Новости слова феминитивы

В их числе оказался и специфический язык: «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня». Феминитивами или феминативами называют слова женского рода, у которых есть парное или однокоренное слово мужского рода. – Сторонницы феминитивов говорят, что эти слова помогут "вывести женщин из тени" и привлечь внимание к их вкладу в науку и культуру.

Новые феминитивы не нравятся почти 60% россиян, которые их слышали

Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка. Пока в России феминитивы пытаются пробиться сквозь глухую стену общественного непонимания, на Украине они уже полноценно существуют на законодательном уровне. На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию.

Последние новости

  • Что такое феминитивы: FAQ с примерами профессий в женском роде
  • Общероссийский классификатор профессий
  • Точка зрения | Феминитивы
  • «Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы
  • Почему в России не любят феминитивы – HEROINE

Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах

Язык живет сам по себе, но он живет не в словарях и грамматиках, а в нас, в нашей речи, в наших с вами текстах. Нелицеприятный в свою очередь вытесняет неприятный. Споры о таких неправильностях доносятся до всех. Раз в месяц в социальных сетях кого-то обвиняют в неправильном употреблении глагола довлеть и т. Мне кажется интереснее наблюдать за маленькими словечками, провоцирующими большие неправильности. Например, то теперь регулярно появляется после глагола перед что: думать то, что... Предлог о прилепляется к глаголам, раньше его не терпевшим: полагать о чем-либо или даже видеть о чем-либо. Вообще, предлоги сильно расшалились и используются совсем по-новому, взять хотя бы такие яркие, пусть и нелитературные, употребления предлога на: на галстуке, на измене, на лабутенах... Вряд ли это все можно исправить, и, соответственно, вряд ли нужно исправлять.

Александр Пиперски, кандидат филологических наук, научный сотрудник ВШЭ, доцент РГГУ, лауреат премии «Просветитель» Это естественное развитие языка, с ним ничего не поделаешь и делать не надо: да, слова меняют значение и правила употребления. Скажем, в названии «Слово о полку Игореве» за 800 лет не изменилось только слово «о»: «слово» — это не «слово», а «сказание»; «полк» — не «полк», а «поход»; притяжательные прилагательные типа «Игорев» мы уже почти не употребляем и сказали бы «поход Игоря», а не «Игорев поход», и уж тем более не «поход Игорев». Есть ли в современном разговорном русском языке слова, значение которых вы не понимаете? Профессиональная лексика не в счет. Их значение я понимаю, но не вижу в них смысла. Говорящие по-русски часто используют такие выражения: «Такой-то неразрывно связан с тем-то». Или нечто «тесно связано» с чем-то еще. А как именно связано, обычно не говорят.

Или вот нечто имеет «глубокое значение».

Рождение новых слов, обозначающих женщин, стало яркой приметой сегодняшнего времени Следите за нашими новостями в удобном формате Перейти в Дзен v T V Всё чаще начинают звучать слова вроде «авторка» и «блогерка». Одним это кажется издевательством над языком: как же можно изменять слова, да и кому это нужно? Другие считают это необходимым: как же иначе обозначить, что книга написана женщиной, а не мужчиной? Действительно ли феминитивы нужны и чего от них больше — вреда или пользы? Мы поговорили с членом экспертного совета Центра творческого развития русского языка, преподавателем СПбГУ и научным руководителем портала gramma. Хорошая речь — Сегодня в ходу создание различных феминитивов — таких, как «фотографка», «блогерша», «врачиня» и т. Одни считают, что это издевательство над языком, другие — что необходимость. Если это необходимость, то тогда чем и кем она продиктована?

Конечно, рождение многих слов, обозначающих женщин, — яркая примета сегодняшнего времени.

Фонд принимает другие необходимые юридические, организационные и технические меры по защите персональных данных от незаконного или случайного доступа, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, передачи, распространения, а также других незаконных действий в отношении персональных данных, в частности, меры, предусмотренные Федеральным законом от 27. Фонд вправе с согласия субъекта поручить обработку персональных данных другому лицу, если иное не предусмотрено законодательством, на основании заключаемого с этим лицом договора, предусматривающего в качестве существенного условия обязанность лица, осуществляющего обработку персональных данных по поручению Фонда, соблюдать принципы и правила обработки персональных данных, предусмотренные законодательством.

Объем передаваемых другому лицу для обработки персональных данных и количество используемых этим лицом способов обработки должны быть минимально необходимыми для выполнения им своих обязанностей перед Фондом. В поручении Фонда должны быть определены перечень действий операций с персональными данными, которые будут совершаться лицом, осуществляющим обработку персональных данных, и цели обработки, должна быть установлена обязанность такого лица соблюдать конфиденциальность персональных данных и обеспечивать безопасность персональных данных при их обработке, а также должны быть указаны требования к защите обрабатываемых персональных данных в соответствии со статьей 19 Федерального закона от 27. При выполнении поручения Фонда на обработку персональных данных лицо, которому такая обработка поручена, вправе использовать для обработки персональных данных свои информационные системы, соответствующие требованиям безопасности, установленным законодательством, что отражается Фондом в заключаемом договоре поручения на обработку персональных данных.

В случае, если Фонд поручает обработку персональных данных другому лицу, ответственность перед субъектом персональных данных за действия указанного лица несет Фонд. Лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению Фонда, несет ответственность перед Фондом. Фонд вправе разместить свои информационные системы персональных данных в дата-центре облачной вычислительной инфраструктуре.

В этом случае в договор с дата-центром провайдером облачных услуг в качестве существенного условия включается требование о запрете доступа персонала компании, дата-центра, облачного провайдера к данным в информационных системах персональных данных Фонда, а данное размещение не рассматривается Фондом как поручение обработки персональных данных дата-центру провайдеру облачных услуг и не требует согласия субъектов персональных данных на такое размещение. Доступ персонала дата-центров провайдеров облачных услуг к персональным данным, обрабатываемым в размещенных у них информационных системах Фонда, допускается только при наличии на это согласия всех субъектов персональных данных, сведения о которых обрабатываются в соответствующей системе. Срок обработки персональных данных Обработка Фондом Персональных данных осуществляется в течение срока необходимого для достижения целей обработки Персональных данных.

После достижения целей обработки персональных данных Фонд прекратит обработку и уничтожит персональные данные а также обеспечит прекращение обработки и их уничтожение привлеченными к обработке третьими лицами в течение 30 тридцати дней, за исключением случаев, когда законодательство требует это сделать в более короткий срок. В случае направления Субъектом персональных данных отзыва согласия на обработку персональных данных, Фонд прекращает обработку персональных данных, а также обеспечивает прекращение обработки и их уничтожение привлеченными к обработке третьими лицами в случаях, когда согласие является единственным законным основанием для обработки Персональных данных. Сайты и сервисы третьих лиц Сайт сервисы Фонда могут содержать ссылки на сайты и приложения третьих лиц например, социальные сети «Фейсбук», «Инстаграм», «Твиттер», «Ютуб», «Вк» , в то же время сторонние сайты и приложения также могут отсылать к сайту сервисам Фонда.

Фонд не имеет отношения и не несет ответственности за обработку Персональных данных Субъекта персональных данных на таких сторонних сайтах и приложениях, а также за политики и практики, применяемые их владельцами, администраторами и другими лицами, в отношении обработки персональных данных пользователей сторонних сайтов.

Если последовательно обозначать женщин феминитивами, то все упомянутые слова будут снова обозначать мужчин, и тогда соответствующие профессии и состояния людей лишатся гендерно нейтральных обозначений [24] [25]. Слова 2-го склонения мужского рода, такие, как «врач», «нотариус», «депутат», частично обрели признак общего рода — согласование и по мужскому, и по женскому роду, но только в именительном падеже: «моя врач». Согласование типа «моей врача» редко и ненормативно сравните с «моей коллеге», где «коллега» — слово общего рода , поэтому такие слова, как «врач», пока не сменили род с мужского на общий. Зато смена рода с мужского на общий произошла в XX—XXI веках у некоторых существительных 1-го склонения и несклоняемых: «коллега», «судья», «глава», «визави», «завкафедрой» и пр. Также образование феминитивов путём суффиксации от аналогичных слов мужского рода приводит к привативной оппозиции : слово мужского рода может считаться «базовым», а феминитив — надстройкой к нему [22].

Вместе с тем неприятие феминитивов может быть связано и с отрицательным отношением многих людей к собирательному образу феминисток и феминистского движения [14] [22]. В других языках[ править править код ] Феминитивы существуют и в других языках, у которых есть грамматическая категория рода , в частности, в некоторых индоевропейских и семитских языках. Английский язык[ править править код ] В английском языке нет грамматической категории рода, однако обозначающие женщин слова образуются, в частности, с помощью суффиксов -ess и -ette: stewardess стюардесса , dudess чувиха , actress актриса , usherette капельдинерша и т. В других случаях феминитивы образуются иррегулярно. Также иногда для мужчин и женщин используется одинаковая форма, различающаяся лишь артиклем, например, el terapeuta «терапевт» и la terapeuta «терапевтша» [ источник не указан 1112 дней ]. Немецкий язык[ править править код ] В немецком языке феминитивы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student с нем.

В польском языке этого времени существовали стилистически нейтральные эквиваленты названиям мужского рода, например, docentka с польск. На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин.

"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"

использовать стилистически нейтральные феминитивы в деловой и официальной речи – в случае сомнений в нейтральности того или иного слова обратиться к стилистическим словарям. В устной речи для меня важно использовать феминитивы, а слово «культурологиня» я обожаю. Для начала надо разобраться, что же скрывается за страшным словом "феминитив".

Дань современности: стоит ли использовать феминитивы в рекламе?

Жанна Юрьева, 29 лет Капитанка команды, Санкт-Петербург Я капитанка команды по роллер-дерби контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Эту игру придумали во времена Великой депрессии в Америке, а в 2013 году она появилась и в России благодаря нам. Процентов 70 существующих в мире команд — женские. Помимо самого спорта важную роль здесь играет именно женское сообщество, взаимная поддержка: любая женщина с любым телом может стать участницей игры, здесь каждая прекрасна и важна. Это отличает роллер-дерби от других игр. В конце 2014 года одна девочка из команды увлеклась феминизмом — и однажды она дала прочитать нам статью о феминитивах. Меня эта тема очень впечатлила. Я подумала: «Вау, нам же это ничего не стоит, а для будущего и для других женщин это будет очень полезно! Сначала было непривычно, но очень быстро все втянулись, и теперь, вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка.

Предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол На работе я сеошница, и это слово существует наравне со словом «сеошник» — наверное, потому что это понятие новое, к тому же с дискриминацией в этой профессии я не сталкивалась. Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух. Мне кажется, люди легко привыкнут, если вводить феминитивы без всяких принуждений: хочешь так говори, хочешь так. Сама логика вещей сработает. Анна Немова, 34 года Шефица, Москва Я руковожу языковым центром, который специализируется на преподавании сербского языка.

Там наличие — отсутствие феминитива или его стилистическая окраска сообщают нам о социальном устройстве общества в тот или иной период. Широко известен факт, что в XIX веке суффикс -ш- в феминитивах «докторша», «секретарша» или «генеральша» указывал на то, что мы имеем дело со второй половинкой доктора и генерала: женщин соответствующих профессий или имеющих воинское звание тогда просто не было. Мы видим, как все изменилось: едва ли наш современник, услышав слово «докторша», решит, что речь идет о супруге врача. Впрочем, «докторша», как и «врачиха», — разговорные варианты: скорее всего, женщине-врачу не понравится, если обратиться к ней соответствующим образом. Кронгауз: Это, конечно, неверно.

Вообще, нынче сложилась довольно интересная картина распределения феминитивов, однако усилия, предпринимаемые сторонниками введения в язык новых слов, не направлены на эволюционное преобразование. Феминистки требуют вводить феминитивы для любого «мужского» существительного. Более того, они настаивают, чтобы эти феминитивы по преимуществу были образованы с помощью суффикса -к-. Отсюда — слова «авторка», «режиссерка», вызывающие скорее усмешку, а не желание адресовать их даме. Меж тем на протяжении почти всего XX века ситуация была иной. Феминитивы также возникали, но сегодня многие либо вышли из употребления, либо воспринимаются не так, как десятилетия назад. Например, «делегатка» или «депутатка», в свое время — совершенно нормальные слова. Теперь они существуют, но если мы говорим о народной избраннице всерьез, то назовем ее «делегатом» или «депутатом», феминитивы же используются, скорее, в ироническом ключе. Получается, сто лет назад эмансипация была выраженнее, чем сегодня. В данном случае язык отражает реальную ситуацию.

Кронгауз: Да. И думаю, вопрос стоит о попытке добиться полного равенства. А язык, любой, не только русский, — это отражение реальности, в частности, социальной и культурной. Но если мы последуем за требованием феминисток, то язык утратит данное свое ключевое качество. Ошибка сторонников политкорректности в том, что они пренебрегают важнейшим фактом, рассматривая язык как инструмент воздействия на социум. Идея довольно проста: если не удается в обществе добиться равенства полов, то давайте установим оное хотя бы в разговоре, на бумаге, в Сети. Это иллюзия: подобные нововведения не будут устойчивыми, пока их не подкрепят изменения в реальной жизни. Так, слово «товарищ» стало общим обращением к мужчинам и женщинам, а феминитив «товарка» отчасти забыт, либо используется неверно. Кронгауз: «Товарищ» — если хотите, гендерная революция в рамках отдельно взятого слова.

Надо понимать, что пол и род — это разные вещи» А еще суффикс -К- плохо совместим с некоторыми согласными, из-за чего возникают неблагозвучные для русского уха сочетания звуков — например, в словах «фотографка» и «товарищка». И он совершенно не подходит к тем словам, которые оканчиваются на К и Г. Например, как образовать феминитив от слова «филолог»? Филологка — не скажешь. Филоложка — ну нет. Филологиня, филологица? Спасибо, но можно я все же останусь просто филологом? Даже если мы используем феминитив, мы ведь образовываем его от основы мужского рода. Авторка — от слова «автор», например. Не противоречит ли это тезисам тех, кто так радеет за феминитивы? Обязательное употребление феминитивов чревато некоторыми проблемами. Например, сейчас, читая объявление «В школу требуются преподаватели русского языка», мы понимаем, что пол соискателя не важен. Ищут и преподавателей-мужчин, и преподавателей-женщин. Но если в языке появится четкое разделение форм мужского и женского рода, то как же тогда писать такие объявления? А общеродовым какое слово считать? Формой мужского рода в таком качестве, подозреваю, многие будут недовольны. И, конечно, просто по-человечески вызывает отторжение слишком нарочитое, искусственное внедрение целого пласта новой лексики — да еще и построенного вопреки законам языка. И эта идея — что язык устроен как-то неправильно, что он кого-то унижает и поэтому его надо переделать — мне совсем не нравится. Потому что она унижает язык. Я не могу сказать, что я однозначно против феминитивов и считаю их абсолютно ненужными и нежизнеспособными. И вот почему: Если какая-нибудь женщина хочет обозначать себя именно с помощью феминитива — почему нет? Это как с псевдонимом или изменением имени. Если все это помогает человеку лучше выразить себя и свои взгляды — что я могу сказать против? Самоопределение — выбор каждого, и я не вправе на него посягать.

Удобнее говорить «ученая», вместо «женщина-ученый». Благодаря «княгине» и «графине» еще в послевоенные годы в СССР в среде интеллигенции появилась мода на обозначения научных профессий в женском роде: этнографиня, геологиня, биологиня. Сейчас такой суффикс встречается нечасто. Сегодня, пока нет общепринятой нормы, какой суффикс использовать — дело вкуса. Гендерную лингвистику отличает от других направлений языкознания ее ярко выраженный полемический характер. Но также ее важная особенность — феминистская лингвистика политически обоснована. Другие лингвисты не занимаются занимаются политикой, а мы меняем реальность. В чем цель феминистской лингвистики? Ответ простой — разоблачение патриархата и доминирования мужчин в культуре. Пока нет слов для обозначения женщин в профессиях, они остаются невидимыми, мы на уровне языка выключаем их из социума. Изменение языковой нормы способствует реальным переменам Сегодня язык у нас андроцентричный, он отражает мужской взгляд на мир. Об этом говорит языковая асимметрия или проблема общего рода: мы образуем слова женского рода от мужских. Попробуйте сказать себе в тишине слово «человек» — какие будут ассоциации? Множественные эксперименты в разных странах показали, что у нас в голове возникает мужской образ. Во многих языках «мужчина» и «человек» — это одно и то же слово. Как же придать ему женские черты?

Феминитивы признали экстремистскими в России: как теперь говорить красноярцам

— Феминитив в нынешнем понимании — это преднамеренное искажение установленных норм русского языка и насильственное изменение рода в этом слове. Дело в том, что феминитивы – это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине. Больше всего протестуют против непривычных феминитивов — женского рода для таких слов, как «автор», «редактор», «курьер», «менеджер» и так далее. Таким образом, феминистки сами становятся апологетами андроцентричного подхода, когда стремятся от всех слов мужского грамматического рода образовать феминитивы.

Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах

Кто-то относится к феминитива с пониманием, а кто-то крайне отрицательно и даже агрессивно. Зачем коверкать привычные термины? Почему так важно каждый раз подчеркивать гендерные различия? Поговорили с экспертами о том, что такое феминитивы, почему сегодня они так популярны, и приживутся ли они в русском языке в долгосрочной перспективе. Изображение из открытых интернет-источников Феминитивы от лат. Об этом сообщает "Рамблер". Получается, что большинство людей признает феминитивы как новый языковой феномен, но относится к нему скорее отрицательно. Почему так?

Юлия Корчагина-Озджан, журналист, международный спикер Войдут ли феминитивы в русский язык на постоянной основе — это большой вопрос. Мое мнение, что скорее нет. Дело в том, что феминитивы — это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. И поэтому само по себе произношение и психологическое восприятие этих слов кажется очень странным. Это будто что-то чуждое русскому языку, и поэтому многими людьми феминитивы воспринимаются негативно. Источник: форум woman. С одной стороны, функционирование феминитивов в речи утверждает равноправие полов, убирает тенденцию к маскулинности языка.

С другой стороны, многие полагают, что феминитивы огрубляют язык. Мы привыкли, что такие слова, как «врачиха», «кассирша», «повариха» чаще всего употребляются в негативном контексте и имеют оттенок оскорбления, брезгливости, сарказма. Можно предположить, что с течением времени феминитивы приживутся не только в разговорной речи, но и в деловой переписке. Однако этого не произойдет до тех пор, пока общество развивается в патриархальной парадигме. Изображение из открытых интернет-источников Одна из главных причин, почему феминитивы вызывают отторжение и даже агрессию, — языковой дискомфорт.

В документе также указано, какие признаки объединяют участников движения. Среди прочего, определить «экстремистов» можно по употреблении в речи феминитивов.

А феминитивы — это логичное продолжение стратегии по вызволению женщины из плесневелого плена патриархальных стереотипов. Жорж Санд, известная французская писательница, нарочно взяла мужской псевдоним. Она хотела быть услышанной в мире, где правят мужчины. Кроме того, она была одной из первых женщин, публично надевших брюки в XIX веке. Спустя время эти отчаянные жесты стали отражением ее подлинной женской сущности. В 20-х и 30-х годах прошлого столетия брюки в женском гардеробе встречались уже чаще, но все еще были сродни протесту и бунту. Надевая на себя этот типично по слогам, помните? Сегодня ни один модный показ женской коллекции не обходится без брюк. Феминитивы — это своеобразные брюки для современной женщины: неудобные, странные, иногда нелепые, но все-таки очень нужные. Пройдет лет пятьдесят, и наши внуки будут удивляться: «Как вы жили-то без феминитивов?! Это же так удобно и очевидно! А все потому, что общество не существует в отрыве от языка и общепринятых языковых обозначений. Мне же не нужно объяснять вам, что такое «холодно»? За этими семью буквами стоит определенный, понятный всем набор реакций, происходящих в организме. Холод существует как явление, значит, должно существовать языковое обозначение этого явления. Женщины работают в сфере инженерии, медицины, журналистики. Значит, это должно быть зафиксировано в языке. Так что же такое язык?

В данном случае язык отражает реальную ситуацию. Кронгауз: Да. И думаю, вопрос стоит о попытке добиться полного равенства. А язык, любой, не только русский, — это отражение реальности, в частности, социальной и культурной. Но если мы последуем за требованием феминисток, то язык утратит данное свое ключевое качество. Ошибка сторонников политкорректности в том, что они пренебрегают важнейшим фактом, рассматривая язык как инструмент воздействия на социум. Идея довольно проста: если не удается в обществе добиться равенства полов, то давайте установим оное хотя бы в разговоре, на бумаге, в Сети. Это иллюзия: подобные нововведения не будут устойчивыми, пока их не подкрепят изменения в реальной жизни. Так, слово «товарищ» стало общим обращением к мужчинам и женщинам, а феминитив «товарка» отчасти забыт, либо используется неверно. Кронгауз: «Товарищ» — если хотите, гендерная революция в рамках отдельно взятого слова. В этом смысле русский опередил политкорректность других языков. Если за границей универсальные обращения возникали в 80-х и 90-х годах прошлого века, то слово «товарищ» стало основным обращением уже после русской революции. Механизм здесь был иным: если феминитивы — это создание «женской» пары к «мужскому» слову, то «товарищ» — пример того, как произошло полное нивелирование рода. Ранее и в русском, и в других языках обращения дублировались: «господин — госпожа», «сударь — сударыня», а «товарищ» полностью снял противопоставление полов, как и декларировали большевики. Кронгауз: Думаю, нет: политкорректность как явление — феномен последней четверти прошлого века. Причем у нас, в России, споры о том, как правильно говорить, не оскорбляя никого, разгорелись уже в XXI веке. Сегодня языковая политкорректность действует в отношении дискриминируемых или считающихся таковыми сообществ: гендерных, то есть женщин, людей нетрадиционной половой ориентации, иной национальности или расы, религии, сейчас много дискуссий ведется также о людях с инвалидностью, есть еще эйджизм и т. Пожалуй, «товарищ» — лучший пример того, как удалось стереть в языке границу между полами. А вот с национальностями сложнее. В некоторых языках отдельные слова приобретали отрицательную окраску, и в результате заменялись на варианты. Интересно, что во время государственного антисемитизма в СССР в 60-е и 70-е годы «евреи» из прессы почти исчезли, взамен появилась знаменитая конструкция «лицо еврейской национальности». Если существует устойчивое негативное отношение к лицам определенной этнической общности, то и слово, которое ее обозначает, приобретает соответствующую окраску, его стараются избегать. Конструкция «лицо такой-то национальности» — попытка найти политкорректную хотя понятия данного еще не существовало! У такой формы есть будущее?

Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое

Опрошенные заявили, что "новые" феминитивы не нравятся им тем, что подобные слова "ухо режут", "коверкают русский язык" и "звучат пренебрежительно и почти оскорбительно". Например, в СМИ в заголовках в 3-м лице, когда важно обойтись без лишних слов, востребованы феминитивы: «Родители заступились за уволенную директрису». Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша).

​​​​​​Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?

Больше всего протестуют против непривычных феминитивов — женского рода для таких слов, как «автор», «редактор», «курьер», «менеджер» и так далее. Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Некоторые феминитивы появляются сразу, как только женщины осваивают новую деятельность, например, хоккеистка или штангистка. Новость о феминитивах уже прокомментировал депутат Госдумы Виталий Милонов, который известен своей борьбой с ЛГБТ*: он предложил признать использование феминитивов. — Нельзя сказать, что у тех феминитивов, которые воспринимаются сегодня как стилистически маркированные слова, совсем нет будущего.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий