«Пиноккио» в его пересказе, конечно, остается сказкой, но превращается в сказку уж очень мрачную. Волшебным «куском дерева», естественно, оказался Пиноккио, а повествование о нём стало первым всемирно известным произведением итальянской детской литературы.
Темные тайны Пиноккио
Может быть, натура писателя так откликнулась на трагическую судьбу Пиноккио Санчеса, решив придать его жизни сказочную окраску? Но преданные читатели повести стали писать письма в редакцию с просьбой спасти деревянного мальчика. Последний, окончательный перевод повести на русский язык был выполнен советским писателем Эммануилом Казакевичем в 1959 году. 7 важных различий нашего Буратино от их Пиноккио: как появились персонажи деревянных человечков Буратино и Пиноккио. Пиноккио автор Карло Коллоди читают Любовь Полищук, Александр Леньков, Спартак Мишулин, Эммануил Виторган. История персонажа Пиноккио, автор и год написания, цитаты и интересные факты.
Что по-настоящему происходило в оригиналах сказок
История персонажа Пиноккио, автор и год написания, цитаты и интересные факты. Сказочная повесть итальянского писателя Карло Коллоди "Приключения Пиноккио" увидела свет 1883 году. Сервис электронных книг ЛитРес предлагает скачать книгу Приключения Пиноккио, Карло Коллоди в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн! Оставляйте и читайте отзывы о книге на ЛитРес! История создания Пиноккио окружена легендами и домыслами. Многие из них ставятся под сомнение, но очевидно одно: Пиноккио стал героем для многих поколений и изменил жизнь своего автора так, как тот и сам не ожидал.
Читайте также:
- Автор "Пиноккио"Карло Коллоди: биография и интересные факты
- 140 лет назад родился Пиноккио
- Пиноккио кто написал эту сказку
- День рождения Пиноккио и Буратино-«ЦБС» г. Ангарска
- Пиноккио. Подлинная история деревянного человечка (Лада Гильмуллина) / Проза.ру
Характеристика Пиноккио
- Содержание статьи
- Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
- Аудиокниги слушать онлайн
- "Пиноккио" Карло Коллоди
- Произведение Приключения Пиноккио полностью
Аудиокниги слушать онлайн
По совету Кота и Лисы он, как и Буратино, закопал деньги на Поле Чудес, чтобы вырастить дерево с золотыми монетами... Правда, различий между двумя деревянными мальчишками еще больше. Самая большая мечта Пиноккио - стать настоящим мальчиком, живым человеком.
Буратино находит золотой ключик, который открывал потайную дверь. Эта дорога в новый чудесный театр, ставший самым популярным среди детей, и подаривший счастье его актерам.
Пиноккио спасает отца от акулы. За это Фея превращает его в настоящего мальчика. В каждой из сказок заложен свой глубокий смысл. Пиноккио из злой и надменной деревянной куклы изменился в доброго, любящего и умеющего идти на жертвы ради других человека.
Толстой показал в своей сказке, что стоит ценить такие качества, как дружба, доброта, великодушие, смелость. Эти люди могут найти магический ключик, который подарит им счастье. Пиноккио, фашисты и религия Некоторые эксперты уверены, что произведение Коллоди нельзя назвать только сказкой для детей. А все потому, что здесь автор показал жестокую жизнь итальянского народа XIX века.
Интересно, что в книге Коллоди Пиноккио был марионеткой. Правда, его итальянцы не хотели так называть. Ведь это слово было французского происхождения. А вот буратино burattino им было по душе, несмотря на то, что у этой куклы только голова была деревянная, а тело тряпичное.
Пиннокио считали бездушной куклой, но он смог через страдания изменить себя. Если обратить внимание на картинки в первой книге Коллоди, то там изображен вовсе не деревянный мальчик, а взрослый юноша небольшого роста. Эксперты прослеживают религиозный след в итальянской сказке. Прежде всего, это перерождение души Пиноккио из деревянного полена в живого мальчика.
Если обратить внимание на то, как вел себя и какие необдуманные поступки совершал Пиноккио, то можно его представить бездуховной куклой, не подозревающей, что такое Бог и как он всех любит. Главный герой ведь деревяшка, у которой не может быть души. Но страдания изменили Пиноккио. Из жестокой и безнравственной куклы он превратился в доброго, заботливого и умеющего сострадать человека.
Сказка даже имела продолжение с разнообразными вариантами. Была и не совсем приятная сторона в истории итальянской деревянной куклы. Фашисты активно использовали образ Пиноккио для своей пропаганды. Смысл был в том, что в жизни не только важны развлечения, но и долг перед страной, стремление к совершенствованию.
Появилась серия книг, где Пиноккио борется за светлое будущее Италии, истребляя неугодных капиталистов и коммунистов, носит свастику и использует «римское приветствие», вскидывая руку вверх. Фашизм стал популярной идеей не только в Италии, но и в Германии тоже.
In retaliation, Pinocchio throws a hammer at the cricket, accidentally killing it.
Pinocchio gets hungry and tries to fry an egg, but a bird emerges from the egg and Pinocchio has to leave for food. Cold and wet, Pinocchio goes home and lies down on a stove; when he wakes, his feet have burned off. Luckily, Geppetto is released from prison and makes Pinocchio a new pair of feet.
In gratitude, he promises to attend school, and Geppetto sells his only coat to buy him a school book. Geppetto is released from prison and makes Pinocchio a new pair of feet. On his way to school the next morning, Pinocchio encounters the Great Marionette Theatre, and he sells his school book in order to buy a ticket for the show.
During the performance, the puppets Harlequin, Pulcinella and Signora Rosaura on stage call out to him, angering the puppet master Mangiafuoco. Upset, he decides to use Pinocchio as firewood to cook his lamb dinner. On his way home, Pinocchio meets a fox and a cat.
The Cat pretends to be blind, and the Fox pretends to be lame. A white blackbird tries to warn Pinocchio of their lies, but the Cat eats the bird. The two animals convince Pinocchio that if he plants his coins in the Field of Miracles outside the city of Acchiappacitrulli Catchfools , they will grow into a tree with gold coins.
They stop at an inn, where the Fox and the Cat trick Pinocchio into paying for their meals and flee. The Fox and the Cat, dressed as bandits, hang Pinocchio. As Pinocchio sets off for Catchfools, the ghost of the Talking Cricket appears, telling him to go home and give the coins to his father.
Pinocchio ignores his warnings again. As he passes through a forest, the Fox and Cat, disguised as bandits, ambush Pinocchio, robbing him. Upon knocking on the door, Pinocchio is greeted by a young fairy with turquoise hair who says she is dead and waiting for a hearse.
Unfortunately, the bandits catch Pinocchio and hang him in a tree. After a while, the Fox and Cat get tired of waiting for the puppet to suffocate, and they leave. The Fairy saves Pinocchio The Fairy has Pinocchio rescued and calls in three doctors to evaluate him — one says he is alive, the other dead.
The third doctor is the Ghost of the Talking Cricket who says that the puppet is fine, but has been disobedient and hurt his father. The Fairy administers medicine to Pinocchio. Recovered, Pinocchio lies to the Fairy when she asks what has happened to the gold coins, and his nose grows.
The Fairy sends for Geppetto to come and live with them in the forest cottage. When Pinocchio heads out to meet his father, he once again encounters the Fox and the Cat. They remind the puppet of the Field of Miracles, and finally, he agrees to go with them and plant his gold.
Once there, Pinocchio buries his coins and leaves for the twenty minutes that it will take for his gold tree to grow. The Fox and the Cat dig up the coins and run away. Pinocchio rushes to the Catchfools courthouse where he reports the theft of the coins to a gorilla judge.
As Pinocchio heads back to the forest, he finds an enormous snake with a smoking tail blocking the way. After some confusion, he asks the serpent to move, but the serpent remains completely still. Concluding that it is dead, Pinocchio begins to step over it, but the serpent suddenly rises up and hisses at the marionette, toppling him over onto his head.
He is caught in a weasel trap where he encounters a glowworm. The farmer finds Pinocchio and ties him up in his doghouse. When Pinocchio foils the chicken-stealing weasels, the farmer frees the puppet as a reward.
Pinocchio finally returns to the cottage, finds nothing but a gravestone, and believes that the Fairy has died. Pinocchio and the pigeon fly to the seashore. Pinocchio is washed ashore when he tries to swim to his father.
Geppetto is then swallowed by The Terrible Dogfish. Pinocchio accepts a ride from a dolphin to the nearest island called the Island of Busy Bees. Upon arriving on the island, Pinocchio can only get food in return for labor.
She says she will act as his mother, and Pinocchio will begin going to school. She hints that if Pinocchio does well in school and is good for one year, then he will become a real boy. Pinocchio studies hard and rises to the top of his class, making the other boys jealous.
They trick Pinocchio into playing hookey by saying they saw a large sea monster at the beach, the same one that swallowed Geppetto. However, the boys were lying and a fight breaks out.
Правда, различий между двумя деревянными мальчишками еще больше. Самая большая мечта Пиноккио - стать настоящим мальчиком, живым человеком. А когда этот шалун и врунишка говорит неправду, его нос начинает расти!
Буратино или настоящая история его создания
«Приключения Пиноккио» Карло Коллоди, краткое содержание | Пиноккио, как всякий классический герой романа воспитания (достаточно вспомнить персонажей Диккенса, которым автор щедро отсыпал невзгод), встречает на своём тернистом пути коварство и жестокость, несправедливость и злобу. |
Приключения Пиноккио — Рувики | Коллоди задумал Пиноккио как ожившую куклу, которую смастерил из куска полена столяр Джепетто. |
ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ПИНОККИО | Да и первый «официальный» пересказ истории Пиноккио писатель начал гораздо раньше — в 1924 году, будучи еще в эмиграции. |
Книга с историей: Приключения Пиноккио | Это был перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. |
Популярные услуги | Диснеевская история написана по мотивам французской сказки под авторством Жанна-Мари Лепренс де Бомон. |
Произведение Приключения Пиноккио полностью
- Приключения Пиноккио. История деревянной куклы: читать онлайн
- Пиноккио. Подлинная история деревянного человечка
- Карло Коллоди «Приключения Пиноккио»
- Пиноккио диснеевский: миф о мальчике
- Оглавление
- Опубликована сказка «Пиноккио»
Невеселая и несказочная история Пиноккио и его автора
Пиноккио кто написал эту сказку - Граматика и образование на | Сказку, которой было суждено стать классикой детской литературы, и которая принесла всемирную известность своему создателю, автор начал писать в 55-летнем возрасте и называлась она "Приключения я деревянной куклы". |
Пиноккио кто написал эту сказку | Пиноккио – любимый детьми всего мира персонаж, создателем которого был итальянский писатель и журналист Карло Коллоди. |
Пиноккио кто написал эту сказку | Готовы поспорить, даже если вы никогда не слышали имени Карло Коллоди, вы наверняка знакомы с персонажем его самой известной сказки «Пиноккио». |
Буратино или настоящая история его создания
Сказка Карло Коллоди переведена на 87 языков мира. В нашей стране она впервые была опубликована в 1906 году издательством М. Вольфа, причем указывалось, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! В 1936 году Алексей Толстой предложил свою версию повести, назвав ее «Золотой ключик, или Приключения Буратино». В его пересказе книга подверглась серьёзной трансформации.
В России она впервые была опубликована в 1906 году издательством М. Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания!
Русский писатель Алексей Толстой в 1936 году предложил свою версию повести, назвав ее «Золотой ключик, или Приключения Буратино». В его пересказе книга подверглась серьёзной трансформации. Изменился образ главного героя, появились новые персонажи. Буратино сразу же полюбился советским читателям и вскоре стал одним из символов национальной культуры.
Отечественный писатель Алексей Толстой, вдохновившись итальянским героем, в 1936 году создал "советскую версию" Пиноккио — Буратино из сказки "Золотой ключик". Предлагаем вам окунуться в детство и вспомнить цитаты из произведения Карло Коллоди. Последние записи:.
Примечательной странностью является природа его носа: он растёт каждый раз, когда он говорит неправду. Мистер Джеппетто Джеппетто — итальянский кукольник, который превращает Пиноккио из куска дерева в куклу.
Он выступает в роли суррогатного отца для Пиноккио, даже жертвует собственной курткой, чтобы иметь возможность отправить его в школу. Он добросердечный и отзывчивый, и, несмотря на различные испытания, всегда возвращается в полном здравии. Говорящий сверчок Говорящий сверчок — важный персонаж, дающий Пиноккио советы, когда он больше всего в них нуждается а также когда не нуждается. Когда Пиноккио впервые видит сверчка, он бросает в него молоток и случайно убивает его. Однако сверчок возвращается в виде призрака и продолжает давать Пиноккио полезные советы. Кот и лиса Кот и Лиса — мелкие воришки, которые появляются в начале и в конце повести. В начале они притворяются инвалидами и выманивают у Пиноккио деньги, а в конце даже грабят и вешают его. Однако к концу они оказываются в жалком состоянии и превращаются в простых нищих, пожинающих последствия своих ужасных поступков. Фея Фея с бирюзовыми волосами — важный, но странный персонаж в развитии Пиноккио.
Спасаясь от Кота и Лисы, он бежит к ней домой, но его все равно вешают; Фея велит Соколу спустить его. Фея привязывает к себе Пиноккио, но когда он возвращается из дома Ловишки и фермера, он думает, что она умерла от горя. Однако он встречает её на острове Занятых пчёл, где она необъяснимо постарела, и она усыновляет его как своего сына. Она обещает ему, что если он будет хорошо себя вести, то превратится в настоящего мальчика. В конце концов, он отдаёт ей все свои с трудом заработанные деньги, чтобы спасти её от болезни, и, сделав это, наконец, превращается в настоящего мальчика. Кэндлвик Свечка — это мальчик, который убеждает Пиноккио уехать и отправиться в Страну игрушек, где мальчики целыми днями играют и никогда не работают. После пяти месяцев игр они превращаются в ослов так наказывают мальчиков, которые никогда не работают. Позже в этой истории Пиноккио встречает Кэндлвика, который превратился в старого, умирающего осла, работающего на фермера. Ужасная рыба-собака «Ужасная рыба-собака» перевод итальянского слова, означающего «акула», что буквально означает «рыба-собака» — это огромное морское существо, которое проглатывает Джеппетто.
Через некоторое время оно проглатывает и Пиноккио, который обнаруживает, что Джеппетто живёт в желудке этого существа. Они выбираются из желудка рыбы-собаки и возвращаются на сушу, что напоминает библейскую историю об Ионе. Темы Аллегория морали «Приключения Пиноккио» — это итальянская детская книга, часть которой написана с целью преподать уроки детям, слушающим и читающим эти истории. В манере басен Эзопа существа, представляющие моральные добродетели и пороки, говорят и действуют таким образом, чтобы проиллюстрировать добродетель и пороки. Например, Пиноккио убеждают убежать в Страну игрушек, где мальчики целыми днями играют и никогда не работают. Пиноккио наслаждается жизнью в течение пяти месяцев, но однажды он просыпается и понимает, что превратился в осла каламбур на фразу «ленивый осел». Этот тип морально заряженного повествования определяет приключения Пиноккио в этом романе.
140 лет назад родился Пиноккио
Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» | К удивлению писателя Пиноккио сразу стал всеобщим любимцем. |
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве | История создания Пиноккио окружена легендами и домыслами. Многие из них ставятся под сомнение, но очевидно одно: Пиноккио стал героем для многих поколений и изменил жизнь своего автора так, как тот и сам не ожидал. |
КАРЛО КОЛЛОДИ «ПИНОККИО». Аудиокнига для детей. Читает Александр Клюквин | Коллоди задумал Пиноккио как ожившую куклу, которую смастерил из куска полена столяр Джепетто. |
Приключения Пиноккио. История деревянной куклы - сказка Карло Коллоди, читать онлайн | Может быть, натура писателя так откликнулась на трагическую судьбу Пиноккио Санчеса, решив придать его жизни сказочную окраску? |
Автор "Пиноккио"Карло Коллоди: биография и интересные факты 🚩 Литература | Пиноккио, как всякий классический герой романа воспитания (достаточно вспомнить персонажей Диккенса, которым автор щедро отсыпал невзгод), встречает на своём тернистом пути коварство и жестокость, несправедливость и злобу. |
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Казалось, что Пиноккио погиб. Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно…» В газете была опубликована еще двадцать одна глава, а в 1883 году сказка вышла отдельной книжкой под названием «Приключения Пиноккио, история марионетки» с шестьюдесятью двумя рисунками Энрико Мандзанти. Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира. К началу XX века сказка, по некоторым сведениям, выдержала около пятисот 500!
В России сказка "Приключения Пиноккио" была впервые опубликована в 1906 году издательством М. Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Полный перевод на русский язык был осуществлён Э. Казакевичем опубликован в 1959 году.
В 1924 году в Берлине вышла на русском языке книга К. Коллоди "Приключения Пиноккио". Книгу выпустило издательство "Накануне" - орган тех русских эмигрантских кругов, которые ратовали за возвращение на родину и мыслили себя как бы уже накануне возвращения. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской.
Переделал и обработал Алексей Толстой". Именно с этой книги начинается подлинная, не легендарная история "Золотого ключика". Толстой, по-видимому, хотел поначалу лишь отредактировать перевод "Пиноккио", выполненный Петровской. В результате появился не отредактированный перевод, а художественно переосмысленная переделка.
Алексей Толстой решил пересказать книгу Карло Коллоди по-своему. В предисловии к своей сказке, которую он назвал "Золотой ключик, или Приключения Буратино", писатель заявил, что читал "Приключения Пиноккио" в детстве, часто пересказывал историю деревянной куклы своим товарищам и выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. В предисловии говорится: "Когда я был маленький,- очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы" деревянная кукла по-итальянски - буратино. Снабдив "Золотой ключик" предисловием, автор сам позаботился об истории сказки.
Едва ли не все писавшие о "Золотом ключике" ссылаются на это предисловие. Но на самом деле это не так. Толстой был уже взрослым человеком, когда впервые прочел сказку о мальчике из полена. Просто писатель, работая над пересказом "Пиноккио", вспомнил собственное детство, свои детские забавы и мечты о необыкновенных приключениях, поэтому его Буратино очень похож на самого Алешу Толстого, каким он был в детстве.
Конечно, историю о золотом ключике писатель придумал, но вот характер Буратино очень напоминает его собственный. Буратино - мальчишка ужасно непоседливый и любопытный. Он проткнул своим длинным носом холст с нарисованным очагом, который был в каморке папы Карло, и через дырочку разглядел потайную дверку. К ней-то и подошел потом, в конце сказки, золотой ключик!
В книге Карло Коллоди "Приключения Пиноккио" в каморке отца героя которого зовут не Карло, а Джепетто на стене тоже был нарисован горящий очаг, но писатель больше ничего о нем не говорил. А Алексей Толстой, читая сказку Коллоди, обратил внимание на этот очаг и решил - как бы вместе со своим героем заглянуть за него - и в результате появилась новая сказка. Неясно, по какому изданию читал Толстой "когда был маленький, - очень, очень давно" книжку "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы". Неизвестно также, на каком языке он читал эту книжку.
Итальянским он не владел ни тогда, ни позже, а русские переводы сказки К. Коллоди стали выходить, по авторитетным источникам, начиная с 1906 года, когда Толстому шел двадцать четвертый год и он готовил к печати первую книгу своих стихов, так что ни о каком "чтении в детстве" не может быть и речи. Предисловие Толстого к "Золотому ключику" - авторская легенда о происхождении сказки, маленькая мистификация сказочника. Сказочная повесть Толстого "Золотой ключик, или Приключения Буратино" впервые была напечатана на страницах газеты "Пионерская правда" в 1935 году.
Фотокопия страницы газеты «Пионерская правда», 7 ноября 1935 года, с первой публикацией сказки А. Толстого «Золотой ключик». Первое издание было оформлено художником Малаховским, другом Алексея Толстого. Иллюстрации были чёрно-белыми.
На них с трудом можно узнать Буратино, настолько он отличается от его современного привычного облика. Классические акварельные изображения образа Буратино и других героев книги рождены воображением Каневского и впервые появилось на страницах книги в 1950 году. Именно это издание стало самым популярным и наиболее узнаваемым «лицом» сказочного героя. Последующие издания иллюстрировались такими известными художниками как Владимирский, Кошкин, Кокорин, Огородников и многими другими в самых разных манерах от карикатурной до абстрактной.
Владимирский так рассказывал о работе над иллюстрациями к книге «Золотой ключик»: «Когда только я приступил к работе над книгой, Буратино попросил меня: - Художник, нарисуй мне курточку красной! Тоже красный! Что было делать? Кого слушать?
Автора сказки или ее героя? И я решил угодить и тому, и другому. Нарисовал белый колпачок, как хотел автор, а по нему, в угоду Буратино, пустил красные полоски. И вот деревянный человечек щеголяет в этом наряде уже пятьдесят лет, везде-везде - и в других книжках, и в кино, и в театре, и на бутылках с лимонадом…» Сказка Толстого с 1935 года пережила множество переизданий, переводов.
Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес есть даже пьеса в стихах , оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик» и с началом цифровой эры компьютерная игра «Приключения Буратино». Появился напиток «Буратино» и конфеты «Золотой ключик».
Даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. Книги по мотивам сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино» По мотивам сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино» было написано несколько книг. Тема была актуальной.
Советское правительство вывезло из объятой гражданской войной Испании сотни детей, спасая их от фашистских бомбежек. Книга вышла перед самой войной, а в 1943 году писательница погибла в осажденном Ленинграде.
Правда, ученые так и не смогли привести весомых доказательств своей гипотезы местным чиновникам, опираясь больше на интуицию, поэтому переговоры сильно затянулись. Лишь спустя пару лет право на вскрытие захоронения было, наконец-то получено, тело Санчеса извлекли из могилы и подвергли экспертизе. Вместо ног у него были протезы из дерева, а на месте носа красовалась деревянная вставка. На одном из полуразвалившихся протезов обнаружилось клеймо с инициалами мастера Карло Бестульджи. Теперь дела у археологов пошли веселее.
Во-первых, у них появился особый стимул для дальнейших поисков истины, а во-вторых, находку оценили и сами итальянцы, которые теперь с благодарностью помогали исследователям. Совместными усилиями им удалось найти церковные архивы, в которых содержались сведения о том самом Пиноккио. Оказывается, его жизнь была совсем не сказочной. Он появился на свет вполне здоровым мальчиком, и до семи лет развивался, как все обычные дети. Но потом его рост прекратился, и несчастный ребенок остался карликом. Но, несмотря на увечье, в 18 лет Санчеса забрали в армию, где он пятнадцать лет прослужил барабанщиком. Малый рост не освобождал Пиноккио от тягот солдатских будней.
Однажды во время учений в горах, когда другие воины легко перепрыгивали препятствия, коротконогий Санчес сорвался со скалы, переломав себе нижние конечности и раздробив нос. Пиноккио стал непригоден к службе и его отправили домой. Скорее всего, он бы просто умер: тогда и здоровые люди не всегда могли себя прокормить, а как мог заработать себе на жизнь калека?
Пиноккио меняется на протяжении всего пути. Вначале это эгоистичный шкодливый деревянный человечек, но выдержав всевозможные недетские испытания, на которые автор не поскупился, он исполняет свою мечту и становится настоящим мальчиком. Памятник Буратино в Самаре рядом с музеем-усадьбой А. Толстого Спустя 30 лет после того, как книгу впервые издали в России, писатель Алексей Толстой задумал новый перевод, но вместо этого получилось новое произведение — «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Когда писатель пытался перевести книгу дословно, выходило, по его собственным словам, «скучновато и пресновато». И своё прочтение старой сказки он сделал более весёлым и авантюрным и менее дидактическим, чем оригинал.
Burattino - "кукла", "марионетка". Не только сюжет, но и имя героя Алексей Толстой позаимствовал у Коллоди, ведь на итальянском название его сказки звучит как Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino.
Но на сюжетной схеме и имени главного героя и кончается сходство двух сказок. Это две совершенно разные и самостоятельные вещи - и по содержанию, и по морали, и даже по смыслу. Толстой писал своего "Буратино", на некоторое время оторвавшись от работы над "Хождением по мукам".
Перед этим он перенес инфаркт. Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную сказку Коллоди в веселую, жизнерадостную сказочку о счастливом деревянном человечке. Ведь "Приключения Пиноккио" - это тоже своего рода "хождение по мукам", потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком.
В сказке Толстого дерево так и остается деревом, и это, пожалуй, самое главное различие двух книг. Так случилось, что в детстве первой мне попала в руки книга Коллоди в изумительно красочном болгарском издании на русском языке. Да, сперва заинтересовался картинками.
Но сказку я читал со слезами и потом, читая "Буратино", возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет! Я и сегодня остаюсь фанатом "Пиноккио".
129 лет назад в Риме была впервые напечатана сказка «Пиноккио»
«Пиноккио» — одна из самых смешных и самых трогательных книг мировой литературы. ↑ Автор указывает, что Пиноккио был «ближе к смерти, чем к жизни». Автор взял за основу «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди и подверг их существенной переработке и адаптации к советскому менталитету.
Приключения Пиноккио. История деревянной куклы
Потом он вырос и превратил Пиноккио в Буратино, написав сказку "Золотой ключик". Пиноккио очень похож на своего младшего брата Буратино. Его тоже вырезали из дерева и отправили в школу, а он вместо этого попал на представление в кукольный театр. По совету Кота и Лисы он, как и Буратино, закопал деньги на Поле Чудес, чтобы вырастить дерево с золотыми монетами… Правда, различий между двумя деревянными мальчишками еще больше.
Писать свою знаменитую сказку Коллоди начал в 1880 году. Главный персонаж — Пиноккио, сделанный из дерева мальчик, нос которого становился все больше, когда он врал. Повесть «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» впервые была опубликована в Риме в виде романа-фельетона на страницах «Газеты для детей» 7 июля 1881 года, а через два года вышла отдельным изданием. Деревянного мальчишку с длинным носом, несносного, доброго, остроумного, глупого как пробка, упрямого как осел, плаксивого и смешливого, эгоистичного и великодушного, знают во всех странах.
Это две совершенно разные и самостоятельные вещи — и по содержанию, и по морали, и даже по смыслу. Толстой писал своего «Буратино», на некоторое время оторвавшись от работы над «Хождением по мукам». Перед этим он перенес инфаркт.
Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную сказку Коллоди в веселую, жизнерадостную сказочку о счастливом деревянном человечке. Ведь «Приключения Пиноккио» — это тоже своего рода «хождение по мукам», потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В сказке Толстого дерево так и остается деревом, и это, пожалуй, самое главное различие двух книг.
Да, сперва заинтересовался картинками. Но сказку я читал со слезами и потом, читая «Буратино», возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет! Я и сегодня остаюсь фанатом «Пиноккио».
Кстати, во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью: «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет». Да, книга Коллоди, в отличие от сказки Толстого, назидательна. Коротко ее мораль можно сформулировать так: слушайся отца своего, не ленись, учись, трудись в поте лица, не верь тем, кто обещает тебе быстрый успех и дармовое богатство, ухаживай за больными, и тогда есть шанс, что ты станешь человеком.
В противном случае ты станешь ослом или, в лучшем случае, так и останешься деревянным болваном. Но согласитесь, что мораль эта очень актуальна для нашего времени. Будь веселым и беспечным, не слушай никого, живи по своей воле, будь смекалистым и ловким, если нужно, обманывай, за это все тебя полюбят, и в конце концов ты поймаешь птицу удачи за хвост.
А то, что при этом так и останешься деревом, не важно. Я благодарен судьбе, что первым прочитал «Пиноккио».
Неудивительно, что в Советском Союзе про Пиноккио почти забыли на много лет, хотя в 1959 году был опубликован наиболее полный перевод сказки Коллоди, сделанный Эммануилом Казакевичем. Пиноккио вернулся к нашему массовому читателю уже в 90-х, вместе с потоком переводной детской литературы и не в последнюю очередь благодаря любительским видеокассетам с мультфильмом, снятым студией Уолта Диснея в 1940 году. В 1905 году немецкий писатель Отто Юлиус Бирбаум выпустил книгу «Приключения Цепфеля Керна» — адаптацию истории деревянного мальчишки для немецкого читателя. Эта сказка не пользовалась популярностью и сейчас почти забыта. Что касается экранизаций, спектаклей, теле— и радиопостановок и прочих переработок «Приключений Пиноккио», то их просто несметное множество. В 1956 году в Италии недалеко от места, где прошло детство писателя, был открыт парк Пиноккио, или парк Коллоди.
Это настоящий город с мастерской деревянных кукол, кукольными представлениями, аттракционами, играми и, конечно, большой скульптурой Пиноккио. Марайя также создавал костюмы и сценографию для балета «Пиноккио». Недавно в издательстве «Эксмо» вышла книга с его иллюстрациями, причём не на белой, а на бежевой бумаге — именно так рисовал их художник и так просил их печатать. Действительно, его яркие и красочные работы выглядят гораздо органичнее на бежевом фоне. В книге использован перевод Камилла Данини, так что её можно в полном смысле слова назвать классическим изданием.