщине место. Пограничными здесь выступают «художница» и «поэтесса», но как только речь заходит о более «серьезных» специальностях, компромисса нет. Никаких «режиссерок» и «авторок» быть не может. Сегодня женщина хоть и может работать кем угодно ну, кроме списка из 100 запрещенных профессий, который до 1 января 2021 года насчитывал 456 позиций , но пусть будет добра говорить о себе в «серьезном» мужском роде. И хотя напрямую использовать феминитивы никто не запрещает, негативная реакция общества на них — для многих весомый аргумент, чтобы этого не делать. Фото: Getty Images Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. Публично самоопределяя себя как феминистку или же авторку, режиссерку, инженерку в профессиональной сфере, женщина бросает вызов патриархальному обществу.

И это общество начинает защищать себя и свои устои.

Так как язык отражает нашу действительность, то можно сделать вывод, что в 21-м веке не во всех сферах у нас есть равенство. Суффикс -их- очень древний, использовался для образования просторечных, сниженных, неодобрительных наименований жен: «купчиха — жена купца», «повариха — жена повара». Неважно, какие происходят реформы и перемены. Язык консервативен, и общество живет по традициям. Поэтому отголосок того, что суффикс-их- когда-то использовался с пренебрежительным оттенком, наше ухо улавливает до сих пор.

В 18-м веке слова, образованные при помощи суффикса -ш-, отражали то же самое значение «жена кого-то»: «генеральша — жена генерала», «секретарша — жена секретаря». А в 20-м веке эти слова употреблялись только в разговорной обыденной речи, и в литературный язык доступ им был закрыт. И поскольку традиция для нас важна, отголоски этих значений до сих пор живут. Если мы говорим «секретарь», то транслируем уважительное отношение к личности, признаём профессионализм. Но если мы не уверены в компетентности работника, мы скажем «секретарша». Продемонстрируем посредством языка пренебрежение или неодобрение.

Однако современные слова «блогерка», «анимешница» не воспринимаются нами, как нечто уничижительное, не достойное внимания, так как у самой реалии блога или хобби — аниме — нет отрицательного значения. Наоборот, это то, что сейчас популярно и востребовано у молодого поколения. Есть ли такие феминитивы, которые не могут быть маскулятивами? Поэтому феминитивы — вторичны. Также это объясняется социальным устройством общества: многие века работал главным образом мужчина, и хотя с течением времени женщина осваивала новые профессии, назывались они словами мужского рода. Честно скажу, мне неизвестны случаи, когда феминитив послужил основой для образования слова мужской профессии.

Но слова, которые изначально были феминитивами, а потом стали словами общего рода, есть, например, слово «модель». Грамматически слово женского рода всегда отражало женскую профессию, но сейчас есть и «модель-мужчина». К слову, иногда феминитивы выглядят более выигрышно. Например, пара «балерина» — «балерун». Слова «балерун» или «балерон» имеют ироничное значение и употребляются только в разговорной речи. Как видим, маскулятив здесь уступает феминитиву.

Усложняют ли они структуру языка? Скорее их отсутствие — ей помеха. Приведу жизненный пример. У студенческой группы, так как начался весенний семестр, встреча с новым преподавателем. В расписании значится «Старший преподаватель Сагильянц Е. За несколько минут до звонка в коридоре можно услышать: «О, вон тот мужик в очках, наверное, наш препод».

Однако студенты не знают, что их преподаватель — Елена Сергеевна. Если бы в расписании значилось «старшая преподавательница» или полное имя-отчество, то вопросов не возникло бы. Хотя, когда я вижу, что в документе написано «заведующая кафедрой», то я ставлю под сомнение уровень образованности написавшего, так как это грамматическая ошибка.

Все эти правила сформировались сами , естественно, без всякого идеологического вмешательства и конструирования слов. В целом в этой тихой нескандальной сфере женщины кодируются русским языком не так, как мужчины, — другими знаками. Воспринимаются эти знаки нормально и используются в любом стиле. Показатель пола унифицированный — суффикс —к а , иногда с модификацией, предупреждающей омонимию: китаянка, но китайка. Получается, что в самом русском языке препятствий для естественного образования феминитивов нет. Для их восприятия — тоже. Другие обозначения женщин От регулярного, хоть и естественно выросшего газона женских катойконимов-этнонимов нырнем в настоящее разнотравье остальных обозначений женщин. Дериват — это слово, образованное от другого слова по определенному шаблону, например, с помощью суффикса — последовательности звуков после корня: лес-ник, город-ок, химич-ка. Главное — разнообразие и непрерывные изменения. Для каждого рода деятельности наиболее приемлем свой способ обозначения человека женского пола: 1. Главное — вариантов, в отличие от предыдущего случая, больше одного. И вообще, как уже говорилось, это скорее непрерывное пространство, чем отдельные варианты. Если совсем упрощенно — женщин называют как специальными словами, так и «общими» для мужчин и женщин. Но в каждом из этих двух случаев таятся бездны разнообразия. Среди слов «только для женщин» можно заметить пресловутые классические феминитивы — специальные дериваты с показателем женскости: пассажирка, начальница, кассирша, образованные от названия мужчины: пассажир, начальник, кассир. Некоторые из этих слов потеряли пару, как кружевница и маникюрша устаревшее значение слова «маникюр» — «специалист по уходу за ногтями». Ок, это всё равно феминитивы. Но другие не имели пары в принципе: няня, медсестра, примадонна, машинистка машинист — от другой «машины», поезда. А жница, сваха, просторечное училка, старинное ткаха хоть и имеют пары, но образованы не от них, а напрямую от глагола. Можно ли их считать феминитивами? Вопрос открыт. Одни из слов «только для женщин» имеют хождение в любом стиле : актриса, певица, исполнительница. Другие — грубые и зашкварные даже для непринужденной речи: врачиха. А между этими полюсами бесконечность нюансов спектра. Спортсменка нормально, если речь о женской сборной. Руководительница вполне прилично, но не для вершин бюрократии. Учительница — привычно до боли, но в высоком штиле — только учитель. Парикмахерша — разговорное, но докторша — «еще разговорнее». Суффиксов, в отличие от предыдущего случая, тоже много — больше десятка. Одни из них живые, активно рождают новые слова: руководитель-ница, программист-ка, блогер-ша, дальнобой-щица. Другие полуживые или совсем архаичные: мастер-ица, ворож-ея. Суффиксы сочетаются с основами по сложным правилам , иногда строгим, иногда свободным — в этом тоже отличие. Упомянем и новую идеологическую специфику: конструирование феминитивов и перенос их из родственных языков ради равноправия и языкового проявления женщин в языке. Получаются пары: партнерша — партнерка, авторша — авторка и прочее. Вторые части пар часто воспринимаются как чужеродные. Чувствуете степень разнобоя? И это еще не всё. С «общими» словами тоже непросто. Большая часть их имеет мужской грамматический род : декан, прораб, строитель, закройщик, автор. У одних есть официальный парный феминитив: закройщик — закройщица, поэт — поэтесса; у других официального нет, но есть что-то разговорное: автор — авторша, иллюстратор — иллюстраторша; у третьих и того нет: астроном, нотариус, политик, декан, прораб. Слова мужского рода в разной степени склонны обозначать женский пол с помощью рода зависимых слов: политик сообщила, иллюстратор получила награду. А еще есть слова так называемого общего рода, на -а : сирота, умница, чистюля. Вот для них выражать пол через род зависимых слов — исконно и законно. Даже прилагательных: бедный сирота — бедная сирота. У этого узкого класса старинных слов сейчас возникли новые перспективы. Итак: всё сложно. В отличие от «жительниц», «деятельницы» могут обозначаться как теми же знаками, что и мужчины-деятели, так и особыми, специальными женскими. Большинство их — феминитивы, которые образуются от обозначений деятелей по сложным, не всегда очевидным правилам, запрятанным вглубь языка, с помощью разнообразных суффиксов. Многие женские знаки не употребляются в формальном стиле, часть их вообще только разговорные. Для некоторых занятий специальных женских знаков нет совсем. Для других, наоборот, только они и есть. Общие с мужчинами знаки часто выражают идею пола с помощью рода зависимых слов, но универсальных правил здесь нет. В общем, никакой унификации и никакого общественного согласия по поводу названий «деятельниц». Исторические скрепы. Баба есть баба, мужик есть мужик Похоже, что обозначения женщин в сфере деятельности стали такими разнообразными, потому что эта сфера и очень важна, и востребована, и динамично меняется, и связана с общественными дискуссиями, и нагружена разными смыслами. Вот с этим и разберемся. Любая вариативность в языке вызывает вопрос: что скрепа, а что «порча»? Что было «испокон веков», а что стало новацией? Возмущение тем, что феминитивы портят русский язык, и столь же страстные речи в защиту их «внедрения» могут навести на мысль, что новацией являются феминитивы. И это очень смешно, потому что на самом деле в русском языке как раз этот способ называть женщин — древний и скрепный. До определенного момента иное вообще было невозможно. Вот жнец, а вот жница, или жнея. Вот ткач, а вот ткаха архаичное название ткачихи. Вот сват, а вот сваха. Заметьте, в этих словах старые суффиксы -ица, -ея, -ха преобразуют сам глагол: жать, ткать, а не обозначение мужчины.

Опрос показал, что современные феминитивы больше раздражают женщин, чем мужчин

— Феминитивы нужны еще и потому, что они, например, позволяют устранить некоторые сложности, возникающие в речи. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов. Употребление слов данной лексической группы, в том числе феминитивов-неологизмов, зависит от фактора аудитории и политики отдельного СМИ. Если содержание документа достоверно, то за использование «нетрадиционных» феминитивов, то есть тех, которых нет в словарях, теперь действительно можно влететь на реальный срок. В России могут запретить феминитивы: за какие слова можно попасть под суд.

Для продолжения работы вам необходимо ввести капчу

  • Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
  • «Директорка последняя моя». Правомерно ли отождествлять феминитивы и ЛГБТ*
  • Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ*
  • Феминитивы в молодёжных русскоязычных СМИ / Feminitives in the youth Russian-language media

Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах

Вы — часть фемсообщества Самая очевидная причина, по которой в вашей речи есть или однажды появятся феминитивы. Это в меньшей степени лингвистическая история. Но многие феминистки и профеминисты используют всевозможных авторок и режиссёрок, чтобы сделать женщин заметнее, создать их видимость в языке. Несмотря на то что в нашем тексте о языке и гендере есть фраза «Феминитивы в борьбе за речевое равноправие не участвуют», даже с точки зрения социолингвистики женщины, которые употребляют феминитивы, — группа, объединённая идеологией. Поэтому у таких слов много противников, считает Фуфаева: Пост политика вызвал новую волну обсуждения феминитивов. Почему, например, в вашей речи есть журналистка или авторка, если вы, к счастью, не получили, как Навальный, «возможность» переосмыслить это лингвистическое явление? Поэтому у таких слов много противников, считает Фуфаева: «Есть феминитивы, которые идеологически окрашены, — идеологемы. Почему они раздражают? В их употреблении есть нечто, что маркирует идеологический контекст.

А идеология часто сама по себе раздражает людей вне её». Более того, если вы часть фемсообщества, вашими оппонентами будут и люди, у которых сформировалось негативное отношение к феминизму в целом. Большинство россиян относятся к этому движению отрицательно , неудивительно, что противников много и у феминитивов. Вы работаете с текстом Носители русского языка стремятся выражать грамматические значения аналитически, и женщина-врач для них зачастую выглядит естественнее и нормативнее, чем врачка. Но феминитивы существуют не только как идеологемы и не только в активистской среде. Например, они играют важную роль в медиасфере: «Именно средствам массовой информации, особенно в заголовке — в маленьком тексте — нужно сообщить в том числе гендерную информацию о человеке, — отмечает Ирина Фуфаева. Их неправильно назвали и неверно употребили имена: например, вместо кому? Дженнифер написали Дженниферу, потому что не проверили информацию.

Кто-то писал исследовательницы или лауреатки, но другие не справились с фактчекингом. Как правило, такое происходит, когда новость переводят с иностранного языка. Автоматически появляются мужчины».

При этом в России есть ряд феминитивов, прочно закрепившихся в языке, которые ни у кого не вызывают возражений: медсестра, няня, актриса, балерина — все они связаны с одобряемыми «женскими» ролями и творческими профессиями, где, по мнению большинства, женщине место. Пограничными здесь выступают «художница» и «поэтесса», но как только речь заходит о более «серьезных» специальностях, компромисса нет. Никаких «режиссерок» и «авторок» быть не может. Сегодня женщина хоть и может работать кем угодно ну, кроме списка из 100 запрещенных профессий, который до 1 января 2021 года насчитывал 456 позиций , но пусть будет добра говорить о себе в «серьезном» мужском роде. И хотя напрямую использовать феминитивы никто не запрещает, негативная реакция общества на них — для многих весомый аргумент, чтобы этого не делать. Фото: Getty Images Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. Публично самоопределяя себя как феминистку или же авторку, режиссерку, инженерку в профессиональной сфере, женщина бросает вызов патриархальному обществу.

И это общество начинает защищать себя и свои устои. И делает это грязно. В ход идут самые унизительные стереотипы о женщинах, оскорбления, угрозы, язвительные шутки ведь что сделалось смешным, не может быть опасным. И конечно, обесценивание. Как женщин вообще, так и феминисток в частности. Потому что дискурс в стиле «Вот в Афганистане или Индии женщин убивают, где все эти феминистки?! Только и могут что за свои феминитивы бороться» — это самое настоящее обесценивание фемактивизма. Что касается женщин и их непринятия феминитивов, то здесь ситуация напрямую связана со страхом вступить в конфронтацию с традиционными установками, что практически равно перестать быть одобряемой и удобной в обществе.

Показать больше.

Если девушка хочет определять свою профессию или хобби феминитивом, какая тут может быть проблема? Кстати, слово «феминистка» тоже входит в словари. Ирина Михеева Корректор «Палиндрома», «Яндекс Go», «Горящей избы» Я думаю, что к составлению формулировки не привлекали филологов, потому что они бы не допустили такого ляпа. Может быть, имеют в виду, что «разрешены» феминитивы, которые уже есть в словарях, а «запрещены» те, которых пока нет, потенциальные феминитивы. То есть запрет на словообразование. Но это звучит как абсурд.

Запрещать феминитивы так же бессмысленно, как запрещать, скажем, падежи или суффиксы, — это неотъемлемая часть языка. Получается, что одни можно, а другие нельзя — бессмыслица. Люди всегда сопротивляются новшествам в языке, этому есть психологические причины. Но язык отражает реальность: если пришло время для новых слов и понятий, законами бороться с этим глупо. Язык всё равно сильнее.

Скажешь «авторка» — получишь срок: студентам уже запрещают феминитивы

Некоторые новые феминитивы УЖЕ прижились, а теперь потихоньку лишаются негативных коннотаций. В этом тексте речь пойдет о феминитивах в русском языке, о том, каким правилам они подчинялись раньше и подчиняются (или не подчиняются) теперь и как они способны повлиять. — Феминитивы нужны еще и потому, что они, например, позволяют устранить некоторые сложности, возникающие в речи. Сложность связана ещё и с тем, что международный английский язык не слишком-то приспособлен для создания феминитивов. Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*. Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ*. Феминитивы отнесли к признакам «движения ЛГБТ», которое с 30 ноября 2023 года считается экстремистским.

Новые феминитивы не нравятся почти 60% россиян, которые их слышали

84 % россиян допускают, что феминитивы приживутся в обществе. 13% не сомневаются, что феминитивы станут грамматической нормой, но не скоро. Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов. Упомянутые в опубликованном документе феминитивы не являются исчерпывающим перечнем, отмечает господин Пожидаев. Стоит ли регулировать применение феминитивов?

Что еще почитать

  • Женская профессия
  • Про феминитивы и тонкости нашего законодательства
  • Точка зрения | Феминитивы
  • Хорошая речь
  • Статус феминитивов в современном русском языке | Анварова | Язык. Культура. Коммуникации

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий